zu zwei dritteln – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
49
Results
36
Domains
www.avs-ai.info
Show text
Show cached source
Open source URL
Den Restbetrag sowie den Aufwand für die Kinderzulagen an Landwirtinnen und Landwirte decken
zu zwei Dritteln
der Bund und zu einem Drittel die Kantone.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
avs-ai.info
as primary domain
L'importo restante e i costi per gli assegni familiari dei contadini sono coperti per due terzi dalla Confederazione e per un terzo dai Cantoni.
www.ahv-iv.info
Show text
Show cached source
Open source URL
Den Restbetrag sowie den Aufwand für die Kinderzulagen an Landwirtinnen und Landwirte decken
zu zwei Dritteln
der Bund und zu einem Drittel die Kantone.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ahv-iv.info
as primary domain
L'importo restante e i costi per gli assegni familiari dei contadini sono coperti per due terzi dalla Confederazione e per un terzo dai Cantoni.
www.collectif-arsys.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
1. Für die Füllung die Schweinefilets der Länge nach
zu zwei Dritteln
einschneiden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oswald.ch
as primary domain
1. Per il ripieno, incidere il filetto di maiale per due terzi in senso longitudinale.
www.vsv-asg.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
b. Grundpfänder bis
zu zwei Dritteln
des Verkehrswertes; Grundpfänder auf Grundstücken des Arbeitgebers, welche ihm zu mehr als 50 Prozent ihres 165
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vsv-asg.ch
as primary domain
In casi particolari, l’autorità di vigilanza può autorizzare altri tipi di garanzia. 170
2 Hits
www.bvet.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die direkten Kosten des Ausrottungsprogramms werden zu einem Drittel von den Landwirten getragen und
zu zwei Dritteln
von den kantonalen Behörden. Der Bund übernimmt zusätzlich die Forschungs-, Planungs- und Organisationskosten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bvet.ch
as primary domain
Il programma di eradicazione è finanziato per un terzo dagli agricoltori e per due terzi dalle autorità cantonali. La Confederazione si assume i costi legati alla ricerca, e si prende carico della pianificazione e dell’organizzazione del programma stesso.
www.bruxelles-champetre.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Wände sind bis
zu zwei Dritteln
der Höhe mit einem durch geschuppte Pilaster gegliederten Täfer verkleidet. Die Türrahmen sind reich ausgebildet mit Halbsäulen, von Weinreben umwunden, und bewegt geschweiften, geschnitzten Gibeln, in denen das Allianzwappen der Erbauer ( Massella-Gaudenzi) zu sehen ist.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hotelalbrici.ch
as primary domain
Le pareti di questa sala sono coperte fino a due terzi da cassettoni di legno. Sopra la maestosa porta fiancheggiata da colonnine a mezzo tondo è visibile lo stemma dell’alleanza dei costruttori (Massella/Gaudenzi)
2 Hits
www.bvet.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die direkten Kosten des Ausrottungsprogramms werden zu einem Drittel von den Landwirten getragen und
zu zwei Dritteln
von den kantonalen Behörden. Der Bund übernimmt zusätzlich die Forschungs-, Planungs- und Organisationskosten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bvet.admin.ch
as primary domain
Il programma di eradicazione è finanziato per un terzo dagli agricoltori e per due terzi dalle autorità cantonali. La Confederazione si assume i costi legati alla ricerca, e si prende carico della pianificazione e dell’organizzazione del programma stesso.
www.nb.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Bund (das Eidgenössische Departement des Innern) lässt durch die Firma Nitrochemie Wimmis AG (ehemalige Pulverfabrik) eine bundeseigene Anlage betreiben. Diese ist
zu zwei Dritteln
ausgelastet durch BAR und NB.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nb.admin.ch
as primary domain
La Confederazione (Dipartimento federale dell'interno) ha designato, per gestire un'installazione appartenentele, la ditta Nitrochemie Wimmis AG (un tempo fabbrica di munizioni). Tale installazione è sfruttata per due terzi dall'AF e dalla BN
2 Hits
www.kmu.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Bürgler: Sehr negativ: Seit Beginn des Jahres ist der Exportanteil bei uns massiv gesunken. Wir stellen unsere Rechnungen in Euro aus, aber unsere Zulieferer bezahlen wir
zu zwei Dritteln
in Schweizer Franken.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kmu.admin.ch
as primary domain
Bürgler: Un effetto molto negativo: la nostra parte di vendite all'esportazione è fortemente diminuita dall'inizio dell'anno. Fatturiamo in euro ma ci riforniamo per due terzi in franchi svizzeri. Siamo stati costretti ad alzare i prezzi del 10%-12% quest'anno. Il crollo delle esportazione è solo in parte compensato dalle vendite in Svizzera.
2 Hits
www.swissworld.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Sowohl der Bund wie auch die Privatwirtschaft sprechen jedes Jahr eine grosse Zahl von Fördermittel, um diese kompetitive Stellung der Schweiz zu halten. Die Forschung in der Schweiz wird
zu zwei Dritteln
durch die Privatwirtschaft finanziert.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissworld.org
as primary domain
Da molto tempo la Svizzera gode di buona reputazione a livello internazionale nell'ambito della formazione, della scienza e della tecnologia. Sia la Confederazione sia l'economia privata assegnano ogni anno un gran numero sovvenzioni al fine di mantenere la posizione competitiva elvetica. In Svizzera la ricerca viene finanziata per due terzi dall'economia privata. Gli ambiti di ricerca più importanti sono la chimica, l'industria farmaceutica e l'industria elettrometallurgica.
www.emmeti.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Auch diese alte Zubereitung ist eine Art, den Most zu verwenden. Die Zubereitung erfolgt durch das Kochen des Mosts von weißen und schwarzen Trauben, bis sie
zu zwei Dritteln
eingekocht ist. Nach dem Abkühlen wird dieser dickflüssige und süße Sirup in Glasflaschen geschüttet, in denen er lange Zeit aufbewahrt wird.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
emmeti.it
as primary domain
Anche quest'antica preparazione è un modo di utilizzare il mosto. Si prepara facendo bollire il mosto di uva bianca e nera fino a ridurlo di due terzi. Appena raffreddato, questo sciroppo denso e dolce è versato in bottiglie di vetro dove si conserva per molto tempo. È usato per condire la polenta o per la preparazione di dolci.
www.mecaplast.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Erhoben wird die LSVA durch die Eidgenössische Zollverwaltung (EZV). Die Einnahmen gehen zu einem Drittel an die Kantone,
zu zwei Dritteln
an den Bund. 2016 betrugen die Nettoeinnahmen 1,45 Milliarden Franken.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bav.admin.ch
as primary domain
La TTPCP è dovuta per le corse effettuate da autocarri di peso superiore a 3,5 tonnellate. L'ammontare è calcolato sulla base del peso massimo autorizzato del veicolo, dei chilometri percorsi in Svizzera e della categoria di emissioni del veicolo trainante. I veicoli dotati di motori moderni, a basse emissioni, pagano un importo inferiore rispetto ai veicoli più vecchi. La TTPCP è riscossa dall'Amministrazione federale delle dogane (AFD). Le entrate sono destinate per un terzo ai Cantoni e per due terzi alla Confederazione. Nel 2016 le entrate nette sono state pari a 1,45 miliardi di franchi.
www.ansitzromani.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Um finanzielle Einbussen von ressourcenschwachen Kantonen bei der Umstellung vom alten auf den neuen Finanzausgleich abzumildern, wurde als zusätzliches Element ein Härteausgleich eingeführt. Er wird
zu zwei Dritteln
vom Bund und zu einem Drittel von den Kantonen im Verhältnis der Einwohnerzahl finanziert.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
efd.admin.ch
as primary domain
Per attenuare le perdite finanziarie dei Cantoni finanziariamente deboli causate dal passaggio alla nuova perequazione finanziaria nazionale è stato introdotto un elemento supplementare, vale a dire la compensazione dei casi di rigore. Quest’ultima è finanziata per due terzi dalla Confederazione e per l'altro terzo dai Cantoni in rapporto al numero di abitanti. La compensazione dei casi di rigore è destinata esclusivamente ai Cantoni finanziariamente deboli. Dal 2016 è ridotta del 5 per cento ogni anno.
www.porcelanosa.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Es besteht
zu zwei Dritteln
aus natürlichen Mineralen und einem geringen Prozentsatz an sehr widerstandsfähigen Harzen; diese Zusammensetzung verleiht ihm einige einzigartige Besonderheiten: es hat keine Poren, ist antibakteriell, hart, dauerhaft, lässt sich leicht reparieren, erfordert nur geringe Pflege und ist leicht zu reinigen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
porcelanosa.com
as primary domain
KRION® è una superfice solida (Solid Surface) di nuova generazione sviluppata da Systempool, azienda del Gruppo Porcelanosa. È un materiale piacevole al tatto e simile alla pietra naturale. È composto per due terzi da minerali naturali e da una piccola percentuale di resine ad alta resistenza. Tale composizione conferisce al KRION® alcune particolarità esclusive: assenza di pori, proprietà antibatteriche, durezza, resistenza, durevolezza, manutenzione e riparazione ridotte, facilità di pulizia.
www.nfp56.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Damit liegt die Schweiz über dem EU-Durchschnitt. Ihre Fremdsprachkompetenz schätzt die Schweizer Bevölkerung
zu zwei Dritteln
als gut oder sehr gut ein. Das Englische gilt zwar überall als die am meisten angesehene Sprache, doch Französisch findet als Fremdsprache die vielseitigste Verwendung.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nfp56.ch
as primary domain
Risultati Iwar Werlen e i suoi collaboratori dell'Università di Berna si sono chiesti quante lingue straniere parla la popolazione adulta in Svizzera. Dalla valutazione di un sondaggio rappresentativo risulta: Per le competenze in una lingua straniera non sono decisivi né il semestre trascorso all'estero né la frequentazione di un corso serale, bensì l'insegnamento a scuola. Con l'aumento del livello di formazione di una persona aumenta anche la quantità di lingue straniere padroneggiate. In Svizzera gli adulti parlano in media due lingue straniere, nella maggior parte dei casi si tratta di una seconda lingua nazionale e dell'inglese. Con ciò la Svizzera si situa ben al disopra della media comunitaria. Due terzi della popolazione svizzera ritiene di disporre di buone oppure di ottime competenze nelle lingue straniere. Sebbene l'inglese venga considerato dappertutto come la lingua più apprezzata, il francese è la lingua straniera usata nella forma più svariata. Comunque non per ambizione professionale, ma piuttosto per la propria soddisfazione e per trascorrere le vacanze all'interno del Paese. L'inglese invece è la lingua maggiormente parlata durante le vacanze all'estero.
www.pepinart.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Dutzende von Ausbauprojekten sind gegenwärtig in Planung, so dass der Anteil am Strommix in den nächsten Jahren steigen wird, wenngleich Bürgereinsprachen die Projekte zu Anfang oft blockieren. Die Produktion von Windenergie fällt zu etwa einem Drittel in das Sommer- und
zu zwei Dritteln
ins Winterhalbjahr.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
stromkennzeichnung.ch
as primary domain
Al momento in Svizzera l’energia eolica contribuisce alla produzione annuale con circa 90 GWh, corrispondente al fabbisogno di circa 25 000 nuclei familiari. Sono attualmente in programma decine di progetti di potenziamento, cosicché la percentuale al mix elettrico nei prossimi anni salirà, anche se opposizioni dei cittadini bloccano spesso la partenza dei progetti. La produzione di energia eolica avviene in genere per circa un terzo nel semestre estivo e per due terzi in quello invernale e non è controllabile, in quanto gli impianti eolici generano elettricità solo in presenza di vento. Di conseguenza le previsioni di produzione, importanti per le centrali elettriche, sono solo affidabili con un anticipo di poche ore. Per l’integrazione dell’energia eolica nel sistema di approvvigionamento è perciò necessario un coordinamento con centrali di pompaggio.
3 Hits
www.seco.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Der private Konsum nahm im 4. Quartal erneut zu und lag 0,4% über dem Wert des Vorquartals. Mit Ausnahme der Rubrik Sonstiges, die
zu zwei Dritteln
aus Finanzdienstleistungen und Versicherungen besteht, lag der Konsum in allen Rubriken über dem Vorquartalswert.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
seco.admin.ch
as primary domain
Nel 4° trimestre, il consumo privato è nuovamente aumentato, attestandosi a un livello superiore dello 0,4 per cento rispetto a quello del trimestre precedente. Ad eccezione della rubrica «altri beni e servizi», costituita per i due terzi da servizi finanziari e assicurazioni, il consumo è cresciuto in tutte le rubriche rispetto ai valori del trimestre precedente. Hanno fornito un importante contributo alla crescita il settore dei servizi sanitari e quello dei generi alimentari e delle bevande. Per la prima volta dopo 5 trimestri, anche il settore del vestiario e delle calzature, sensibile alla congiuntura, si è evoluto positivamente. Nel 4° trimestre, il consumo dello Stato è lievitato notevolmente, facendo registrare un incremento dell’1,7 per cento.
www.bfe.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Ohne Energie geht nichts. Gegenwärtig deckt die Schweiz ihren Energiebedarf
zu zwei Dritteln
mit Erdöl und Erdgas. Die fossilen Energieträger werden aber in nicht allzu ferner Zukunft zu Ende gehen. Das Energiesystem muss deshalb klima- und umweltverträglich umgebaut werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bfe.admin.ch
as primary domain
Nulla si muove senza energia. Attualmente, il fabbisogno energetico della Svizzera è assicurato per due terzi dal petrolio e dal gas naturale. Tuttavia, in un futuro non remoto i vettori energetici fossili si esauriranno. Il sistema energetico deve pertanto essere trasformato e reso sia ecocompatibile che climacompatibile. Il nuovo numero della rivista «umwelt»/«environnement» è una coproduzione degli Uffici federali dell'ambiente (UFAM) e dell'energia (UFE). L'edizione cartacea della rivista è pubblicata in lingua tedesca e francese. La versione italiana «ambiente», pubblicata on line, ne riprende gli articoli principali.
2 Hits
www.are.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Wie hoch die rückwirkend und zukünftig zu erwartenden Ausfälle insgesamt wären, ist wesentlich davon abhängig, wie die Berechnung der Stauzeitkosten aus Sicht des Bundesgerichts tatsächlich zu erfolgen hat. Der Einnahmenausfall ginge
zu zwei Dritteln
zu Lasten des Fonds für die Finanzierung der Grossprojekte des öffentlichen Verkehrs (FinöV) und zu einem Drittel zu Lasten der Kantone.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
are.admin.ch
as primary domain
Nel contempo i due Dipartimenti hanno deciso di mantenere invariata l’aliquota della tassa applicata. Di conseguenza, per tutti i veicoli che sottostanno alla tassa, compresi i veicoli Euro 3, continua a valere l’aliquota attualmente in vigore. Qualora il Tribunale federale dovesse confermare la decisione del Tribunale amministrativo federale, agli autotrasportatori che hanno interposto ricorso contro il declassamento dei veicoli Euro 3 verrebbe applicata con effetto retroattivo l’aliquota della tassa prevista per la categoria precedente. Poiché non tutti gli autotrasportatori hanno interposto ricorso e la quota di veicoli Euro 3 è in continuo calo a seguito del rinnovamento del parco veicoli, le relative perdite di introiti risulterebbero meno gravi di quelle che ci si aspetterebbe per il futuro. L’ammontare complessivo delle perdite attese e di quelle dovute ad un eventuale effetto retroattivo sono strettamente connesse alla decisione del Tribunale federale in merito all’effettivo metodo di calcolo da applicare ai costi delle code. Le perdite si ripercuoterebbero per due terzi sul fondo per il finanziamento dei grandi progetti dei trasporti pubblici (FTP) e per un terzo sui Cantoni.
2 Hits
www.ofcom.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Nach Auffassung des Bundesrates stellt die Anwendung des bestehenden Rechts und damit die Ausschüttung des Goldvermögens zu einem Drittel an den Bund und
zu zwei Dritteln
an die Kantone die logische Konsequenz dar.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.admin.ch
as primary domain
Secondo il Consiglio federale l’applicazione del diritto vigente, che prevede la distribuzione del patrimonio aureo nella misura di un terzo alla Confederazione e di due terzi ai Cantoni, costituisce la conseguenza logica. Dopo il fallimento di due progetti esso ritiene che non sussista più alcuna legittimità giuridica perché la BNS continui a trattenere il patrimonio aureo. In particolare non condivide le considerazioni contenute nella perizia commissionata dal PSS e allestita dal prof. Philippe Mastronardi secondo cui la distribuzione del patrimonio aureo costituirebbe una „modifica della destinazione„ del patrimonio della Banca centrale, connessa con una rinuncia alla sostanza, e necessiterebbe quindi di una base giuridica speciale. Il Governo rileva invece che qualsiasi distribuzione di utile della BNS è connessa con una rinuncia alla sostanza o con una „modifica della destinazione„ delle riserve monetarie (riduzione della sostanza o rinuncia a un ulteriore incremento della sostanza). Già l'attuale distribuzione dell'utile di 2,5 miliardi di franchi (senza i redditi del patrimonio aureo) comprende una notevole componente di „riduzione della sostanza„ o di „modifica della destinazione„ e viene finanziata solo in parte con i redditi correnti, poiché l'attuale consistenza delle riserve monetarie supera l'ammontare auspicato dalla BNS. Sia nel caso della distribuzione del patrimonio aureo sia in quello della distribuzione corrente degli utili, il patrimonio che la BNS aveva accumulato negli anni passati, e di cui, secondo il punto di vista attuale, non necessita più ai fini della politica monetaria, viene quindi ridotto. In ogni caso si tratta di utili trattenuti della Banca centrale, indipendentemente dai motivi per i quali siano stati trattenuti: mutate condizioni quadro in materia di politica monetaria, prescrizioni legali o livellamento degli importi annui da distribuire. La tesi dell'autore della perizia secondo cui vi sarebbe una lacuna legale non è pertanto corretta.
2 Hits
www.astra.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Nach Auffassung des Bundesrates stellt die Anwendung des bestehenden Rechts und damit die Ausschüttung des Goldvermögens zu einem Drittel an den Bund und
zu zwei Dritteln
an die Kantone die logische Konsequenz dar.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
astra.admin.ch
as primary domain
Secondo il Consiglio federale l’applicazione del diritto vigente, che prevede la distribuzione del patrimonio aureo nella misura di un terzo alla Confederazione e di due terzi ai Cantoni, costituisce la conseguenza logica. Dopo il fallimento di due progetti esso ritiene che non sussista più alcuna legittimità giuridica perché la BNS continui a trattenere il patrimonio aureo. In particolare non condivide le considerazioni contenute nella perizia commissionata dal PSS e allestita dal prof. Philippe Mastronardi secondo cui la distribuzione del patrimonio aureo costituirebbe una „modifica della destinazione„ del patrimonio della Banca centrale, connessa con una rinuncia alla sostanza, e necessiterebbe quindi di una base giuridica speciale. Il Governo rileva invece che qualsiasi distribuzione di utile della BNS è connessa con una rinuncia alla sostanza o con una „modifica della destinazione„ delle riserve monetarie (riduzione della sostanza o rinuncia a un ulteriore incremento della sostanza). Già l'attuale distribuzione dell'utile di 2,5 miliardi di franchi (senza i redditi del patrimonio aureo) comprende una notevole componente di „riduzione della sostanza„ o di „modifica della destinazione„ e viene finanziata solo in parte con i redditi correnti, poiché l'attuale consistenza delle riserve monetarie supera l'ammontare auspicato dalla BNS. Sia nel caso della distribuzione del patrimonio aureo sia in quello della distribuzione corrente degli utili, il patrimonio che la BNS aveva accumulato negli anni passati, e di cui, secondo il punto di vista attuale, non necessita più ai fini della politica monetaria, viene quindi ridotto. In ogni caso si tratta di utili trattenuti della Banca centrale, indipendentemente dai motivi per i quali siano stati trattenuti: mutate condizioni quadro in materia di politica monetaria, prescrizioni legali o livellamento degli importi annui da distribuire. La tesi dell'autore della perizia secondo cui vi sarebbe una lacuna legale non è pertanto corretta.
2 Hits
www.ofcom.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Nach Auffassung des Bundesrates stellt die Anwendung des bestehenden Rechts und damit die Ausschüttung des Goldvermögens zu einem Drittel an den Bund und
zu zwei Dritteln
an die Kantone die logische Konsequenz dar.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.ch
as primary domain
Secondo il Consiglio federale l’applicazione del diritto vigente, che prevede la distribuzione del patrimonio aureo nella misura di un terzo alla Confederazione e di due terzi ai Cantoni, costituisce la conseguenza logica. Dopo il fallimento di due progetti esso ritiene che non sussista più alcuna legittimità giuridica perché la BNS continui a trattenere il patrimonio aureo. In particolare non condivide le considerazioni contenute nella perizia commissionata dal PSS e allestita dal prof. Philippe Mastronardi secondo cui la distribuzione del patrimonio aureo costituirebbe una „modifica della destinazione„ del patrimonio della Banca centrale, connessa con una rinuncia alla sostanza, e necessiterebbe quindi di una base giuridica speciale. Il Governo rileva invece che qualsiasi distribuzione di utile della BNS è connessa con una rinuncia alla sostanza o con una „modifica della destinazione„ delle riserve monetarie (riduzione della sostanza o rinuncia a un ulteriore incremento della sostanza). Già l'attuale distribuzione dell'utile di 2,5 miliardi di franchi (senza i redditi del patrimonio aureo) comprende una notevole componente di „riduzione della sostanza„ o di „modifica della destinazione„ e viene finanziata solo in parte con i redditi correnti, poiché l'attuale consistenza delle riserve monetarie supera l'ammontare auspicato dalla BNS. Sia nel caso della distribuzione del patrimonio aureo sia in quello della distribuzione corrente degli utili, il patrimonio che la BNS aveva accumulato negli anni passati, e di cui, secondo il punto di vista attuale, non necessita più ai fini della politica monetaria, viene quindi ridotto. In ogni caso si tratta di utili trattenuti della Banca centrale, indipendentemente dai motivi per i quali siano stati trattenuti: mutate condizioni quadro in materia di politica monetaria, prescrizioni legali o livellamento degli importi annui da distribuire. La tesi dell'autore della perizia secondo cui vi sarebbe una lacuna legale non è pertanto corretta.
2 Hits
www.blw.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Nach Auffassung des Bundesrates stellt die Anwendung des bestehenden Rechts und damit die Ausschüttung des Goldvermögens zu einem Drittel an den Bund und
zu zwei Dritteln
an die Kantone die logische Konsequenz dar.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
blw.admin.ch
as primary domain
Secondo il Consiglio federale l’applicazione del diritto vigente, che prevede la distribuzione del patrimonio aureo nella misura di un terzo alla Confederazione e di due terzi ai Cantoni, costituisce la conseguenza logica. Dopo il fallimento di due progetti esso ritiene che non sussista più alcuna legittimità giuridica perché la BNS continui a trattenere il patrimonio aureo. In particolare non condivide le considerazioni contenute nella perizia commissionata dal PSS e allestita dal prof. Philippe Mastronardi secondo cui la distribuzione del patrimonio aureo costituirebbe una „modifica della destinazione„ del patrimonio della Banca centrale, connessa con una rinuncia alla sostanza, e necessiterebbe quindi di una base giuridica speciale. Il Governo rileva invece che qualsiasi distribuzione di utile della BNS è connessa con una rinuncia alla sostanza o con una „modifica della destinazione„ delle riserve monetarie (riduzione della sostanza o rinuncia a un ulteriore incremento della sostanza). Già l'attuale distribuzione dell'utile di 2,5 miliardi di franchi (senza i redditi del patrimonio aureo) comprende una notevole componente di „riduzione della sostanza„ o di „modifica della destinazione„ e viene finanziata solo in parte con i redditi correnti, poiché l'attuale consistenza delle riserve monetarie supera l'ammontare auspicato dalla BNS. Sia nel caso della distribuzione del patrimonio aureo sia in quello della distribuzione corrente degli utili, il patrimonio che la BNS aveva accumulato negli anni passati, e di cui, secondo il punto di vista attuale, non necessita più ai fini della politica monetaria, viene quindi ridotto. In ogni caso si tratta di utili trattenuti della Banca centrale, indipendentemente dai motivi per i quali siano stati trattenuti: mutate condizioni quadro in materia di politica monetaria, prescrizioni legali o livellamento degli importi annui da distribuire. La tesi dell'autore della perizia secondo cui vi sarebbe una lacuna legale non è pertanto corretta.