zeitraums von – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      103 Results   67 Domains
  www.eulerhermes.ch  
Eine Geschäftskreditversicherung dient kurzfristigen Forderungen, die innerhalb eines Zeitraums von weniger als einem Jahr fällig sind.​
L’assicurazione crediti è ideale per i crediti commerciali a breve termine, cioè con dilazioni non superiori a un anno. ​
  www.european-council.europa.eu  
Das Europäische Semester umfasst die jährliche Koordin­ierung der Wirtschafts-, Fiskal- und Beschäftigungspolitik der Mitgliedstaaten während eines Zeitraums von sechs Monaten – mit dem umfassenderen Ziel der EU, die wirtschaftspolitische Steuerung zu stärken.
Il Consiglio europeo ha avviato il semestre europeo 2013 sulla base dell'analisi annuale della crescita della Commissione. Il semestre europeo implica il coordinamento delle politiche economiche, di bilancio e occupazionali degli Stati membri durante un periodo di sei mesi all'anno e persegue l'obiettivo più ampio dell'UE di rafforzare la governance economica.
  2 Hits www.cordis.europa.eu  
Die "Verbundforschung" wird durch einen Zuschuß gefördert, der sich auf bis zu 75 % der Kosten der Sondierungsphase einer FTE-Tätigkeit beläuft, einschließlich der Validierung und Zusammenstellung des Vorhabens, einer Durchführbarkeitsstudie und der Suche nach geeigneten Partnern während eines Zeitraums von maximal zwölf Monaten.
Le attività di "ricerca in collaborazione" sono finanziate sotto forma di un contributo che copre fino al 75% dei costi della fase esplorativa di un'attività di RST, compresa la convalida e l'avvio del progetto, uno studio di fattibilità e la ricerca di partner, per un periodo massimo di dodici mesi.
  www.mypos.eu  
Der Kunde kann das vollständige myPOS- Paket, einschließlich des Geräts und der myPOS Businesskarte, innerhalb eines Zeitraums von 1 (einem) Jahr ab dessen Empfang zurücksenden, wenn er vorab den Erstattungsbestimmungen entspricht, die verfügbar sind unter www.mypos.eu/legal/return_policy .
Il cliente può restituire il pacchetto completo di myPOS, incluso il dispositivo myPOS e la carta Business myPOS, entro il termine di 1 (uno) anno a partire dalla data di ricezione del pacchetto myPOS da parte del Cliente e al completamento delle condizioni precedentemente indicate nella Politica di Ritorno, disponibili a www.mypos.eu/legal/return_policy .
  2 Hits spot.org.mt  
miniBatt PRO VR wird mit einem industriellen Nano-Akku aus Lithium-Kobalt (LiCoO2) gefertigt, der seine Ladung während eines Zeitraums von maximal 6 Monaten hält. Er lässt sich aber auch in ca. 5 Stunden wieder aufladen, per Anschluss an das Stromnetz zu 220V oder den Stromanschluss im Auto mit 12 V.
PRO VR di miniBatt è fabbricato con una nano-batteria industriale di litio-cobalto (LiCoO2), che mantiene la carica per un periodo di 6 mesi (massimo). E, in ogni caso, si ricarica in circa 5 ore collegandolo alla presa di corrente domestica da 220V o alla presa di corrente dell’auto da 12 volt.
  www.swissemigration.ch  
Mit einem Schengen-Visum können Sie bis zu 90 Tage innerhalb eines Zeitraums von 6 Monaten in der Schweiz bleiben. Dies gilt für Tourismus, Besuch bei Freunden und Verwandten, Geschäftstreffen, Studien (bis 90 Tage) und für medizinische Gründe.
Il visto Schengen dà diritto a rimanere sul territorio svizzero sino a 90 giorni nell’arco di un periodo di 6 mesi e viene rilasciato per turismo, visita a familiari o amici, affari, studio (sino a 90 giorni) e cure mediche. Il visto Schengen non dà diritto a svolgere un'attività lavorativa, sia essa retribuita o non retribuita.
  www.dfae.admin.ch  
Mit einem Schengen-Visum können Sie bis zu 90 Tage innerhalb eines Zeitraums von 6 Monaten in der Schweiz bleiben. Dies gilt für Tourismus, Besuch bei Freunden und Verwandten, Geschäftstreffen, Studien (bis 90 Tage) und für medizinische Gründe.
Il visto Schengen dà diritto a rimanere sul territorio svizzero sino a 90 giorni nell’arco di un periodo di 6 mesi e viene rilasciato per turismo, visita a familiari o amici, affari, studio (sino a 90 giorni) e cure mediche. Il visto Schengen non dà diritto a svolgere un'attività lavorativa, sia essa retribuita o non retribuita.
  www.ecb.europa.eu  
Erstens: zur Ermittlung des „durchschnittlichen langfristigen Nominalzinssatzes“, der „im Verlauf eines Zeitraums von einem Jahr vor der Prüfung“ beobachtet wurde, wird das arithmetische Mittel des letzten Zwölfmonatszeitraums herangezogen, für den HVPI-Werte vorliegen.
“Il tasso di interesse nominale a lungo termine” osservato “in media nell’arco di un anno prima dell’esame” viene calcolato come media aritmetica degli ultimi dodici mesi per i quali sono disponibili i dati dell’indice armonizzato dei prezzi al consumo.
  vrn.org.vn  
BESTÄTIGUNG DER RESERVIERUNG: Nach der Reservierung wird dem Nutzer die Bestätigung der Reservierung auf dem Bildschirm angezeigt. Diese kann als Nachweis ausgedruckt werden. Unbeschadet dessen wird innerhalb eines Zeitraums von weniger als 24 Stunden ein E-Mail zur Bestätigung der Reservierung versendet.
CONFERMA DELLA PRENOTAZIONE: Una volta effettuata la prenotazione, l’Utente visualizzerà la conferma della sua prenotazione sullo schermo e potrà stamparla come ricevuta. Fermo restando quanto sopra, all’utente sarà inviata anche una e-mail entro 24 ore con la conferma della prenotazione.
  14 Hits oami.europa.eu  
Die Mitgliedstaaten können jedoch einzelstaatliche Maßnahmen, die die Verwendung der in Absatz 1 Buchstabe b) genannten Ausdrücke zulassen, während eines Zeitraums von höchstens fünf Jahren nach dem Zeitpunkt der Veröffentlichung dieser Verordnung beibehalten, sofern
Gli Stati membri possono tuttavia mantenere le misure nazionali che autorizzano l'impiego delle espressioni di cui alla lettera b) del paragrafo 1 per un periodo massimo di cinque anni a decorrere dalla data di pubblicazione del presente regolamento, sempreché:
  www.conventions.coe.int  
2. Dieses Protokoll tritt jedoch nach Ablauf eines Zeitraums von zwei Jahren nach dem Tag in Kraft, an dem es zur Annahme vorgelegt wurde, es sei denn, eine Vertragspartei hat dem Generalsekretär des Europarats einen Einwand gegen das Inkrafttreten notifiziert.
2. Tuttavia, il presente Protocollo entrerà in vigore allo scadere di un periodo di 2 anni a decorrere dalla data alla quale sarà stato aperto all’accettazione, fatto salvo il caso in cui una Parte alla Convenzione notifichi al Segretario Generale del Consiglio d’Europa un’obiezione alla sua entrata in vigore. Il diritto di sollevare un’obiezione è riservato agli Stati o alla Comunità europea che hanno espresso il loro consenso ad essere vincolati dalla Convenzione prima dello scadere di un periodo di tre mesi a decorrere dall’apertura all’accettazione del presente Protocollo.
  www.max-biaggi.com  
BESTÄTIGUNG DER RESERVIERUNG: Nach der Reservierung wird dem Nutzer die Bestätigung der Reservierung auf dem Bildschirm angezeigt. Diese kann als Nachweis ausgedruckt werden. Unbeschadet dessen wird innerhalb eines Zeitraums von weniger als 24 Stunden ein E-Mail zur Bestätigung der Reservierung versendet.
CONFERMA DELLA PRENOTAZIONE: Una volta effettuata la prenotazione, l’Utente visualizzerà la conferma della sua prenotazione sullo schermo e potrà stamparla come ricevuta. Fermo restando quanto sopra, all’utente sarà inviata anche una e-mail entro 24 ore con la conferma della prenotazione.
  www.eda.admin.ch  
Mit einem Schengen-Visum können Sie bis zu 90 Tage innerhalb eines Zeitraums von 6 Monaten in der Schweiz bleiben. Dies gilt für Tourismus, Besuch bei Freunden und Verwandten, Geschäftstreffen, Studien (bis 90 Tage) und für medizinische Gründe.
Il visto Schengen dà diritto a rimanere sul territorio svizzero sino a 90 giorni nell’arco di un periodo di 6 mesi e viene rilasciato per turismo, visita a familiari o amici, affari, studio (sino a 90 giorni) e cure mediche. Il visto Schengen non dà diritto a svolgere un'attività lavorativa, sia essa retribuita o non retribuita.
  www.vedi.ru  
2.11 Falls die reservierte Gruppenbeförderung innerhalb eines Zeitraums von weniger als 14 (vierzehn) Kalendertagen vor dem geplanten Flugdatums storniert wird, zieht die Fluggesellschaft eine Strafe in der Höhe der bei der Reservierung gezahlten Kaution ab.
2.11. In caso di cancellazione del trasporto di gruppo riservato entro un periodo di tempo non inferiore a quattordici (14) giorni di calendario prima della data prevista per il volo, la compagnia aerea dedurrà una penale per un importo del deposito versato al momento della prenotazione.
  www.shl.ch  
Einige der für diesen Zweck gesetzten Cookies werden automatisch von Ihrem Gerät entfernt, sobald Sie Ihren Browser schließen. Andere können während eines Zeitraums von bis zu 24 Monaten ab Ihrem letzten Besuch unserer Website fortbestehen.
Alcuni cookie, installati per questo scopo, vengono rimossi automaticamente dal vostro dispositivo quando chiudete il browser. Altri continuano a esistere per un periodo di massimo 24 mesi dalla vostra ultima visita al nostro sito.
  www.eda.ch  
Mit einem Schengenvisum können Sie bis zu 90 Tagen innerhalb eines Zeitraums von 6 Monaten in der Schweiz bleiben: zu touristischen Zwecken, um Freunde oder Verwandte zu besuchen, geschäftliche Kontakte zu pflegen, zu studieren usw.
Con un visto Schengen potete soggiornare in Svizzera fino a 90 giorni nell'arco di sei mesi per turismo, per visitare parenti o amici, per lavoro, per studio, ecc.
  www.kinderhilfe-mit-herz.de  
Kostenfreie Ersatzteilversorgung während eines Zeitraums von 60 Monaten
Fornitura gratuita di pezzi di ricambio per un periodo di 60 mesi
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Die Behandlung muss von einem Tierarzt innerhalb eines Zeitraums von höchstens 120 Stunden und mindestens 24 Stunden vor dem geplanten Einreisezeitpunkt in eines der vier genannten Länder vorgenommen werden und
il trattamento viene effetuato da un veterinario in un arco di tempo non superiore a 120 ore e non inferiore a 24 ore dal previsto ingresso nel paese
  hqmatureasses.com  
Nehmen Sie dieses Produkt nicht innerhalb eines Zeitraums von 2 Stunden vor bzw. 4 Stunden nach der Einnahme von Calcium-Antagonisten, Biophosphonaten oder Chinolonen und Tetracyclin-Antibiotika zu sich.
Non usare nel periodo di tempo da 2 ore prima a 4 ore dopo l'assunzione di medicine del tipo antagonisti del calcio, bifosfonati o chinolone e le tetracicline.
  www.civpol.ch  
Mit einem Schengenvisum können Sie bis zu 90 Tagen innerhalb eines Zeitraums von 6 Monaten in der Schweiz bleiben: zu touristischen Zwecken, um Freunde oder Verwandte zu besuchen, geschäftliche Kontakte zu pflegen, zu studieren usw.
Con un visto Schengen potete soggiornare in Svizzera fino a 90 giorni nell'arco di sei mesi per turismo, per visitare parenti o amici, per lavoro, per studio, ecc.
  www.helpline-eda.ch  
Mit einem Schengenvisum können Sie bis zu 90 Tagen innerhalb eines Zeitraums von 6 Monaten in der Schweiz bleiben: zu touristischen Zwecken, um Freunde oder Verwandte zu besuchen, geschäftliche Kontakte zu pflegen, zu studieren usw.
Con un visto Schengen potete soggiornare in Svizzera fino a 90 giorni nell'arco di sei mesi per turismo, per visitare parenti o amici, per lavoro, per studio, ecc.
  2 Hits www.dinafem.org  
Sie können Ihre gekauften Artikel innerhalb eines Zeitraums von 7 Werktagen ab Erhalt der Bestellung durch Senden einer E-Mail an pedidos@dinafem.org zurückgeben. Sie erhalten alle Anweisungen, um die Rückgabe vorzunehmen.
Puoi decidere di restituire un prodotto entro 7 giorni lavorativi dalla data di ricevimento dell'ordine, inviando un'e-mail a pedidos@dinafem.org. Riceverai tutte le istruzioni per rendere effettivo tale rimborso.
  agaia.life  
Bei Stornierungen innerhalb von 60 Tagen vor der Anreise, wird der als Hinterlegung angezahlte Betrag vollständig zurückerstattet. Bei Stornierungen innerhalb des Zeitraums von 59 bis 7 Tagen vor der Anreise, steht Ihnen die Hinterlegung 12 Monate lang für künftige Buchungen zur Verfügung.
Se la cancellazione avviene con 60 giorni di anticipo rispetto alla data di arrivo, sarà rimborsato l’intero importo del deposito. Se la cancellazione avviene da 59 a 7 giorni prima della data di arrivo, l’importo depositato rimarrà disponibile per 12 mesi per una futura prenotazione. Se la cancellazione avviene 6 giorni prima della data di arrivo o il cliente non si presenta, sarà addebitato l’intero importo della prenotazione.
  www.roscommoncoco.ie  
Direktwahlen zum Europäischen Parlament werden alle fünf Jahre abgehalten: Die ersten Wahlen fanden 1979 statt. Die Wahlen werden in den einzelnen Mitgliedsstaaten innerhalb eines vom Ministerrat festgelegten Zeitraums von vier Tagen durchgeführt.
Ministri. Le elezioni si svolgono di solito nel mese di giugno, ma nel 2014 si terranno tra il 22 e il 25 maggio. Il "Minister for the Environment, Community, and Local Government" (ministro dell'ambiente, della comunità e del governo locale) decide il giorno delle votazioni e la durata del periodo di apertura dei seggi, che deve essere di almeno 12 ore tra le 7:00 e le 22:30.
  ec.europa.eu  
Ziel ist es, die Nachhaltigkeit der Unternehmen von Einwanderern zu verbessern, da diese mit einer größeren Wahrscheinlichkeit innerhalb eines Zeitraums von fünf Jahren aufgelöst werden als die Unternehmen von dänischen Staatsbürgern.
Immigrant entrepreneurs often struggle with complicated regulations and legal complexities when starting their own business – and they tend not to complain because it is often the same in their countries of origin. So, to help them get going, Danish business organisations and several job centres have established a new entrepreneur course that builds on their existing skills (e.g. languages, networks) and helps them navigate through the Danish system. The nine weeks of training includes four weeks on a company placement. The aim is to improve the sustainability of immigrant businesses – which are more likely to close within five years than those set up by native Danes.
  2 Hits berba.net  
Ein Programm im Rahmen einer UKW-Kurzkonzession darf an höchstens 30 Tagen innerhalb eines Zeitraums von höchstens 60 Tagen in einem lokalen oder regionalen Raum verbreitet werden. UKW-Kurzveranstaltungen sind in der Regel auf bestimmte Zwecke beschränkt, d.h. primär auf die radiofonische Begleitung von bedeutenden öffentlichen Anlässen (wie Festivals, Sportanlässe oder Ausstellungen) im betreffenden Versorgungsgebiet, auf Unterrichts- und Ausbildungszwecke (etwa im Rahmen der Medienkunde an Schulen) und auf die Jugendarbeit (zum Beispiel während Pfadfinder- oder anderen Jugendlagern).
Un programma può essere diffuso durante 30 giorni al massimo nell’arco di 60 giorni al massimo. Le emittenze di breve durata trasmesse su onde ultracorte (OUC) sono di regola limitate a scopi precisi, cioè in primo luogo alla copertura radiofonica di importanti avvenimenti pubblici (festival, manifestazioni sportive o mostre) propri alla zona di diffusione, a obiettivi d'insegnamento e di formazione (per es. nell'ambito dei corsi sui media nelle scuole) e ad attività giovanili (per es. campeggi scout o altri campi per giovani). Non sono invece rilasciate concessioni per programmi sovraregionali di breve durata, in quanto tali programmi hanno un eccessivo bisogno di frequenze OUC.
  avalo.zemos98.org  
Für eine Analyse von wie gut die Klimamodelle am Berechnen der Änderungsgeschwindigkeit der Temperatur durch Breite während des Zeitraums von 1970 bis 2001 tun, polares gegen die äquatoriale Erwärmung sehen.
Il IPCC non considera il test di verifica di convalida più adatto di proiezione i tassi di aumento recenti delle caratteristiche di clima. Per un'analisi di come i modelli di clima fanno a computare il tasso di variazione di temperatura dalla latitudine per il periodo a partire da 1970 a 2001 vedere polare contro il riscaldamento equatoriale. I risultati indicano che i modelli di clima hanno certo successo nella spiegazione delle caratteristiche qualitative dei dati ma inoltre hanno guasti nelle caratteristiche qualitative. Ad un livello quantitativo gli errori sono così grandi quanto a rendono le proiezioni su un periodo di secolo inutili. Gli errori nei modelli della proiezione sono cumulativi in modo che se ci è un errore di 200 per cento su gli anni trenta l'errore per un periodo di cento anni sull'ordine di 600 per cento.
  5 Hits www.dfs.astra.admin.ch  
Die Fahrt darf dann ohne Fahrerkarte während eines Zeitraums von höchstens 15 Kalendertagen fortgesetzt werden bzw. während eines längeren Zeitraums, wenn das für die Rückkehr des Fahrzeugs zu dem Standort des Unternehmens erforderlich ist.
Lo smarrimento della carta del conducente deve essere comunicato alle autorità competenti dello Stato di rilascio. Il conducente può proseguire la corsa senza carta del conducente per un periodo massimo di 15 giorni civili o per un periodo più lungo se ciò è necessario per ricondurre il veicolo alla sede dell’azienda, a condizione che possa giustificare l’impossibilità di utilizzare la sua carta durante tale periodo. Nel caso di una corsa senza carta del conducente, al termine della corsa deve essere stampato un estratto, debitamente firmato, integrato dalle informazioni sul conducente (nome e numero della licenza di condurre o nome e numero della carta del conducente). In caso di smarrimento della carta del conducente, entro sette giorni civili va presentata una domanda di sostituzione della carta presso le autorità competenti del Paese di rilascio. (cfr. anche art. 16 par. 2 regolamento n. 3821/85/CEE nella versione del regolamento 2135/98/CE)
  switzerland.isyours.com  
Der Kunde bekommt die Einrichtungsgebühr vollständig zurückerstattet, unter Abzug der Kosten für den Kurierdienst, wenn die folgenden drei Bedingungen erfüllt sind: (1) Das Unternehmen konnte kein Konto für den Kunden eröffnen UND (2) der Kunde hat dem Unternehmen alle vorschriftsgemäß ausgefüllten Unterlagen zugesandt, einschließlich einer nach den genauen Anweisungen des Unternehmens beglaubigten Kopie der gültigen Identitätspapiere und aller anderen Dokumente, die das Unternehmen vom Kunden gefordert hat, wie unter anderen einen Kreditkartenauszug, Wasser- und Energierechnungen, einen Arbeitsvertrag oder andere Unterlagen, welche die Herkunft des Geldes nachweisen UND (3) Die Rückerstattung wird innerhalb eines Zeitraums von 6 Monaten nach Zusendung der Unterlagen durch den Unternehmer angefordert.
Il cliente riceverà il rimborso totale delle spese di apertura meno le spese della spedizione via corriere, se si verificano le tre seguenti condizioni : (1) la società non è stata in grado di aprire un conto al cliente E (2) la società ha ricevuto tutti i documenti necessari debitamente compilati dal cliente, ivi inclusa la copia del documento di identità valido, autenticata secondo le precise istruzioni date dalla società e qualsiasi documento sia stato richiesto dalla società, come (ma non limitatamente a) l'estratto conto della carta di credito, bollette, contratti di lavoro o altra chiara evidenza dell'origine economica dei fondi E (3) la richiesta di rimborso è fatta al massimo sei mesi dopo l'ordine. Questo è l'unico caso in cui viene riconosciuto il rimborso. NON SI HA DIRITTO AL RIMBORSO SE PER QUALUNQUE MOTIVO SI DECIDE DI ANNULLARE LA DOMANDA.
  www.hotel-santalucia.it  
Wenn Sie für Gruppen ab 5 Personen buchen, kontaktieren Sie die Unterkunft bitte direkt, um dies zu arrangieren. Gemäß den Hotelrichtlinien dürfen Sie maximal 7 Nächte innerhalb eines Zeitraums von 4 Monaten im Hostel übernachten.
Al check-in gli ospiti devono esibire un documento d'identità con foto e una carta di credito. Siete pregati di notare che le Richieste Speciali sono soggette a disponibilità, e potrebbero comportare l'addebito di un supplemento. Siete pregati di comunicare in anticipo a HI Portland Hawthorne District Hostel l'orario in cui prevedete di arrivare. Potrete inserire questa informazione nella sezione Richieste Speciali al momento della prenotazione, o contattare la struttura utilizzando i recapiti riportati nella conferma della prenotazione. Hostelling International is a member based organization. Guests must present a membership card at check-in or pay a membership fee of USD 3 per night. Please contact the property for more details. All guests must reside more than 15 miles away from the hostel. Please note that check-in time is from 15:00 to 22:00 and the office is closed from 22:00 to 08:00. Guests are required to check in during regular office hours. All children must be 7 years or older to stay in the dorms. If you are a group of 5 people or more, please contact the property directly to make arrangements. The hostel has a 7 night maximum stay policy within a four month period.
1 2 3 4 5 Arrow