war für – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'291 Results   456 Domains
  7 Hits spartan.metinvestholding.com  
amüsiert Abendbuffet: kann's Buffet war für Geschä
divertito cena a buffet: buffet di maggio è stato
  doc.vux.li  
Schon als Jugendlicher war für Jean-Marie M. klar, dass er in die Fussstapfen seines Vaters treten wollte. Als Manusch 1945 geboren und mit sehr wenig Schulbildung ausgerüstet, machte sich Jean-Marie M. im Alter von 15 Jahren selbstständig und wurde Altstoffhändler.
Fin da adolescente per Jean-Marie M. era chiaro che avrebbe seguito le orme del padre. Nato Manush nel 1945 e con una scarsa formazione scolastica, Jean-Marie M. si mise in proprio all’età di 15 anni, divenendo straccivendolo. Recuperava anche vecchi rottami metallici e acquistava automobili fuori servizio per rimetterle in marcia. Per la sua attività si spostava da una località all’altra e viveva tutto l’anno in roulotte. Continuò la vita nomade anche quando nel 1973 sposò l’allora ventenne Laurence S., che era cresciuta nel villaggio di Chamoson nel Vallese e che rinunciò per suo marito alla vita sedentaria. Imparò la vendita porta a porta, vendeva miele e fazzoletti. Nel 1975 nacque la loro figlia Cynthia. Quando nel 1977 nacquero i due gemelli Maoulia e Thibaut e si avvicinava l’entrata a scuola della figlia maggiore, la famiglia divenne sedentaria e si trasferì nella casa familiare della madre che minacciava di andare in rovina.
  24 Hits www.sitesakamoto.com  
Wir haben einige Fotos von historischem Interesse; typisch für die Dorfkirche war für den nächsten Tag, denn wir mussten es aus dem Wasser nehmen. Morning, da das Wetter hatte sich gebessert, nahmen wir ein Boot, das uns zu den Stränden der Inseln und Inselchen des riesigen Bucht nahm.
Attingiamo diverse interessanti foto storiche; la tipica chiesa del paese era per il giorno successivo, perché si doveva prendere dall'acqua. La mattina, come il tempo era migliorato, Abbiamo preso una barca che ci ha portato alle spiagge delle isole e isolotti della baia enorme. La vela ha preso per ottenere quella foto perseguire. Dopo un'immersione in una delle spiagge, Ho letto più della storia di Paraty. Sono rimasto sorpreso di apprendere che le isole della baia erano, in qualche modo, responsabile della sua rovina.
  betaniatravel.it  
Aber eines Tages hatte ich bei einem Autounfall und war für viele Monate außer Gefecht gesetzt. Nachdem ich aus dem Koma erwachte, wurde mir klar, dass man nur ein Leben hat. Und das dieses Leben vielleicht gar nicht ausreicht, um alle Wunder Welt zu entdecken.
Ma un giorno mi sono trovata coinvolta in un incidente stradale, che mi ha bloccato per molti mesi. Dopo essere uscita dal coma, causato dall’incidente, ho capito che abbiamo una vita sola e che potrebbe non essere abbastanza per scoprire tutte le meraviglie del mondo. Durante la mia lunga ed intensa riabilitazione e periodo di meditazione, ho preso parte a una riabilitazione fatta in acqua. Fu qui in acqua che il movimento dei subacquei che mi circondavano hanno ispirato la mia ripresa e serenità. Così ho scoperto la subacquea ed appena ho potuto ho fatto il corso PADI Open Water Diver , e dopo di questo ho preso il brevetto PADI Advanced Open Water, ho cominciato a viaggiare tra gli oceani del Sud America, Sud Africa e della Tailandia.
  www.westpack.com  
Festung Franzensfeste: Die im Jahr 1830 errichtete österreichisch-ungarische Festung war für die Sicherung der Grenze strategisch wichtig. Die Festung entwickelt sich auf einer Oberfläche von 20 Hektar und besteht aus 3 Blöcken.
Forte di Fortezza: un forte austroungarico che risale intorno al 1830 ed era uno strategico appostamento difensivo di confine. Il Forte, che si estende su una superficie di 20 ettari, è costituito da 3 blocchi distinti. Il forte è aperto ai visitatori e ospita anche delle mostre temporanee
  2 Hits www.generationsforpeace.org  
Auch das Schweizer Slopestyle National Team war für mehrere Tage auf der Seiser Alm zu Gast. Namen wie Elena Koenz, Lucien Koch oder Jonas Boesiger trainierten für die folgenden Slopestyle Weltcups. Bei perfekten Bedingungen und der bekannten Gastfreundlichkeit genoss das ganze Team perfekte Trainingstage und u.a. konnte Elena Koenz bei den darauffolgenden Weltcups ihre aktuelle top Form bestätigen.
Anche la squadra nationale della Svizzera (Slopestyle) trascorreva delle sessioni di training nei giorni scorsi al alpe di Siusi. Tempe belissimo, park ottimo in tutto condizioni perfette era il feedback di rider come Elena Koenz, Lucien Koch e Jonas Boesiger che si allenavano per li prossimi campionati del mondo. Elena Koenz propio nei giorni seguenti confermava la sua forma con dei risultati ottimi. Per alcuni giorni anche la nazionale slopestyle italiana (B) si agganciava e si allenava per i prossimi campionati europea e contest nazionali.
  2 Hits www.unigis.com  
Vorschlag an die Tucson Krieg gegen die Armut Programm vorgelegt gewähren, , die von den Präsidenten Kennedy / Johnson Verwaltungen initiiert wurde. Die Anschubfinanzierung war für $19,000, aus dem er kaufte ein 48 Passagier 1957 Chevrolet Schulbus als "La Tortuga" bekannt (die Schildkröte).
In 1967, mentre si lavora per il Capo Start Program, Dr. Arnold ha scritto il primo PPEP, Inc. concedere proposta presentata alla guerra Tucson sulla Povertà Programma, che è stato avviato dai presidenti Kennedy / Johnson Amministrazioni. Il finanziamento iniziale è stato per $19,000, da cui ha comprato un 48 passeggero 1957 Chevrolet scuolabus conosciuta come "La Tortuga" (la tartaruga). Dr. Arnold era il conducente, meccanico e la scuola insegnante impartire insegnamenti educativi pratici per aiutare i contadini Bracero si preparano ad essere produttivi nella nostra società. Avendo vissuto in Messico, ha capito prima mano ciò che è stato per vivere e studiare in una società sconosciuta con una lingua e una cultura diversa.
  www.postauto.ch  
Dies war für den Beginn einer Kurorts-Ära von internationaler Bedeutung: Molkenkuren, Augenheilkunde, Mobilisationstherapie, ein spektakulärer Kursaal mit Zehnmann-Orchester, eine Normalspur-Zahnradbahn mit Berliner Direktwagen, eine Hotellerie mit Prominenz aus aller Welt.
Il paese fu ricostruito a tavolino in stile neoclassico e iniziò così l’era delle cure termali. Heiden divenne una località rinomata a livello internazionale: cura del siero, cure oculistiche, terapia di mobilizzazione, una spettacolare Kursaal e un’orchestra con dieci componenti, una ferrovia a cremagliera a scartamento normale con carrozze dirette per Berlino, strutture alberghiere in cui soggiornavano personalità da tutto il mondo.
  www.alleanzalpi.org  
Der Austausch war für beide Seiten sehr anregend. Verschiedene Vertreter der Bergdörfer äusserten sich ebenfalls zu den sehr unterschiedlichen Voraussetzungen in Zentralasien und in den Alpen. Trotzdem fand das Konzept der "Allianz in den Alpen" grossen Anklang.
Numerosi rappresentanti di comuni di montagna si sono pronunciati sulla grande differenza di presupposti tra l'Asia centrale e le Alpi. Ciononostante, il concetto di "Alleanza nelle Alpi" ha raccolto un ampio consenso. Così, alla conclusione del convegno, i rappresentanti dei comuni hanno deciso all'unanimità di fondare una rete sul modello dell'Alleanza nelle Alpi. Dopo intensi lavori preliminari, e con una chiara tabella di marcia, la nuova rete verrà fondata nel giugno 2003 in Tadzikistan. La rete sarà aperta anche ai comuni delle repubbliche centroasiatiche dell'Uzbekistan e del Turkmenistan non rappresentate al convegno.
  www.regiosuisse.ch  
Die Wissensgemeinschaft «Prozesse der NRP-Umsetzung: überregionale, interkantonale und internationale Kooperation» hat ihre Arbeit per Ende 2009 beendet. Das Interesse der Akteurinnen und Akteure an den behandelten Themen war für eine eigene Wissensgemeinschaft nicht gross genug.
La comunità delle conoscenze «Processi di attuazione NPR: cooperazione sovraregionale, intercantonale e internazionale» ha terminato il suo lavoro alla fine del 2009. L’interesse degli operatori e delle operatrici alle tematiche trattate non è risultato sufficiente per mantenere vivo e attivo questo gruppo. Durante il suo lavoro la comunità delle conoscenze si è concentrata sui processi di implementazione di progetti, sulla mobilitazione di operatori e operatrici e sul giudizio e la valutazione di progetti. Un ulteriore priorità del lavoro è stata posta sui processi di cooperazione interregionale. Tematiche che non sono state elaborate da questa comunità delle conoscenze saranno integrate in quelle esistenti.
  5 Hits jintokyo.com  
Dafür setzt FACC eine von vier Firmen in Kooperation erstellte Anlage: Die Konstruktion erledigte das Büro Leitner, Perndorfer Maschinenbau stand für die mechanische Realisierung, die Ultraschalltechnik steuerte Nutronics bei und NUM war für die Koordination und Steuerung der 11 Achsen zuständig.
I requisiti che questi prodotti devono soddisfare per l’industria aeronautica sono estremamente alti: ogni singolo componente realizzato deve essere controllato e protocollato. Il controllo a ultrasuoni non distruttivo misura la presenza di eventuali bolle d’aria o punti porosi formatisi durante il processo di laminatura o la presenza di eventuali corpi estranei penetrati. A tale scopo la divisione FACC utilizza un impianto realizzato in cooperazione con più ditte: il progetto di costruzione è stato realizzato dall’ufficio Leitner, la Perndorfer Maschinenbau si è occupata della realizzazione meccanica, la tecnologia ad ultrasuoni è stata curata dalla Nutronics, mentre NUM è responsabile del coordinamento e del comando degli 11 assi.
  5 Hits translate.getmonero.org  
?Eine nahtlose Mac- und Windows-Managementl? sung war für uns sehr wichtig“, erkl? rt er und meinte damit sowohl die vertraute Bedieneroberfl? che als auch den geringeren Schulungsaufwand. Schlie? lich entschied sich das College für die Bereitstellung des Parallels Mac Management Plug-ins für Microsoft SCCM.
"Per noi era molto importante trovare una soluzione di gestione immediata" ha dichiarato North, riferendosi alla familiarità e ai minori corsi di formazione. Alla fine il college ha deciso di distribuire il plug-in di Parallels Mac Management per Microsoft SCCM. Questa soluzione si è integrata immediatamente nel sistema SCCM e nelle politiche esistenti. "L'implementazione della soluzione Parallels non ha creato problemi" ha affermato North.
  www.conveyorcomponents.com  
Unser CertoClav, wurde 1960 für die Adler Apotheke Obervellach/ Mölltal gekauft und hat uns seither stets zuverlässige Dienste erwiesen. Es war für mich daher klar, dass ich mich bei einer Neuanschaffung für einen Autoklaven von CertoClav entscheide.
La nostra CertoClav fu acquistata nel 1960 per la Farmacia Adler di Obervellach/ Mölltal e da allora ha continuato a svolgere sempre i suoi compiti in modo affidabile. Per me era chiaro che in caso di nuovo acquisto di un'autoclave avrei scelto nuovamente CertoClav. I miei dipendenti e io apprezziamo l'affidabilità di questo apparecchio, semplice da usare e dalle prestazioni perfette. Per la nostra farmacia, questo apparecchio compatto è l'ideale.
  www.shirzad.biz  
Kyōto ist eine der bedeutendsten Städte Japans und liegt auf der Hauptinsel Honshū. Kyoto war für über 11 Jahrhunderte die kaiserliche Haupstadt (von 794 bis 1868) was sich noch heute im kulturellen und architektonischen Erbe der Stadt widerspiegelt.
Kyoto è una città nella parte centrale dell'isola di Honshu. Dopo essere stata la capitale imperiale del Giappone per 11 secoli (794-1868), Kyoto dispone di un ricco patrimonio architettonico di circa 2000 templi buddisti e shintoisti. I 'Monumenti storici di antiche di Kyoto`sono elencati dall'UNESCO come Patrimonio Mondiale dell'Umanità.
  www.blocklist.de  
Die Bastion de France hieß früher „Bastione della Marina“ und war für die Bewohner einen echte uneinnehmbare Festung. Sie wurde 1542 von den Genuesern erbaut, eine solide Architektur mit großen Schießscharten, einem großen Gewölbesaal, der zu einem kleinen Kontrollhof und einem strategischen Wehrturm führt.
In passato il Bastione di Francia veniva chiamato “Bastione della Marina” ed era una fortezza inespugnabile. Edificato dai Genovesi nel 1542, è una costruzione solida provvista di ampie feritoie, una grande sala a volta che conduce a un cortile di ronda e una strategica garitta di vedetta. Qui era possibile sorvegliare giorno e notte i movimenti delle imbarcazioni nel porto.
  6 Hits pussypicxxx.com  
Das Känguru war für Sie in Ihrer Kindheit gebracht, jetzt kümmert sich um Ihre Lieblings-Online-Spiel.
Il canguro era di mettere nella vostra infanzia, ora si preoccupa per il vostro gioco online preferito.
  www.madeira-portugal.com  
Paul do Mar war für viele Jahre mit dem Meer verbunden; bis in die späten 60er Jahre war der einzige Zugang zum Dorf bei Boot, da ist es auch klar, dass die Fischerei große Tradition hat. Nach diesem Datum wurde eine schmale Strasse gebaut und heute bieten neue Strassen guten Zugang zu diesem ruhigen Dorf.
Paul do Mar è stato intimamente collegato al mare per molti anni; fino alla fine degli anni sessanta l'unico accesso al villaggio era tramite imbarcazione, e non c'è bisogno di ricordare che le tradizioni dei pescatori qui sono molto importanti. Dopo quella data è stata realizzata una piccola strada, e oggi diverse strade offrono un buon accesso a questo tranquillo villaggio.
  2016.es.pycon.org  
Bei der Verkostung MOSTBARKEITEN in St. Paul Lavantal-Österreich wurde der EVA Bioapfelsaft 2011 mit der Goldmedaille ausgezeichnet. Ausschlaggebend war für die hochkarätige Jury neben Farbe, Geruch und Sauberkeit auch Geschmack und Harmonie.
Durante la degustazione MOSTBARKEITEN a St. Paul Lavantal in Austria il succo di mele biologiche EVA 2011 è stato premiato con la medaglia d’oro. Oltre al colore, al profumo e all’igiene per la giuria erano decisivi anche il gusto e l’armonia. Per noi questa medaglia d’oro non è soltanto una conferma del nostro lavoro, ma soprattutto uno stimolo per puntare anche in futuro alla qualità.
  www.eos-export.org  
68 Südtiroler Produzenten präsentieren sich mit einem Gemeinschaftsstand von 1.500 Quadratmetern, ihre Erwartungen sind hoch: 2011 war für die Südtiroler Weinwirtschaft ein gutes Jahr, in dem sie auf einen stabilen Innenmarkt mit rund 70 Prozent der Gesamtvermarktung bauen und eine Exportquote von Plus zehn Prozent verzeichnen konnte.
Sono 68 i produttori altoatesini presenti con uno stand comune di 1500 metri quadri e le loro aspettative sono decisamente positive, sull’onda di un 2011 che si è concluso con grande soddisfazione per l’Alto Adige del vino: decisa tenuta del mercato interno, che assorbe da solo quasi il 70 percento del venduto e buone performance dell’export con un più dieci percento.
  www.ige.ch  
2011 war für die Schweizer Biotech-Industrie ein überraschend erfreuliches Jahr. Daran änderten auch die negativen Währungseffekte und die anhaltende wirtschaftliche Schwäche nichts, von denen alle exportorientierten Branchen des...
Il 2011 è stato un anno sorprendentemente positivo per l’industria biotecnologica svizzera, nonostante il franco forte e il perdurare della crisi economica che ha pesato su tutti i settori di esportazione svizzeri. Ciononostante,...
  6 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Der turmartige Bau war für die Zerkleinerung und Sichtung von Uranerz aus den Joachimsthaler Bergwerken bestimmt. Dieser Turm wurde zum Symbol des Leidens der politischen Häftlinge in den 50. Jahren des 20. Jahrhunderts.
Situata all’interno dell’area dello stabilimento Škoda di Ostrov, la torre era utilizzata per la tritatura e la classificazione dell’uranio proveniente dalle miniere di Jáchymov, ed è diventata il simbolo della sofferenza dei prigionieri politici negli anni Cinquanta dello scorso secolo.
  3 Hits www.lenazaidel.co.il  
Außerdem ist die Anbindung des B&B an Städte und Strände ideal! Das Frühstück war für uns jedes Mal ein Highlight, auf das wir uns schon abends freuten! Auch die individuellen Ausflugs- und Restauranttipps von Frederiek sind Gold wert!
Das sehr stylisch eingerichtete Haus besticht nicht nur aufgrund des außergewöhnlich...en Interieurs, sondern vor allem durch sehr aufmerksame und liebenswerte Gastgeber! Außerdem ist die Anbindung des B&B an Städte und Strände ideal! Das Frühstück war für uns jedes Mal ein Highlight, auf das wir uns schon abends freuten! Auch die individuellen Ausflugs- und Restauranttipps von Frederiek sind Gold wert! Wir werden auf jeden Fall wieder kommen!
  2 Hits www.switch.ch  
Der IT-Sicherheitsspezialist der ersten Stunde Hannes Lubich berichtet, wie Computersicherheit früher ging: "Es war für mich als Forscher an der ETH Zürich durchaus üblich, mich am Wochenende auf fremden Rechnern einzuloggen und dort nebenbei Fehler zu beheben."
Hannes Lubich is an old-school IT security specialist. He tells us how it used to be: "I was a researcher at ETH Zurich, and it was entirely normal for me to log into other people’s systems at the weekend and correct any mistakes I found." Elaborate security processes simply did not exist back then. The main tasks were obtaining information and building trust.
  4 Hits www.cordis.europa.eu  
Das Feedback aus den Fragebögen zeigt, dass dieser Prozess den Mitgliedern des Studienzirkels sehr viel bedeutete. Es war für sie ein Mittel, sich selbst und ihre Berufslaufbahn objektiver zu betrachten und mehr Verantwortung für ihre eigene Situation zu übernehmen.
Dalle risposte date ai questionari si deduce che il processo ha significato molto per le appartenenti al circolo. Ha offerto loro uno strumento per visualizzare se stesse e le loro carriere in maniera più obiettiva, e ha messo nelle loro mani le redini della loro situazione.
  3 Hits lenbat.narod.ru  
Chueca war für lange Zeit eine schmutzige Ecke der Stadt, heutzutage ist Chueca eines der hippsten und angesagtesten Viertel der Stadt.
Chueca è un quartiere centrale di Madrid che prende il nome da un famoso compositore spagnolo di opera. Si trova nella zona nord della città con il suo centro nevralgico nella omonima Piazza di Chueca.
  www.hoteldesalpesfolgaria.com  
Die Anmeldung von Patenten war für Uniteam schon immer nicht nur ein Mittel zum Schutz, sondern auch zur technischen Verbreitung und außerdem ein Zeichen für die umfangreichen Forschungs-, Entwicklungs- und Innovationstätigkeiten.
Il deposito di un brevetto è da sempre in Uniteam strumento non solo di protezione, ma anche di divulgazione tecnica, nonché indice di ampia attività di ricerca, sviluppo e innovazione.
  www.bar.admin.ch  
Eine genaue Lagebeurteilung war für die Schweizer Behörden in diesen Monaten genau so schwierig wie für die internationalen Beobachter oder die russische Presse: Die verfügbaren Informationen waren knapp, widersprüchlich und wenig zuverlässig.
Questa valutazione, che ora sappiamo errata, fu comunicata il 22 settembre 1948 dall’addetto militare e dell’aviazione svizzero dalla neutrale Svezia alla Sezione informazioni del Dipartimento militare federale (DMF) di Berna. In quei mesi, non soltanto le autorità svizzere, ma anche gli osservatori internazionali e la stampa russa avevano difficoltà a valutare con esattezza la situazione: le informazioni disponibili erano scarse, contraddittorie o poco attendibili. Non stupisce pertanto che, ancora dopo lo scoppio della prima bomba atomica russa, il 29 agosto 1949, continuò per lungo tempo a regnare l’incertezza. Come si legge nel rapporto politico sulla stampa n. 30 trasmesso dalla Legazione svizzera di Washington, non si sapeva se i russi fossero in grado di produrre bombe atomiche e se gli Stati Uniti avessero perso definitivamente il monopolio nella produzione di energia atomica.
  17 Hits www.kmu.admin.ch  
(04.07.2012) Der Mai 2012 war für die Schweizer Exporte ausserordentlich schwierig. Mit Ausnahme der Uhrenindustrie ging es in allen Exportzweigen bergab, wie die Eidgenössische Zollverwaltung (EZV) mitteilt.
(04.07.2012) Il mese di maggio 2012 è stato particolarmente difficile per le esportazioni svizzere. Tutti i settori esportatori ad eccezione dell'orologeria hanno registrato una flessione, secondo l'Amministrazione federale delle dogane (AFD).
  10 Hits www.ofcom.admin.ch  
2010 war für die Medienbranche, aber auch für uns ein bewegtes Jahr. Neben den nachfolgend dargestellten Tätigkeiten und Ereignissen haben wir dieses Jahr einige Hintergrundarbeiten geleistet, welche den Weg an die Öffentlichkeit kaum finden oder gefunden haben.
Il 2010 è stato un anno intenso per tutto il settore dei media ed anche per la nostra divisione. Affianco alle attività illustrate qui di seguito, ci siamo occupati di alcuni lavori di back office di cui l'opinione pubblica è stata e viene informata solo in minima parte. Ad esempio, abbiamo riflettuto a lungo su possibili e necessarie modifiche alla legge sulla radiotelevisione (LRTV). Causa scatenante, prima, e motore, poi, di queste riflessioni è stato l'incarico affidatoci dal Parlamento per l'elaborazione di un nuovo sistema dei canoni di ricezione radiotelevisiva. Il passaggio dall'attuale sistema – che prevede il pagamento dei canoni solo per chi dispone di un apparecchio di ricezione in funzione o pronto all'uso – ad una nuova tassa pagata indistintamente da tutte le utenze private ed imprese sembra aver trovato ormai il consenso della maggioranza del mondo politico. Non solo l'elaborazione concreta di tale sistema, bensì anche la definizione delle categorie esonerate dal pagamento del canone e la valutazione delle ripercussioni finanziarie di tali esoneri sono fonte di grande impegno e lavoro.
  9 Hits www.fazioli.com  
Salzburg war für den HCB Südtirol Alperia keine Reise wert – Red Bulls gewinnen mit 5:2
Il Bolzano cade a Salisburgo, i Red Bulls vincono 5 a 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow