zudem regelt – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   15 Domains
  www.silloptics.de  
Zudem regelt der GAV auch die Arbeitsbedingungen für ausländische Firmen, welche in der Schweiz Netzinfrastrukturabreiten anbieten und ausführen.
Inoltre, il contratto disciplina le condizioni lavorative per aziende estere che offrono e realizzano in Svizzera lavori connessi alle infrastrutture di rete.
  www.konsum.admin.ch  
Die Verordnung über die Treibstoffökobilanz von biogenen Treibstoffen konkretisiert die Anforderungen an den Nachweis der positiven ökologischen Gesamtbilanz für Steuererleichterungen von biogenen Treibstoffen. Zudem regelt sie das Prüfverfahren des Bundesamts für Umwelt BAFU.
- Legge federale del 22 giugno 2007 concernente l'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (Legge sulla vigilanza dei mercati finanziari, LFINMA), RS 956.1, in vigore il 1° gennaio 2009 (RU 2008 5207)
  www.psychologie.ch  
Weiterbildungsreglement (WBR-FSP): Das Weiterbildungsreglement regelt die verbandsinternen Verfahren der FSP zur Anerkennung von Weiterbildungsgängen und zur Erteilung der entsprechenden Titel bzw. Zertifikate. Zudem regelt es die Fortbildung der FSP-Mitglieder und der FSP-Titelträgerinnen und -Titelträger.
Regolamento sulla formazione postgraduale (RFP-FSP): Questo regolamento disciplina le procedure interne che la FSP applica per riconoscere i cicli di formazione postgraduale e rilasciare i rispettivi titoli o attestati. Regolamenta inoltre la formazione continua dei soci e di coloro che possiedono un titolo di specializzazione o una qualifica complementare FSP.
  www.blw.admin.ch  
Sie regelt die Pflicht sowie Inhalt und Umfang der Selbstkontrolle, die allgemeinen Bestimmungen über die Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien, die Anmeldepflicht für neue Stoffe sowie die Meldepflichten für das Produkteregister, welches weiterhin geführt werden soll. Zudem regelt die ChemV die Abgabe und den Bezug besonders gefährlicher Stoffe und Zubereitungen sowie die Pflicht und Anforderungen zum Erstellen von Sicherheitsdatenblättern.
L'ordinanza sui prodotti chimici (OPChim) costituisce l'atto normativo di base per quanto concerne l'impiego di prodotti chimici Essa disciplina l'obbligo nonché il contenuto e la portata del controllo autonomo, le disposizioni generali relative alla classificazione e alla caratterizzazione dei prodotti chimici, l'obbligo di notifica per nuove sostanze nonché gli obblighi di annuncio, determinanti per il registro dei prodotti la cui tenuta è prevista anche in futuro. La OPChim disciplina inoltre la consegna e il ritiro di sostanze e preparati particolarmente pericolosi nonché l'obbligo e i requisiti per l'approntamento di schede di dati di sicurezza.
  www.bfe.admin.ch  
Sie regelt die Pflicht sowie Inhalt und Umfang der Selbstkontrolle, die allgemeinen Bestimmungen über die Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien, die Anmeldepflicht für neue Stoffe sowie die Meldepflichten für das Produkteregister, welches weiterhin geführt werden soll. Zudem regelt die ChemV die Abgabe und den Bezug besonders gefährlicher Stoffe und Zubereitungen sowie die Pflicht und Anforderungen zum Erstellen von Sicherheitsdatenblättern.
L'ordinanza sui biocidi (OBioc) e l'ordinanza sui prodotti fitosanitari disciplinano innazitutto la procedura di omologazione concernente i biocidi (23 tipi di prodotti tra cui disinfettanti, conservanti e prodotti per la conservazione del legno) e i prodotti fitosanitari. Le liste positive dei principi attivi armonizzate in tutta la CE sono riconosciute senza eccezioni (OBioc) e in modo esteso (ordinanza sui prodotti fitosanitari). I prodotti destinati al commercio formulati sulla base di questi principi attivi, invece, sono sottoposti a una procedura di omologazione svizzera indipendente, così come avviene negli Stati membri dell'UE.
  www.zandvoort-holland.com  
Dafür akzeptiert die EU die Schwerverkehrsabgabe, die das Verlagerungsziel der Neat unterstützen soll. Zudem regelt das Abkommen die Öffnung der Strassen- und Eisenbahnverkehrsmärkte für Personen und Güter.
Il 21 maggio 2000 il Popolo svizzero approva gli accordi bilaterali negoziati con l'Unione europea con il 67 per cento dei consensi. Ciò significa rinunciare al limite delle 28 tonnellate e ammettere la circolazione degli automezzi da 40 tonnellate. In contropartita l'UE accetta la tassa sul traffico pesante, volta tra l'altro ad agevolare il conseguimento dell'obiettivo del trasferimento perseguito con il progetto Alptransit. L'accordo disciplina inoltre l'apertura dei mercati del trasporto di passeggeri e merci su strada e su rotaia.
  www.seco.admin.ch  
Sie regelt die Pflicht sowie Inhalt und Umfang der Selbstkontrolle, die allgemeinen Bestimmungen über die Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien, die Anmeldepflicht für neue Stoffe sowie die Meldepflichten für das Produkteregister, welches weiterhin geführt werden soll. Zudem regelt die ChemV die Abgabe und den Bezug besonders gefährlicher Stoffe und Zubereitungen sowie die Pflicht und Anforderungen zum Erstellen von Sicherheitsdatenblättern.
L'ordinanza sui prodotti chimici (OPChim) costituisce l'atto normativo di base per quanto concerne l'impiego di prodotti chimici Essa disciplina l'obbligo nonché il contenuto e la portata del controllo autonomo, le disposizioni generali relative alla classificazione e alla caratterizzazione dei prodotti chimici, l'obbligo di notifica per nuove sostanze nonché gli obblighi di annuncio, determinanti per il registro dei prodotti la cui tenuta è prevista anche in futuro. La OPChim disciplina inoltre la consegna e il ritiro di sostanze e preparati particolarmente pericolosi nonché l'obbligo e i requisiti per l'approntamento di schede di dati di sicurezza.