wohl des kindes – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      49 Results   23 Domains
  4 Hits www.conventions.coe.int  
in der Erkenntnis, daß in den Mitgliedstaaten des Europarats das Wohl des Kindes bei Entscheidungen über das Sorgerecht von ausschlaggebender Bedeutung ist;
Riconoscendo che negli Stati membri del Consiglio d’Europa la considerazione del­l’interesse del minore è di importanza decisiva in materia di provvedimenti concer­nenti il suo affidamento;
  4 Hits www.bio-inspecta.ch  
Das Wohl des Kindes geht vor
Priorità al bene del bambino
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
JA - Dies ist in Ausnahmefällen möglich, wenn das Kind eine besondere Verbindung zu dem anderen Land hat und die Übertragung dem Wohl des Kindes dient.
SÌ - In via eccezionale, se il minore ha un legame particolare con questo paese e se il trasferimento è nel suo interesse.
  www.bag.admin.ch  
11.1013 Anfrage Fehr: Leihmutterschaft. Wohl des Kindes
12.487 Iniziativa parlamentare Neirynck: Autorizzare la donazione di oociti
  2 Hits www.migraweb.ch  
Ist das Wohl des Kindes gefährdet und sorgen die Eltern nicht von sich aus für Abhilfe oder sind sie dazu ausserstande, so trifft die Vormundschaftsbehörde die geeigneten Massnahmen zum Schutz des Kindes.
Se lo sviluppo di un bambino è minacciato e se i genitori non pongono rimedio o non sono in grado di farlo, l’autorità tutelare prende le misure necessarie per proteggere il bambino.
  3 Hits labusers.net  
Ist das Wohl des Kindes gefährdet und sorgen die Eltern nicht von sich aus für Abhilfe oder sind sie dazu ausserstande, so trifft die Kindes- und Erwachsenenschutzbehörde KESB die geeigneten Massnahmen zum Schutz des Kindes.
Se lo sviluppo di un bambino è minacciato e se i genitori non pongono rimedio o non sono in grado di farlo, l’autorità tutelare prende le misure necessarie per proteggere il bambino.
  www.baspo.admin.ch  
Das Projekt wurde wissenschaftlich begleitet, es stand jedoch immer das wohl des Kindes im Vordergrund. Mit dem Projekt wollte das Bundesamt für Sport BASPO zeigen, das Bewegung von Anfang an in den Unterricht eingebaut werden kann und dies positive Effekte auf die Kinder hat.
Il progetto, che metteva al centro il benessere del bambino, è stato seguito a livello scientifico nel quadro di uno studio con il quale l’Ufficio federale dello sport UFSPO si ripromette di dimostrare che il movimento può essere inserito nell’attività scolastica sin dall’inizio della scolarizzazione e ha effetti positivi sui bambini.
  15 Hits www.dei.ch  
Die Vertragsstaaten schützen das Kind vor allen sonstigen Formen der Ausbeutung, die das Wohl des Kindes in irgendeiner Weise beeinträchtigen.
Gli Stati parti adottano ogni adeguato provvedimento a livello nazionale, bilaterale e multilaterale per impedire il rapimento, la vendita o la tratta di fanciulli per qualunque fine e sotto qualsiasi forma.
  coloringa.com  
Die EACH Charta anerkennt und unterstützt die Rechte des Kindes, wie sie in der UN Konvention über die Rechte des Kindes (UN KRK) festgehalten sind, insbesondere die Forderung, dass bei allen Massnahmen das Wohl des Kindes vorrangig zu berücksichtigen ist (Art. 3).
La Carta di EACH riconosce e sostiene i diritti del minore elencati nella Convenzione delle Nazioni Unite sui Diritti del Minore (UNCRC), in particolare il principio fondamentale che in ogni situazione deve prevalere il migliore interesse del minore (art.3).
  www.eda.ch  
Es garantiert in umfassender Weise die Menschenrechte von Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren. Das Übereinkommen geht vom Grundsatz aus, dass bei allen das Kind betreffenden Massnahmen primär das Wohl des Kindes zu berücksichtigen ist.
La Convenzione sui diritti del fanciullo è stata approvata il 20 novembre 1989 dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite (ONU), a cui hanno aderito 193 Stati. La Svizzera ne fa parte dal 24 febbraio 1997. Essa garantisce i diritti dei bambini e dei giovani minori di 18 anni. In base alla Convenzione, tutti i provvedimenti che interessano l’infanzia devono tenere in considerazione in primo luogo il bene del bambino.
  www.dfae.admin.ch  
Es garantiert in umfassender Weise die Menschenrechte von Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren. Das Übereinkommen geht vom Grundsatz aus, dass bei allen das Kind betreffenden Massnahmen primär das Wohl des Kindes zu berücksichtigen ist.
La Convenzione sui diritti del fanciullo è stata approvata il 20 novembre 1989 dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite (ONU), a cui hanno aderito 193 Stati. La Svizzera ne fa parte dal 24 febbraio 1997. Essa garantisce i diritti dei bambini e dei giovani minori di 18 anni. In base alla Convenzione, tutti i provvedimenti che interessano l’infanzia devono tenere in considerazione in primo luogo il bene del bambino.
  www.swissabroad.ch  
Es garantiert in umfassender Weise die Menschenrechte von Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren. Das Übereinkommen geht vom Grundsatz aus, dass bei allen das Kind betreffenden Massnahmen primär das Wohl des Kindes zu berücksichtigen ist.
La Convenzione sui diritti del fanciullo è stata approvata il 20 novembre 1989 dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite (ONU), a cui hanno aderito 193 Stati. La Svizzera ne fa parte dal 24 febbraio 1997. Essa garantisce i diritti dei bambini e dei giovani minori di 18 anni. In base alla Convenzione, tutti i provvedimenti che interessano l’infanzia devono tenere in considerazione in primo luogo il bene del bambino.
  www.spec.fr  
Eltern, die ihr Kind zur Adoption freigeben, haben gewöhnlich das Wohl des Kindes vor Augen. Dieser positive Gedanke steht im Vordergrund. Die leiblichen Eltern sollten sich aber auch bewusst sein, dass das Kind ein Recht auf Kenntnis seiner leiblichen Herkunft hat.
Normalmente, i genitori che danno in adozione il loro bambino mettono in primo piano il suo bene. Questo pensiero positivo prevale su tutto. I genitori naturali devono però essere coscienti che il bambino ha il diritto di conoscere le proprie origini biologiche. Pertanto, dandogli più informazioni possibile sulle ragioni per cui è stato deposto nella baby finestra gli fanno un dono prezioso.
  www.swissemigration.ch  
Es garantiert in umfassender Weise die Menschenrechte von Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren. Das Übereinkommen geht vom Grundsatz aus, dass bei allen das Kind betreffenden Massnahmen primär das Wohl des Kindes zu berücksichtigen ist.
La Convenzione sui diritti del fanciullo è stata approvata il 20 novembre 1989 dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite (ONU), a cui hanno aderito 193 Stati. La Svizzera ne fa parte dal 24 febbraio 1997. Essa garantisce i diritti dei bambini e dei giovani minori di 18 anni. In base alla Convenzione, tutti i provvedimenti che interessano l’infanzia devono tenere in considerazione in primo luogo il bene del bambino.
  doc.vux.li  
Die rechtliche Grundlage für das Vorgehen bildeten die Kindesschutzmassnahmen des Schweizerischen Zivilgesetzbuches, das 1912 in Kraft trat. Demnach hatten die Behörden in die Familie einzugreifen, wenn das Wohl des Kindes gefährdet war.
La base giuridica per procedere fu offerta dalle misure di protezione del figlio contenute nel Codice civile svizzero, entrato in vigore nel 1912, secondo le quali le autorità dovevano intervenire nella famiglia qualora il bene del figlio fosse in pericolo. La legge permetteva anche misure preventive. Alfred Siegfried accusava i genitori di trascurare i propri doveri, chiedeva alle autorità la revoca della potestà genitoriale e si faceva nominare tutore dei figli.
  www.uchceu.com  
Die rechtliche Grundlage für das Vorgehen bildeten die Kindesschutzmassnahmen des Schweizerischen Zivilgesetzbuches, das 1912 in Kraft trat. Demnach hatten die Behörden in die Familie einzugreifen, wenn das Wohl des Kindes gefährdet war.
La base giuridica per procedere fu offerta dalle misure di protezione del figlio contenute nel Codice civile svizzero, entrato in vigore nel 1912, secondo le quali le autorità dovevano intervenire nella famiglia qualora il bene del figlio fosse in pericolo. La legge permetteva anche misure preventive. Alfred Siegfried accusava i genitori di trascurare i propri doveri, chiedeva alle autorità la revoca della potestà genitoriale e si faceva nominare tutore dei figli.
  vpb.admin.ch  
Mit dem Wohl des Kindes grundsätzlich nicht vereinbar ist es, von vorneherein eine über die Mindestdauer wesentlich hinausgehende Aufnahme mit dem Zweck vorzusehen, die Zeit bis zur Erreichung des gesetzlichen Mindestalters des Adoptierenden zu überbrücken (f)
Condizioni dell'adozione di un minore da parte di una persona sola. Rapporto tra l'età minima richiesta dell'adottante e la durata minima del rapporto d'affiliazione. Non è in principio conforme al bene del minore prevedere a priori un collocamento di una durata decisamente più lunga del minimo legale, allo scopo di colmare il termine fino a che l'adottante abbia raggiunto l'età richiesta (f)
  atomki.hu  
Offensichtlich stellt das Hinzukommen eines weiteren verpflichteten Elternteils (im Falle der Stiefkindadoption) für ein Kind nicht nur eine Bereicherung dar, sondern eine Unterstützung und Notwendigkeit, vermittelt Stabilität und ist somit dem Kindeswohl dienlich. Demgegenüber wird mit dem Adoptionsverbot verhindert, dass die zum Wohl des Kindes erforderliche rechtliche Absicherung einer tatsächlich gelebten Eltern-Kind-Beziehung umgesetzt wird.
L'adozione dei figliastri è una soluzione sensata quando l'altro genitore è sconosciuto, indisponibile o deceduto. È importante in particolare che i figli di donne lesbiche che hanno fatto ricorso alla procreazione assistita possano essere adottati dalla partner registrata. Il bambino avrebbe in questo modo due genitori con i diritti e i doveri legali relativi. Si tratta di ufficializzare una situazione di fatto. Solo l'introduzione dell'adozione dei figliastri può garantire che una famiglia benefici della sicurezza giuridica. Ciò è di fondamentale importanza in caso di una separazione o della morte della genitrice biologica, poiché attualmente i bambini non godono di alcun legame legale di genitorialità con la partner. Purtroppo, il divieto di adozione ai sensi dell'art. 28 LUD rende l'adozione dei figliastri da parte della partner registrata impossibile.
  www.vpb.admin.ch  
Mit dem Wohl des Kindes grundsätzlich nicht vereinbar ist es, von vorneherein eine über die Mindestdauer wesentlich hinausgehende Aufnahme mit dem Zweck vorzusehen, die Zeit bis zur Erreichung des gesetzlichen Mindestalters des Adoptierenden zu überbrücken (f)
Condizioni dell'adozione di un minore da parte di una persona sola. Rapporto tra l'età minima richiesta dell'adottante e la durata minima del rapporto d'affiliazione. Non è in principio conforme al bene del minore prevedere a priori un collocamento di una durata decisamente più lunga del minimo legale, allo scopo di colmare il termine fino a che l'adottante abbia raggiunto l'età richiesta (f)
  www.das.ch  
Grundsätzlich ist es Sache der Eltern, ihren Kindern diesbezüglich einen Rahmen zu setzen. Nur wenn das Wohl des Kindes unmittelbar gefährdet ist, sieht das Zivilrecht vor, dass die Behörde im Einzelfall mit sogenannten Kindesschutzmassnahmen in die Elternrechte eingreifen darf.
Quando i figli crescono, si moltiplicano in famiglia le discussioni (e spesso i litigi) sugli orari di rientro: i figli vogliono restare fuori più a lungo la sera, per vedere la fidanzatina, andare alle feste o ritrovarsi in riva al lago con gli amici. In Svizzera non esiste una normativa di protezione dei minori uniforme che disciplina gli orari di uscita. In linea di principio, spetta ai genitori stabilire le regole a questo riguardo. Solo se il bene del figlio è minacciato il Codice civile prevede che le autorità possano, in singoli casi specifici, intervenire nei diritti genitoriali attraverso le cosiddette misure per la protezione del figlio.