von artikel – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'019 Results   285 Domains
  28 Hits www.provinz.bz.it  
Vorschriften über das gesamtstaatliche Statistiksystem und über die Reorganisation des Nationalinstitutes für Statistik im Sinne von Artikel 24 des Gesetzes vom 23. August 1988, Nr. 400
Norme sul Sistema statistico nazionale e sulla riorganiz­zazione dell'Istituto nazionale di statistica, ai sensi dell'art. 24 della legge 23 agosto 1988, n. 400
  3 Hits www.bfe.admin.ch  
Die neue gesetzliche Grundlage gründet auf der Motion 07.3560 der Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie des Nationalrats (UREK-N), die zur Erhöhung der Energieeffizienz eine Änderung von Artikel 8 des Energiegesetzes forderte.
Alla base del cambiamento di sistema vi è la mozione 07.3560 della Commissione dell'ambiente, della pianificazione del territorio e dell'energia del Consiglio nazionale (CAPTE-N), con la quale si chiedeva una modifica dell'articolo 8 della legge sull'energia per aumentare l'efficienza energetica.
  www.martletpartnership.com  
Der Vertragspartner ist im Rahmen von Artikel 82 des Bundesgesetzes über die berufliche Alters-, Hinterlassenen und Invalidenvorsorge (BVG) und der diesbezüglichen Verordnung (BVV3) berechtigt, steuerbegünstigte Einlagen auf sein eigenes Life Benefit-Vorsorgekonto bei der Stiftung zu tätigen.
Il contraente è autorizzato ad effettuare, nel quadro dell’art. 82 della Legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (LPP) e dell’ordinanza emanata a tale scopo (OPP3), depositi fiscalmente agevolati sul proprio conto di previdenza Life Benefit presso la Fondazione.
  11 Hits www.eda.ch  
von Artikel 1 des Übereinkommens vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können
all'articolo 1 della Convenzione del 10 ottobre 1980 sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato
  vietnamvisaonline.org  
Wenn es eine änderung von artikel für die änderung der Größe oder defekt am produkt, der verwaltet wird ist ein bonus, um die kunden wieder zum kauf der artikel auf unserer website also nicht zu erstatten, das geld auf keinen fall.
Quando un oggetto cambia per cambio Taglia o per essere difettoso, il prodotto sarà un bonus per il cliente di ri-acquistare l'oggetto sul nostro sito in modo che non dovete pagare indietro i soldi in ogni caso.
  6 Hits www.swissmedic.ch  
Die Anerkennung solcher Kurse durch Swissmedic ist Voraussetzung für die Erfüllung von Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b und Artikel 10 Absatz. 2 Buchstabe o VKlin. Anbieter können nach Anerkennung ihres bisherigen Ausbildungskonzepts durch Swissmedic auch für bereits durchgeführte Kurse im Nachhinein entsprechende Bestätigung der Annerkennung für Kursteilnehmer ausstellen.
Il riconoscimento di tali corsi da parte di Swissmedic è una condizione per adempiere all'articolo 8 capoverso 1 lettera b e all'articolo 10 capoverso 2 lettera o OClin. Dopo che Swissmedic ha riconosciuto il loro piano di formazione finora attuato, gli offerenti possono rilasciare un attestato di riconoscimento ai partecipanti ai corsi eseguiti ulteriormente.
  87 Hits www.admin.ch  
Änderung von Artikel 1 des Übereinkommens vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können
Emendamento all’articolo 1 della Convenzione del 10 ottobre 1980 sul divieto o la limitazione dell’impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato
  87 Hits oami.europa.eu  
Das Staatliche Büro für Normung Taiwans akzeptiert aufgrund von Artikel 4 des taiwanesischen Markenrechts Prioritätsrechte, die sich aus der ersten Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke beim Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken und Geschmacksmuster) ergeben.
L'Ufficio nazionale di armonizzazione di Taiwan accorda, ai sensi dell'articolo 4 della legge sui marchi di Taiwan, diritti di priorità derivanti da una prima domanda di registrazione di un marchio comunitario effettuata presso l'Ufficio per l'Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli).
  3 Hits casino-jackpot.live  
5.2 Im Rahmen der Regelung von Artikel 1229 des italienischen Zivilgesetzbuches erklären und garantieren die Nutzer, Arneg, deren Vertreter, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Mitglieder und Partner für sämtliche Schadensersatzforderungen einschließlich der Anwalts- und Gerichtskosten, die sich aus der Verwendung des Portals zu Lasten des Nutzers ergeben können, schad- und klaglos zu halten.
5.2 Nei limiti previsti dall'articolo 1229 del Codice Civile, gli Utenti dichiarano e garantiscono di tenere indenne e manlevare Arneg, i suoi rappresentanti, dipendenti, collaboratori, consorziati nonché i suoi partner da qualsiasi obbligo risarcitorio, incluse le spese legali, che possa originarsi a loro carico in relazione all'utilizzo del Portale.
  www.imofactor.com  
SERCOMISA garantiert den Schutz und die Vertraulichkeit der von unseren Kunden gelieferten Daten, deren Erhebung und Verarbeitung in Übereinstimmung mit dem Organgesetz 15/1999 über den Schutz personenbezogener Daten und unter dem Schutz der Bestimmungen von Artikel 12.1 des Organgesetzes 1/1992 über den Schutz der Sicherheit der Bürger erfolgt.
SERCOMISA garantisce la protezione e la riservatezza dei dati forniti dai nostri clienti, cui raccolta e trattamento saranno effettuati ai sensi della legge organica 15/1999 sulla Protezione dei Dati Personali e ai sensi di quanto disposto dall’articolo 12.1 della legge organica 1/1992 sulla Protezione della Pubblica Sicurezza.
  21 Hits www.provincia.bz.it  
Personen die einen Familienangehörigen haben, der eine Behinderung (im Sinne von Artikel 1 Absatz 4 des Landesgesetz vom 30. Juni 1983, Nr. 20) hat, wird ein Zuschuss für den Umbau eines Fahrzeuges gewährt.
Alle persone che hanno un familiare convivente affetto da minorazione (ai sensi dell'articolo 1, comma 4, della legge provinciale 30 giugno 1983, n. 20), non ospitato in modo continuativo in una struttura residenziale, è concesso un contributo per l'adattamento del mezzo di locomozione necessario per il suo trasporto.
  7 Hits www.ausschreibungen-suedtirol.it  
Sanitätsbetrieb der Autonomen Provinz Bozen - Gesundheitsbezirk Meran-Abteilung Einkäufe (OCP: 02370002)018184/2017 Lieferung von Artikel für das Gemeinschaftsleben an den Gesundheitsbezirk MeranLos 4 - Papiertragetaschen (CIG: 70053895E1)Verhandlungsverfahren ohne vorherige Veröffentlichung
Azienda sanitaria della Provincia Autonoma di Bolzano - Comprensorio sanitario di Merano-Ripartizione acquisti (OCP: 02370002)018184/2017 Fornitura di articoli di convivenza al Comprensorio sanitario di MeranoLotto 4 - Sacchetti Di Carta (CIG: 70053895E1)Procedura negoziata senza previa pubblicazione
  www.nan-tic.com  
Im Sinne von Artikel 13 der Datenschutz-Grundverordnung 2016/679 (DSGVO) sowie im Sinne der Verordnung Nr. 229 vom 8. Mai 2014 über den Einsatz von Cookies werden die Besucher der Website über die Verwendung der eingegebenen Daten und der von der Website eingesetzten Cookies informiert.
Ai sensi dell'art. 13 del Regolamento Europeo 2016/679 (GDPR) nonché ai sensi del Provvedimento in materia di cookie n. 229 dell’8 maggio 2014, si desidera informare i visitatori del sito circa l’utilizzo dei dati inseriti e dei cookie utilizzati dal sito stesso. L’informativa è resa anche ai sensi della Raccomandazione n. 2/2001 adottata dal Gruppo di lavoro istituito dall’art. 29 della direttiva n. 95/46/CE. La presente ha ad oggetto i siti ed i portali dell’Istituto per l'Edilizia Sociale della Provincia Autonoma di Bolzano e non riguarda altre pagine web eventualmente consultate tramite link.
  www.restaurant-stone.cz  
Die Artikelanalyse im Profit Center Bericht zeigt alle Transaktionen, die in einem bestimmten Zeitraum durchgeführt wurden. Damit lässt sich der Verkauf von Artikel innerhalb eines Zeitraums analysieren.
L’analisi degli articoli nel report del modulo Profit Center visualizza tutte le transazioni eseguite in un determinato periodo permettendo di valutare la vendita degli articoli nel corso dello stesso. Per ciascun articolo è possibile considerare le vendite lorde e nette, il totale degli sconti, nonché attuare un confronto fra le vendite complessive del gruppo e la vendita del singolo articolo. I dati del centro di profitto possono poi essere inclusi nei report di cassa.
  12 Hits www.blw.admin.ch  
Die Landwirtschaft spielt eine wichtige Rolle für den Erhalt und die Förderung der Biodiversität, denn ein grosser Anteil von Arten und Lebensräumen sind von der Landbewirtschaftung abhängig. Der Erhalt und die Förderung der Biodiversität stellt eine wichtige gemeinwirtschaftliche Leistung der Landwirtschaft im Sinne von Artikel 104 der Bundesverfassung dar.
L'agricoltura ha un ruolo importante per la conservazione e la promozione della biodiversità. Infatti una parte considerevole di specie e habitat è vincolata alla gestione del terreno. La conservazione e la promozione della biodiversità costituiscono un'importante prestazione che l'agricoltura svolge nell'interesse collettivo ai sensi dell'articolo 104 della Costituzione. La politica agricola svizzera contempla anche strumenti e provvedimenti mirati per i quali impiega mezzi finanziari cospicui.
  2 Hits www.ekr.admin.ch  
Es verbietet die Diskriminierung durch den Staat und verpflichtet den Staat, durch rechtliche, politische und administrative Massnahmen Menschen vor Diskriminierung zu schützen. Es ist somit in erster Linie auf rassistische Konflikte zwischen Staat und Privatperson ausgelegt und kommt nur indirekt im Sinne von Artikel 35 Abs.
Il divieto di discriminazione è vincolante soltanto per le autorità statali e per le persone e le organizzazioni private che svolgono compiti statali. Lo Stato non può discriminare ed è tenuto a tutelare da atti discriminatori per mezzo di misure giuridiche, politiche e amministrative. Il divieto di discriminazione si applica quindi in primo luogo ai conflitti a sfondo razzista tra lo Stato e privati e soltanto indirettamente, tramite l'interpretazione conforme alla Costituzione delle norme di diritto penale, privato e amministrativo, ai conflitti di matrice razzista tra privati ai sensi dell'articolo 35 capoverso 3 Cost.
  11 Hits www.dfae.admin.ch  
von Artikel 1 des Übereinkommens vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können
all'articolo 1 della Convenzione del 10 ottobre 1980 sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato
  11 Hits www.civpol.ch  
von Artikel 1 des Übereinkommens vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können
all'articolo 1 della Convenzione del 10 ottobre 1980 sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato
  www.bplan.afazevedos.pt  
Die Alfred Escher-Stiftung ist eine gemeinnützig tätige Stiftung im Sinne von Artikel 80 ff. des Schweizerischen Zivilgesetzbuches. Sie hat ihren Sitz in Zürich, verfolgt keine kommerziellen Zwecke und ist steuerbefreit.
La Fondazione Alfred Escher è una fondazione di pubblica utilità ai sensi dell’art. 80 segg. del Codice civile svizzero. Ha sede a Zurigo, non ha scopo di lucro e non è soggetta a imposizione fiscale. È autorizzata a ricevere donazioni, legati ed eredità.
  2 Hits www.aquincum.hu  
AWS, Aussenwerbung Schweiz, ist ein Verein im Sinne von Artikel 60 ff. des Schweizerischen Zivilgesetzbuches mit Sitz in Zürich. Zur klassischen Aussenwerbung gehören alle Arten von kommerzieller Kommunikation auf dafür geeigneten Trägern im urbanen Raum.
AWS, Pubblicità esterna Svizzera, è un'associazione ai sensi dell'articolo 60 ss. del Codice civile svizzero e ha sede a Zurigo. La pubblicità esterna classica comprende tutte le forme di comunicazione commerciale su supporti idonei in un contesto urbano. L'affissione selvaggia di manifesti non è inclusa nella pubblicità esterna.
  6 Hits www.postcom.admin.ch  
meinde im Sinne von Artikel 7 Postverordnung ist; - die Eingabe der Gemeinde frist- und formgerecht erfolgt ist.
interessato ai sensi di detto articolo, - la richiesta di esame del Comune è stata presentata nella forma e nei termini dovuti.
  netwave.ua  
Gemäß den Bestimmungen von Artikel 6 III 1 des Gesetzes Nr. 2004-575 vom 21. Juni 2004 über den Aufbau von Vertrauen in der digitalen Wirtschaft informieren wir Sie über Folgendes:
Conformemente alle disposizioni dell'articolo 6 III-1 della legge francese n° 2004-575 del 21 giugno 2004 "per la fiducia nell'economia digitale", la informiamo che:
  2 Hits www.taxifunk-berlin.de  
Für die Nutzer von Ostello della gioventù Benacus Webseiten zum Datenschutz personenbezogener Daten im Sinne von Artikel 13 der Verordnung (EU)2016/679
degli utenti che consultano i siti web di Ostello della gioventù Benacus per la protezione dei dati personali ai sensi dell'articolo 13 del Regolamento (UE) 2016/679
  www.seawolf-safari.de  
d) die wichtigsten Daten zur Identifizierung des Rechtsinhabers, der Verantwortlichen und des im Sinne von Artikel 5 Absatz 2 namhaft gemachten Vertreters;
d)degli estremi identificativi del titolare, dei responsabili e del rappresentante designato ai sensi dell'articolo 5, comma 2;
  www.e-commerce-guide.admin.ch  
Curia Vista - Mehr Schutz der Konsumentinnen und Konsumenten. Änderung von Artikel 210 OR (externer Link, neues Fenster)
Curia Vista - Maggiore protezione dei consumatori. Modifica dell'articolo 210 del Codice delle obbligazioni (Link esterno, nuova finestra)
  www.gasthaus.it  
Information im Sinne von Artikel 13 des Legislativdekrets vom 30. Juni 2003, Nr. 196 (Datenschutzkodex)
Informativa ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196 (Codice Privacy)
  www.decovry.com  
2 Der Bundesrat erlässt vorübergehend auf dem Verordnungsweg die notwendigen Ausführungsbestimmungen und achtet dabei auf eine schrittweise Umsetzung von Artikel 74 Absatz 2bis.
2 Il Consiglio federale emana provvisoriamente le disposizioni di esecuzione necessarie mediante ordinanza, provvedendo ad assicurare un’attuazione progressiva dell’articolo 74 capoverso 2bis.
  12 Hits www.ofcom.ch  
Nicht zuletzt aufgrund der Vorschrift von Artikel 44 Absatz 3 RTVG, wonach ein Unternehmen maximal zwei Radio- und zwei Fernsehkonzessionen halten darf, kam es 2007 zu diversen wirtschaftlichen Übergängen.
Nell'anno in esame sono stati anche registrati numerosi trasferimenti economici, non da ultimo per effetto dell'art. 44 cpv. 3 della nuova legge federale sulla radiotelevisione. Esso stabilisce infatti che un'emittente o l'azienda cui questa appartiene non può ottenere più di due concessioni televisive né più di due concessioni radiofoniche. Tamedia ha quindi dovuto cedere le due emittenti Radio Basilisk (Basilea) e Radio Canal 3 (Bienne), per poter procedere al rilevamento del gruppo bernese Espace Media Groupe; a fine autunno 2007 Ringier, che nell'estate dello stesso anno aveva già acquistato la maggioranza delle azioni dell'emittente zurighese Radio Energy, ha rilevato Radio BE1 di Berna dal gruppo editoriale NZZ; nella Svizzera romanda la stazione radiofonica ginevrina Radio Lac è stata rilevata da Rouge FM di Losanna; infine, anche la zurighese Radio Tropic, finora specializzata nella trasmissione di musica caraibica, è passata a Roger Schawinsky, che ne vuole fare una radio rivolta piuttosto ad un pubblico cittadino adulto.
  10 Hits www.bak.admin.ch  
Detailangaben zur Umsetzung von Artikel 9 KFG finden sich in der nebenstehenden Rubrik "Weitere Informationen".
Per informazioni dettagliate sull’applicazione dell’articolo 9 LPCu si consulti la rubrica «Ulteriori informazioni».
  5 Hits www.swissabroad.ch  
Protokoll vom 28. Februar 1964 über die Anwendung von Artikel II des Veterinärabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik (mit Anlagen)
Protocollo del 28 febbraio 1964 per l'applicazione dell'articolo II della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la Romania (con all.)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow