waldboden – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Dictionary
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 52
Waldboden => terreno forestale

Keybot      76 Results   41 Domains
  www.ausschreibungen-suedtirol.it  
Gemeinde Olang (OCP: 01040001)031366/2017 Lieferung von 6 Abfallbehältern mit Holzverkleidung und Befestigungseisen für die Montage im Waldboden (CIG: Z341EA4036)Vergabe in Regie - Direktvergabe
Comune di Valdaora (OCP: 01040001)031366/2017 Fornitura di 6 contenitori per rifiuti con un rivestimento in legno (CIG: Z341EA4036)Affidamento in economia - affidamento diretto
  www.blw.admin.ch  
Zudem ist der Wald ein Trinkwasserlieferant: Wasser aus dem Wald ist von hervorragender Qualität und enthält deutlich weniger Schadstoffe als solches aus landwirtschaftlich genutzten Gebieten. Der Wald liefert reichlich Wasser, denn der Waldboden kann gegen zwei Millionen Liter pro Hektare speichern.
Protezione contro i pericoli naturali e fonte di acqua potabile. Il bosco svolge una funzione protettiva di vitale importanza: protegge strade e insediamenti contro le valanghe, la caduta di massi, le frane o le colate di detriti, assicurando una tutela efficace e a lungo termine. Affinché la popolazione possa contare anche in futuro sulla protezione offerta dal bosco, tuttavia, è necessario migliorare lo stato di questo ecosistema, che ha bisogno di una “cura di ringiovanimento”. In alcune zone, infatti, la sua funzione protettiva è compromessa. Occorre ricordare a tale proposito che il bosco di protezione è uno degli obiettivi prioritari della politica forestale della Confederazione. Il bosco costituisce inoltre un importante fornitore di acqua potabile: l’acqua proveniente dal bosco è di qualità eccellente e contiene molti meno inquinanti rispetto a quella che proviene dalle zone agricole. Il bosco fornisce acqua in abbondanza: il suolo boschivo ne può infatti immagazzinare circa due milioni di litri per ettaro. Grazie al bosco, in Svizzera il 40 per cento dell’acqua potabile non richiede trattamenti particolari.
  www.planat.ch  
Unterschätzt wird, dass geringe Niederschläge die Waldbrandgefahr kaum bannen können und meist nur kurzfristig zu einer Entspannung ausserhalb des Waldes führen. Im Wald gelangen erst grössere Regenmengen durchs Kronendach. Bis der Waldboden wieder genügend durchfeuchtet ist, braucht es Dauerregen von mehreren Tagen.
Negli ultimi anni, in seguito al surriscaldamento climatico, gli incendi boschivi sono aumentati anche nell’Europa centrale. Dall’inizio del nuovo millennio, in particolare, i periodi estivi del 2003 e del 2006 nonché l’eccezionale primavera del 2007 hanno mostrato che un periodo prolungato di siccità con temperature più elevate della media porta a un aumento molto critico del pericolo di incendio. Si sottovaluta il fatto che precipitazioni limitate non possono praticamente allontanare il pericolo di incendi boschivi e per la maggior parte portano solo a una breve tregua fuori dal bosco. Nel bosco, solo abbondanti piogge riescono ad attraversare le cime degli alberi. Affinché il terreno del bosco sia di nuovo umido a sufficienza sono necessari diversi giorni di pioggia continua
  www.saison.ch  
Berühmt sind seine ausgefallenen, aber immer inseleigenen Aromakreationen. So lässt Genestra in einer nahe gelegenen Mühle Sonnenblumenöl pressen, das nach Kiefernnadeln und Waldboden schmeckt. Sein liebstes Gericht ist der Reistopf Arroz brut a la mallorquina.
Un altro cliente fisso del casaro è Andreu Genestra, il giovane selvaggio, così viene definito il giovane chef dai nuovi cuochi di Maiorca. Il 27enne è un allievo del guru della cucina molecolare catalano Ferran Adrià. Nel suo ristorante El Pi, all’interno dell’albergo Formentor situato sull’omonima penisola a nord dell’isola, Andreu celebra la sua cucina maiorchina, nota per le sue stravaganti creazioni di sapori, forme e consistenza, ma sempre legate all’isola. Andreu fa pressare i semi di girasole in un mulino vicino per ottenere un olio che sa di aghi di pino e di bosco. La sua ricetta preferita è l’arroz brut a la mallorquina: coniglio, maiale e pollo, verdure di stagione e legumi e riso locale, tutto in pentola. Secondo la ricetta di sua madre, Andreu aggiunge alle verdure rosolate in olio d’oliva il butifarró, il sanguinacccio e completa il piatto di riso con gamberi rossi. «Una fusione perfetta di mare e montagna.
  2 Hits slotyigry-online.com  
Die Lage ist im Frühling nach schneearmen Wintern und solange die Vegetation noch nicht ausgeschlagen hat besonders angespannt, da die Sonnenstrahlung direkt auf den trockenen Waldboden fällt und viel potenzielles Brandgut auf dem Waldboden vorhanden ist.
Durante i periodi di siccità e di forte favonio, il pericolo di incendio di boschi è elevato in particolare nelle Alpi e sul relativo versante meridionale. La situazione è particolarmente critica in primavera, in caso di inverni con poca neve e fintanto che la vegetazione non è sbocciata. Questo poichè i raggi del sole picchiano direttamente sul suolo boschivo brullo e a causa della presenza di materiale potenzialmente incendiabile. I cambiamenti climatici possono modificare o accentuare il pericolo di incendio in determinate regioni.
  2 Hits www.mediacrat.com  
Reptilien können ihre Körpertemperatur teilweise durch die Strahlungswärme der Sonne regulieren, die in Terrarien durch Lichtsysteme oder Heizstrahler Ceramic Heater erzeugt wird. In ihren natürlichen Biotopen benutzen Reptilien oft auch von der Sonne aufgeheizte Oberflächen, wie Zweige, Steine oder den Waldboden, als Wärmeleiter.
I rettili e gli anfibi sono eterotermici o a sangue freddo. Un sistema di riscaldamento adeguato è quindi un fattore molto importante della messa a punto naturale del terrario. I rettili in cattività possono regolare parzialmente la loro temperatura corporea con il calore radiante, fornito dal sistema di illuminazione o dalla lampada Ceramic Heater. Nel loro biotopo naturale i rettili usano spesso come calore-conduttore le superfici riscaldate dal sole, come i rami, le roccie o il suolo della foresta. La Heat Weave Rock ed i tappetini riscaldanti simulano queste circostanze naturali riscaldando la roccia o il substrato del terrario, stimolando il comportamento termoregolatore naturale dei rettili.
  www.bvet.admin.ch  
Seien dies Leckerlis (die man von der täglichen Futterration abzieht) oder das Futter selbst. Man kann sie verstecken, eine Fährte damit legen, sie auf dem Waldboden verstreuen oder den Hund die Leckerlis in der Luft fangen lassen.
Il lavoro di fiuto ha effetti positivi quando l'animale ne ricava del cibo. Si possono nascondere bocconcini prelibati (da sottrarre alla razione alimentare quotidiana) o il pasto stesso, disseminare i bocconcini su una pista o sul suolo del bosco oppure farglieli prendere al volo. Ci sono anche giochi speciali con i quali il cane deve riuscire a guadagnarsi il cibo.
  www.usatoinadriatico.com  
Im Regenwald findet der Großteil des Tier- und Pflanzenlebens nicht am Waldboden statt, sondern in der Blätterwelt, bekannt als Baldachin. Der Baldachin, der sich in einer Höhe von bis zu 30 m befinden kann, besteht aus sich überlappenden Zweigen und Blättern der Regenwaldbäume.
Nelle foreste pluviali la maggior parte delle piante e degli animali non si trova all'altezza del suolo ma nel mondo delle foglie meglio conosciuto come lo strato delle liane. Lo strato delle liane, che si deve trovare al di sopra dei 30 metri dal suolo, è composto dall'intreccio di rami e foglie degli alberi. Gli Scienziati stimano che il 70-90% della vita nelle foreste pluviali è fondato sugli alberi rendendo questo il più ricco ambiente per piante e specie animali. La maggior parte dei più noti animali incluse le scimmie, le rane, le lucertole, gli uccelli , i serpenti,i bradipi, ed i piccoli felini si trovano nello strato delle liane.
  www.sympatex.com  
Über weichen Waldboden, Stock und Stein, ebenerdige Forststraßen oder lockeres Geröll: Vielfältig und herausfordernd sind sie, die Mountainbikerouten Südtirols. Mal geht’s bergauf, mal bergab. Ob Anfänger oder Könner, es lohnt sich allemal die spektakulären MTB-Touren am und rund um den Kronplatz auszutesten.
Su morbidi terreni boschivi, per monti e per valli, lungo strade forestali pianeggianti e su sentieri dal fondo sconnesso: i percorsi mountain bike in Val Pusteria sono proprio vari e dal sapore di sfida. Ora in salita, ora in discesa, principianti o esperti che siate, è sempre un’ottima idea provare in prima persona i percorsi mountain bike spettacolari del Plan de Corones e dintorni. Se poi lungo questo o quel single trail vi capita di rimanere senza fiato, basta fare una pausa e godersi la magnifica vista.
  3 Hits www.bikehotels.it  
Kaum im Wald, wird der Trail auch technischer: Steine und Wurzeln säumen ihn, eine vorausschauende Fahrweise ist Voraussetzung, um die Füße nicht vom Pedal zu nehmen. Es gelingt jedoch nicht immer und es sind ein paar verblockte Absätze zu bewältigen. Dann wird’s richtig flowig: Wir fliegen regelrecht über den mit abgefallenen Nadeln bedeckten Waldboden!
Non appena si arriva al bosco il trail diventa anche più tecnico: è costellato di pietre e radici ed è indispensabile procedere con cautela per non dover staccare i piedi dai pedali. Non sempre comunque ci si riesce e si devono superare un paio di ostacoli che bloccano la strada. Dopo si inizia a correre bene: si vola letteralmente sul terreno forestale ricoperto dagli aghi caduti.
  2 Hits www.immi-fashion.com  
Wird der Baum gefällt, bleibt der Kohlenstoff im Holz und damit in den Produkten, die aus eben diesem Holz entstehen, gespeichert. Zudem gelangt durch das Abholzen von Bäumen wieder neues Licht auf den Waldboden, das die nachwachsenden Bäume dringend benötigen, um weiter wachsen zu können.
Se l’albero viene abbattuto, il carbonio resta nel legno e dunque è immagazzinato nei prodotti realizzati con esso. Inoltre l’abbattimento degli alberi lascia penetrare nel terreno del bosco più luce, un elemento assolutamente necessario per far crescere gli alberi più giovani.
  nice-solarenergy.com  
Beim Mulchen sind diese beiden Punkte „zerschlagen“. Die zerkleinerte Biomasse wird auf dem Boden verteilt und bringt dem Waldboden einen wertvollen Mehrwert. Darüber hinaus werden Wurzelstöcke zerkleinert und stellen kein Hindernis bei der zukünftigen Nutzung dar.
A conventional strategy here is to manually create these paths. However, the problems with this method include removal of timber and the issue of stumps. Mulching "disintegrates" these two problems. The chopped biomass is scattered on the ground and gives the forest soil precious added nutrients. In addition, stumps are processed and do not restrict future use of the land.
  www.midiariodecocina.com  
Eben dahin und nur leicht bergauf schaffen auch Kids Erkundungen in der Natur. Mit Blättern und Nadeln eine Krone bauen, Flöten schnitzen oder barfuß über den weichen Waldboden laufen: Das macht einfach Spaß!
Con il suo paesaggio collinare, la zona è perfetta per escursioni con tutta la famiglia! Sui sentieri in piano o con salite lievi, anche i bambini riescono a esplorare la natura. Se poi per strada ci si ferma a creare una corona con foglie e aghi, a intagliare un fischietto nel legno o a correre a piedi nudi sul soffice terreno boschivo, l'escursione diventa ancora più divertente!
  www.clario.de  
Laut Konzept sollte das Sitzmöbel aus einem gefällten Baum auf dem Waldboden am Hiebort gemacht werden und dort verbleiben. Diese Idee musste etwas angepasst werden, weil er mit amerikanischem Laubholz in England arbeitete.
Il concetto era di ricavare la panca in situ intagliando un albero in precedenza abbattuto e lasciato nella foresta: un’idea che ha dovuto essere leggermente adattata poiché Alvarez ha utilizzato legno di latifoglia americana in Inghilterra. Tuttavia, nel terreno all'aperto di Benchmark, Alvarez è riuscito a intagliare la panca da un singolo tronco grezzo di American cherry.
  2 Hits www.stark-roemheld.com  
Wird der Baum gefällt, bleibt der Kohlenstoff im Holz und damit in den Produkten, die aus eben diesem Holz entstehen, gespeichert. Zudem gelangt durch das Abholzen von Bäumen wieder neues Licht auf den Waldboden, das die nachwachsenden Bäume dringend benötigen, um weiter wachsen zu können.
Se l’albero viene abbattuto, il carbonio resta nel legno e dunque è immagazzinato nei prodotti realizzati con esso. Inoltre l’abbattimento degli alberi lascia penetrare nel terreno del bosco più luce, un elemento assolutamente necessario per far crescere gli alberi più giovani.
  7 Hits www.provincia.bz.it  
Die Niederschläge, die auf den Waldboden gelangen, unterscheiden sich von den Niederschlägen, die auf offene Flächen fallen, da in Wäldern Gase und Luftpartikel durch die Oberflächen der Pflanzen filtriert werden.
Le precipitazioni che raggiungono il suolo forestale sono diverse da quelle misurate a cielo aperto a causa della loro interazione con le superfici delle piante che filtrano i gas e le particelle atmosferiche.
  www.bvet.ch  
Seien dies Leckerlis (die man von der täglichen Futterration abzieht) oder das Futter selbst. Man kann sie verstecken, eine Fährte damit legen, sie auf dem Waldboden verstreuen oder den Hund die Leckerlis in der Luft fangen lassen.
Il lavoro di fiuto ha effetti positivi quando l'animale ne ricava del cibo. Si possono nascondere bocconcini prelibati (da sottrarre alla razione alimentare quotidiana) o il pasto stesso, disseminare i bocconcini su una pista o sul suolo del bosco oppure farglieli prendere al volo. Ci sono anche giochi speciali con i quali il cane deve riuscire a guadagnarsi il cibo.
  www.sitesakamoto.com  
Ich schlief auf dem Boden eines der Holzhäuser des Dorfes. Sie wurden fünf Fuß vom Waldboden gebaut, um es von regen und Gefahren bestimmter Tiere schützen. In diesem Raum unter dem Haus, eine Herde Schweine im Schlamm tummelten, während seiner Lärm lass mich schlafen.
Ho passato la notte a parlare con loro tra candele. Ho dormito sul pavimento di una delle case di legno del villaggio. Sono stati costruiti un metro e mezzo del sottobosco per proteggerlo dalla pioggia e le minacce di alcuni animali. In tale spazio sotto la casa, un branco di maiali frolicked nel fango, mentre il suo rumore mi lasci dormire.
  www.manelweb.com  
und den Waldboden versilbert.
Ovviamente, lei credeva che si sarebbe fermata;
  2 Hits www.cesine.com  
Relax & Ruhe in unseren sieben individuellen Ruhe-Bereichen: Lana, Fieno, Cirmolo, Cigliegia, Living Room, Waldboden, Weiss
Dine-Around al ristorante A-la-Carte Kaminstube  (premiato con due cappelli)
  6 Hits www.provinz.bz.it  
Im Waldboden ist sehr viel los
Le piante "fanno" il bosco
  4 Hits www.wsl.ch  
Wir überwachen und messen, wie Umwelteinflüsse die Lebensbedingungen im Waldboden verändern und studieren die Vorgänge im Wurzelbereich.
Monitoriamo e valutiamo come i fattori ambientali modificano le condizioni di vita nel suolo forestale e studiamo i processi negli apparati radicali.
  www.juristfirma.com  
Waldboden in der Nähe des Meeres
Terreno, 2800 m2, Vendita, Krk
  themagicalevents.com  
Beutel 20 g, Waldboden
bag 20 g, moor land
  www.axa-winterthur.ch  
Zahlen Sie den Abschleppwagen mit Schiebeplateau selbst, der Ihren Wagen aus dem sumpfigen Waldboden zieht? Reisen beinhaltet die mögliche Begegnung mit dem Unerwarteten.
Pagate di tasca vostra il carro attrezzi con pianale scorrevole che recupera la vostra auto impantanata nel bosco? I viaggi comportano sempre un possibile incontro con l’imprevisto.
  www.online-adventskalender.info  
Sich auf den Waldboden setzen und die Bodentiere beobachten, am besten mit einer Lupe
Sedersi nel bosco e osservare gli organismi che vivono nella terra, se possibile con una lente di ingrandimento
  www.farrow-ball.com  
Die Märzenbecher scheinen den Waldboden zu beleuchten.
I fiori sembrano illuminare il sottobosco.
  www.ergolastec.com  
Der Waldboden-Effekt
L’assistente – scelta stuoia
  2 Hits spartan.metinvestholding.com  
Puzzle: rot Fliegenpilz: giftiger Pilz auf dem Waldboden.
Jigsaw: rosso fungo: fungo velenoso sul suolo della foresta.
  12 Hits www.velona.gr  
Waldboden
Suolo forestale
1 2 Arrow