wirksam bleiben – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   9 Domains
  istl.hmu.gr  
Bei einer Lagerung um die 40°C werden die Bestanteile in den einzelnen Altrient® Produkten 1-2 Monate wirksam bleiben.
Posso mischiare i prodotti Altrient® con bevande calde quali il caffè o il tè?
  www.joblers.net  
(5) Falls irgendeine Bestimmung dieser Vereinbarung sich als ungültig erweist, vereinbaren die Parteien hiermit, dass die übrigen Bestimmungen des Vertrages wirksam bleiben und dass die Vereinbarung in vollem Umfang gültig und in Kraft bleibt.
(5) Qualora una delle clausole del presente Accordo sia considerata nulla, le parti accettano che le altre clausole dell’Accordo restino valide e che l’Accordo resti pienamente in vigore ed effettivo.
  aljaser.com.bh  
Die Verpflichtungen, Bedingungen und Bestimmungen dieses Vertrags, die auch nach Ablauf dieses Vertrags weiter wirksam bleiben können, bleiben auch nach dem Ablauf dieses Vertrags weiter umfassend in Kraft.
Le intese, condizioni e disposizioni del presente Accordo che possono avere effetto dopo la scadenza del presente Accordo rimarranno in vigore a tutti gli effetti dopo la scadenza del presente Accordo.
  www.ekr.admin.ch  
Das juristische Gutachten kommt zum Schluss, dass sich die Ein­schränkungen, denen Menschen mit Sta­tus F unter­worfen sind, für eine kurze Dauer rechtfertigen lassen, nicht aber, wenn sie über einen längeren Zeitraum wirksam bleiben.
L’ammissione provvisoria (permesso F) è un provvedimento sostitutivo attuato nei confronti di stranieri il cui allontanamento dalla Svizzera non è possibile. Sul lungo periodo si possono verificare violazioni della garanzia della dignità umana sancita dal diritto costituzionale.
  vivarec.ee  
35. Für den Fall, dass eine der Bestimmungen dieser Vereinbarung ungültig wird, wird sie für rechtswidrig erklärt, oder wird von dieser Vereinbarung ausgeschlossen. Dies bedeutet nicht die Ungültigkeit der übrigen Bestimmungen dieses Vertrages, die rechtlich wirksam bleiben und vorbehaltlich der notwendigen Änderungen für alle Parteien bindend sind.
35. Qualora una qualsiasi delle condizioni del presente Accordo perda validità, venga dichiarata illegale o venga esclusa dal presente Accordo, non implica l’invalidità delle restanti condizioni del presente Accordo, che restano giuridicamente efficaci e, in base alle modifiche necessarie, vincolanti per tutte le Parti.
  www.laselette.fr  
Wir überprüfen regelmäßig unsere Abläufe und Sicherheitsmaßnahmen, um zu gewährleisten, dass diese ordnungsgemäß angewendet werden, wirksam bleiben und für den vertraulichen Charakter der Daten angemessen sind.
Siamo responsabili di informazioni personali sotto il nostro controllo, incluse eventuali informazioni personali che vengano trasferite a terzi per elaborazione, memorizzazione o altri scopi. Riusciamo regolarmente a rivedere le nostre procedure e misure di sicurezza per garantire che siano adeguatamente gestite e rimangano efficaci e appropriate per la sensibilità delle informazioni.
  muckrack.com  
Damit Antibiotika auch in Zukunft wirksam bleiben, müssen die Rahmenbedingungen stimmen. Geeignete Massnahmen, z. B. auf politischer bzw. auf Gesetzesebene, sollen die Entwicklung neuer Antibiotika und ihren sinnvollen Einsatz unterstützen.
Per assicurare l’efficacia degli antibiotici anche in futuro, devono essere definite condizioni quadro pertinenti e chiare. Lo sviluppo di nuovi antibiotici e il loro impiego appropriato devono essere sostenuti da misure adeguate, ad esempio a livello politico e legislativo. Inoltre è necessario esaminare quali incentivi nell’allevamento animale possono contribuire a migliorare la salute animale e a ridurre l’impiego di antibiotici.
  www.seco.admin.ch  
Für die Inlandnachfrage stellt sich der Ausblick unverändert freundlich dar, auch wenn sich die Dynamik nach den starken letzten Jahren wohl kaum mehr weiter beschleunigen wird. Die positiven Treiber Bevölkerungswachstum und Tiefzinsen dürften weiterhin wirksam bleiben und die Bauwirtschaft und den privaten Konsum stützen.
Per quanto riguarda la domanda interna le prospettive restano positive, anche se dopo gli ultimi anni di forte espansione è improbabile che la dinamica registri un’ulteriore accelerazione. I fattori trainanti “crescita demografica” e “bassi tassi d’interesse” dovrebbero preservare la loro efficacia, sostenendo il settore delle costruzioni e i consumi privati. La ripresa definitiva degli investimenti in impianti e attrezzature potrebbe invece farsi attendere ancora un po’. Le ditte annunciano sempre più spesso aumenti delle commesse, ma gli investimenti, soprattutto nell’industria, potrebbero essere ancora frenati, almeno per il momento, da una saturazione delle capacità inferiore alla media. Inoltre, sembra che l’insicurezza e la fragilità del contesto economico induca molte imprese a pianificare gli investimenti in modo relativamente cauto.
  2 Hits www.filemaker.com  
Für den Fall, dass eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages von einem zuständigen Gericht als rechtswidrig angesehen wird, wird diese nur durchgeführt, soweit dies rechtlich möglich ist, während die verbleibenden Bestimmungen dieses Lizenzvertrages voll umfänglich wirksam bleiben.
11. Disposizioni Generali. Qualora vi sia una società locale controllata da FMI nel Paese in cui questa Licenza d'uso è stata stipulata, la legge applicabile alla presente Licenza d'uso sarà la legge del Paese in cui ha sede detta società controllata. Diversamente, questa Licenza d'uso sarà regolata dalle leggi degli Stati Uniti d’America e dello Stato di California. Le parti convengono che la Convenzione ONU sui contratti di compravendita internazionale di beni mobili (1980), così come modificata, sia espressamente esclusa dall'applicazione alla presente Licenza d'uso. Questo contratto costituisce l'intero accordo tra le parti con riferimento alla licenza d'uso del Software e si sostituisce ad ogni e qualsiasi altro precedente o contestuale accordo relativo all'oggetto del presente contratto. Voi riconoscete e concordate di non aver fatto affidamento su qualsiasi dichiarazione fatta da FMI, fermo restando che nulla nella presente Licenza potrà limitare o escludere la responsabilità per dichiarazioni fraudolente. Ogni modifica della presente Licenza d'uso sarà vincolante solo se resa in forma scritta e sottoscritta da FMI. Qualora una o più clausole di questa Licenza d'uso fossero ritenute contrarie alla legge dall'Autorità Giudiziaria competente, tali clausole verranno applicate nei limiti massimi consentiti dalla legge e le rimanenti clausole della presente Licenza rimarranno in vigore. Alcuna eventuale mancanza o ritardo da parte di FMI nell'esercitare i propri diritti o rimedi potrà valere come rinunzia agli stessi, salvo che sia espressamente pattuito per iscritto. Né l'esercizio parziale di diritti o rimedi di FMI potrà rappresentare una rinuncia o precluderà nel futuro l'esercizio di quello o altri diritti o rimedi. Tutto il Software fornito al Governo degli Stati Uniti a seguito di richieste pervenute il, e successivamente al, 1 Dicembre 1995 è soggetto ai diritti ed alle limitazioni previste per le licenze commerciali descritte nel presente accordo. Tutto il Software fornito al Governo degli Stati Uniti a seguito di richieste pervenute precedentemente al 1 Dicembre 1995 è fornito con DIRITTI LIMITATI ("RESTRICTED RIGHTS") alle condizioni di cui alle norme FAR, 48 CFR 52.227-14 (Giugno 1987) o DFAR, 48 CFR 252-227-7013 (Ottobre 1988), a seconda dei casi applicabili.