zu adaptieren – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   12 Domains
  www.xplora.org  
Das European Schoolnet und/oder die Europäische Kommission behalten sich das Recht vor, die Regeln und Preise jederzeit zu adaptieren. Änderungen werden auf der Website des Jugendpreises Entwicklungspolitik bekannt gegeben und gelten ab dem Zeitpunkt ihrer Veröffentlichung.
European Schoolnet e/o la Commissione Europea si riservano il diritto di modificare il regolamento e i premi in qualsiasi momento. La comunicazione dei cambiamenti sarà fatta sul sito web del ‘Premio Sviluppo per i Giovani' e i cambiamenti saranno effettivi a partire dalla data di pubblicazione.
  insight.eun.org  
Das European Schoolnet und/oder die Europäische Kommission behalten sich das Recht vor, die Regeln und Preise jederzeit zu adaptieren. Änderungen werden auf der Website des Jugendpreises Entwicklungspolitik bekannt gegeben und gelten ab dem Zeitpunkt ihrer Veröffentlichung.
European Schoolnet e/o la Commissione Europea si riservano il diritto di modificare il regolamento e i premi in qualsiasi momento. La comunicazione dei cambiamenti sarà fatta sul sito web del ‘Premio Sviluppo per i Giovani' e i cambiamenti saranno effettivi a partire dalla data di pubblicazione.
  www.toledo-turismo.com  
Das Ziel dieser Initiative war es, eines der wichtigsten Gebäude der Stadt wieder zu beleben, und es dahingehend zu adaptieren, dass es auch einen Mehrwert darstelle, durch die Zentralisierung kultureller Aktivitäten.
Si tratta di uno dei progetti più emblematici del complesso di interventi previsti dal Programma di rinnovamento urbano del centro storico di Toledo (Programa de Renovación Urbana del Centro Histórico de Toledo). Nasce allo scopo di restituire alla vita urbana uno dei principali monumenti della città, adattandolo a un uso del tutto nuovo ad alto valore aggiunto che intende concentrare le attività culturali della città: archivio e biblioteca, sala mostre, auditorium, ecc. In assenza di un’infrastruttura idonea che permettesse di organizzare tali attività e servizi in un unico luogo, fino ad oggi queste venivano organizzate in punti sparsi della città.
  www.campari.com  
„Als Campari mir den Entwurf eines besonderen Labels anbot, dachte ich sofort daran, wie sich die Marke über die Jahre immer wieder neu erfunden hat und welche starken Gefühle dadurch stets vermittelt werden. Daher entschied ich mich dafür, das Kunstwerk „Neuer Tag“ zu adaptieren: ein Sonnenaufgang und ein Neugeborenes in Verbindung mit einem Herzen, einem meiner zentralen Elemente.
Romero Britto crea capolavori contemporanei che evocano uno spirito di speranza e trasmettono un senso di calore. "Non appena Campari mi ha incaricato di creare un'etichetta speciale, ho pensato al modo in cui il marchio si è reinventata negli anni, e l'intensa emozione che trasmette sempre. Questo è il motivo per cui ho scelto di adattare l'opera d'arte 'New Day' con il sorgere del sole, un giorno appena nato, insieme con uno dei miei elementi di firma, il cuore, per illustrare questo. Credo che l'arte sia troppo importante per non essere condivisa, e con questa etichetta ho voluto dimostrare che Campari è troppo importante per non essere condiviso", afferma Britto.
  www.keysight.com  
(a) die Software zu vertreiben, freizugeben, in Unterlizenz zu vergeben, zu verleihen, zu verpachten oder auf andere Weise Dritten zur Verfügung zu stellen (sei es über das Internet, ein Informationsnetzwerk oder tragbare Medien, durch Rundfunk- oder Fernsehübertragung oder in irgendeiner anderen Form) oder die Software gewerblich zu nutzen; (b) die Software ganz oder teilweise zu modifizieren, zu adaptieren, zu übersetzen oder als Basis für Bearbeitungen zu verwenden;
RESTRIZIONI DI UTILIZZO. Non è possibile: (a) distribuire, condividere, cedere in sublicenza, prestare, concedere in leasing o rendere in qualsiasi modo disponibile il Software a terzi (su Internet, rete informatica o altro supporto tangibile, mediante trasmissione o in qualsiasi altra modalità) o sfruttare il Software per scopi commerciali, (b) modificare, adattare, creare lavori derivati o tradurre una qualsiasi parte del Software, (c) decodificare, decompilare o disassemblare il Software o cercare di ottenere in altro modo il relativo codice sorgente, (d) rimuovere o alterare il copyright, il marchio registrato o altri avvisi proprietari contenuti nel Software, (e) utilizzare il Software per scopi illeciti o per attività illegali o (f) utilizzare il Software per scopi non previsti nel presente Contratto o nella documentazione del Software.
  takbud.pl  
Die Idee ist die einer Art von Sprach-Orchester, in das sich die von verschiedenen linguistischen und kulturellen Traditionen beeinflussten Texte harmonisch einfügen, in Aufführungen, in denen das lyrische Wort mit anderen künstlerischen Ausdrucksformen in Beziehung tritt. Die modulare Struktur ermöglicht es, die Formel je nach Situation und Präsenz der Autorinnen zu modifizieren und neu zu adaptieren.
A comporla sono tutte poete straniere e italo-straniere accomunate dall'italofonia – Prisca Agustoni, Cristina Ali Farah, Anna Belozorovitch, Livia Bazu, Laure Cambau, Adriana Langtry, Mia Lecomte, Sarah Zuhra Lukanic, Vera Lucia de Oliveira, Helene Paraskeva, Brenda Porster, Begonya Pozo, Barbara Pumhösel, Melita Richter, Francisca Paz Rojas, Candelaria Romero, Barbara Serdakowski, Jacqueline Spaccini, Eva Taylor –
 ciascuna con una storia personale di migranza, affiancate nella realizzazione degli spettacoli da artisti che hanno lavorato in ambito internazionale, muovendosi tra esperienze e linguaggi differenti. 
L’idea è quella di una sorta di “orchestra” che armonizzi la poesia di ciascuna poeta, influenzata dalle diverse tradizioni linguistiche e culturali, in spettacoli in cui la parola è sostenuta e ampliata da molteplici risonanze artistiche. E con una struttura “modulare”, che a seconda delle occasioni di esibizione e delle poete in scena, modifica e adatta di tappa in tappa la formula di base sulla quale è costruito lo spettacolo. Per riportare la poesia al pubblico, restituendola alla sua originaria funzione di oralità condivisa. E per dare voce alla scrittura transnazionale, la vera avanguardia letteraria di questo secolo.
  3 Hits questforgrowth.com  
Sie räumen WB Games hiermit eine übertragbare, unwiderrufliche, unentgeltliche, nicht exklusive Lizenz ein, einschließlich des Rechts der Unterlizenzierung an Dritte sowie des Rechts, solchen Nutzerinhalt (falls vorhanden) und Bearbeitungen davon zu vervielfältigen, zu reparieren, zu adaptieren, zu übersetzen, umzuformatieren, daraus Bearbeitungen herzustellen, in Umlauf zu bringen, zu veröffentlichen, zu vertreiben, zu verkaufen, zu lizenzieren, unterzulizenzieren, zu übertragen, zu vermieten, zu verleasen, zu übermitteln, zu streamen, öffentlich wiederzugeben, öffentlich aufzuführen, elektronischen Zugang dazu zu gewähren, auszustrahlen, mittels Telekommunikation öffentlich zu kommunizieren, auszustellen, aufzuführen, in Computerspeicher einzugeben, zu nutzen oder auszuüben.
Contenuto dell’utente. Per “Contenuto dell’utente” s’intende qualsiasi comunicazione, immagine, suono, video e tutti i materiali e le informazioni che lei, o chiunque utilizzi il suo Account, fornisce attraverso il Gioco o qualsiasi sito internet affiliato a WB Games (eventualmente presente), inclusi a titolo esemplificativo i commenti sul Gioco e/o i contenuti inviati in streaming che lei crea in connessione con il Gioco, inclusi, a titolo meramente esemplificativo, i diritti di utilizzo della sua immagine e/o voce come da lei fornite attraverso tale invio in streaming. Con il presente accordo lei concede a WB Games una licenza perpetua, irrevocabile, mondiale, già retribuita, non esclusiva, compreso il diritto di sub licenziare a terzi, e il diritto di riprodurre, fissare, adattare, modificare, tradurre, riformattare, create opere derivate, fabbricare, mettere in circolazione, pubblicare, distribuire, vendere, licenziare, sub licenziare, trasferire, noleggiare, dare in leasing, trasmettere, trasmettere in streaming, mostrare pubblicamente, comunicare al pubblico attraverso sistemi di telecomunicazione, mostrare, interpretare, inserire nella memoria di un computer e utilizzare e provare tale Contenuto dell’utente (eventualmente presente), nonché tutte le relative opere modificate o derivate. Con il presente accordo lei dichiara e garantisce di avere, e di essere in possesso di tutta la documentazione per confermarlo, tutti i diritti necessari a concedere la licenza menzionata nella frase che precede. Nei limiti consentiti dalla legge applicabile, con il presente accordo lei rinuncia a tutti i diritti morali, diritti d’artista, diritti di noleggio o simili diritti (se presenti) che lei possa avere su qualsiasi Contenuto dell’utente. Lei garantisce che non cercherà di far valere contro WB Games alcun diritto morale, diritto d’artista, diritto di noleggio, diritto d’immagine o simili diritti (se presenti) che lei possa avere su qualsiasi Contenuto dell’utente (eventualmente presente).