zudrücken – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   12 Domains
  audiofictionbook.com  
Domain-Namen Missbrauch weiter verbreitet; Schurke Registrare ein Auge zudrücken
Un nome di dominio abuso prolifera; canaglia cancellieri chiudere un occhio
  www.saison.ch  
Pitabrote 3 Minuten im Ofen aufbacken. Herausnehmen und abkühlen lassen. Rucola grob hacken und unter den Thon mischen. Pitabrote aufschneiden und mit der Thonmasse füllen. Brotöffnung zudrücken.
Cuocere i panini pita per 3 minuti nel forno, toglierli e lasciarli raffreddare. Tritare grossolanamente la rucola e incorporarla al tonno. Intagliare i panini e farcirli con la massa di tonno chiudendo poi l’apertura.
  www.eurospapoolnews.com  
Weiche Drogen sind in diesem Land zwar nicht legal, werden aber toleriert. Das bedeutet grundsätzlich, dass die Behörden offiziell beide Augen zudrücken, wenn es um die Nutzung und den Besitz von Cannabis geht.
In pratica, anche se le classificazioni sono difficili da stabilire, l'Olanda considera la cannabis una droga "leggera". Le droghe leggere non sono legali in Olanda, ma vengono tollerate. Ciò significa che le autorità chiuderebbero 'ufficialmente' un occhio nel caso scoprissero un eventuale uso o possesso di cannabis.
  www.sitesakamoto.com  
EIN, deux, trois ... "alle Altersklassen gemischt werden, collejas Fliegen und zerbrochene Bleistifte, hellen Augen und Nerven des ersten Tages ... der erste Tag des Kurses in voller Savanne. Riskoi Ich sehe es auf der Hand eines seiner jüngeren Brüder auf den Teppich, Ich ein Auge zudrücken. "Ein, dzwei trois ....
A, deux, trois ... "tutte le età sono mescolati, collejas volo e matite spezzate, occhi luminosi e nervi del primo giorno ... il primo giorno di lezione in piena savana. Riskoi lo guardo sulla mano di uno dei suoi fratelli più giovani al tappeto, Faccio l'occhiolino un occhio. "Un, deux, trois .... duet;le voci salgono e si aggrovigliano tra i nodi della acacia, e di continuare a crescere senza limite verso il sole africano.
  www.tcs.ch  
Das ist aus Zeitgründen öfters nicht möglich, weil Passagiere sonst ihren Flieger verpassen. «Da müssen wir hin und wieder beide Augen zudrücken», so der erfahrene Logistiker. An Transitflughäfen bleibt auch immer wieder Gepäck hängen.
Il trasporto dei bagagli è anche una questione di passaggio di consegne. Quando il personale di terra di Swissport ha trasportato il bagaglio dai grandi velivoli ai più piccoli, il loro compito è terminato. A questo punto, se ci sono discussioni a causa di bagaglio in eccesso, ne è responsabile il personale di volo. «Una questione delicata, dato che la priorità è data alla sicurezza», sottolinea Zumstein. Le discussioni per il bagaglio a mano sono in voga da anni, «e una soluzione non è in vista a breve termine».
  www.helsana.ch  
Auffällige Verhaltensweisen eines Mitarbeitenden können Anzeichen einer Erkrankung sein. Es ist deshalb wichtig, dass Sie als Arbeitgeber nicht einfach wegschauen oder immer wieder ein Auge zudrücken.
Comportamenti evidenti di un collaboratore possono essere segnali di una malattia cronica o addirittura di un'invalidità incombente. Pertanto, come datori di lavoro è importante che non vi giriate dall'altra parte o chiudiate gli occhi ogni volta. Reagite nel più breve tempo possibile e affrontate l'argomento con il collaboratore interessato. Tanto prima si riconosce una possibile malattia cronica o un'invalidità, quanto maggiore è la possibilità di miglioramento della situazione e di reinserimento di successo nel processo lavorativo.
  www.kmu.admin.ch  
94% von ihnen sind der Ansicht, dass Betrug und Bestechung die Schweiz oder ihre jeweilige Branche nicht betreffen, während weltweit 40% der Befragten angaben, diese Probleme seien in ihrem Land weit verbreitet. Andererseits meinen 59% der Chefinnen und Chefs in der Schweiz, dass man während einer Wirtschaftskrise auch mal ein Auge zudrücken sollte, während dies weltweit nur 54% sagten.
Sono dunque il 94% a considerare che la questione della frode e della corruzione non tocchi la Svizzera o il proprio settore di attività, mentre il 40% dei dirigenti a livello mondiale stima che il problema sia frequente nei loro rispettivi paesi. In compenso, all'incirca il 59% dei dirigenti aziendali svizzeri interrogati ritengono che in periodo di crisi economica si meglio chiudere gli occhi su questo fenomeno, contro il 54% a livello internazionale. Più esattamente, il 25% degli imprenditori interrogati in Svizzera considerano delle attività di svago destinate ai clienti, ed il 18% dei regali personali, quali mezzi ammissibili per guadagnarsi o mantenere dei clienti, ma solamente il 6% predilige donazioni in denaro liquido.
  2 Hits www.ivextrans.eu  
Einen Teil grobes Mehl zum Bestreuen lassen. Den Teig ausrollen und davon Kreise mit dem Durchschnitt von etwa 6 cm ausstechen, in die Mitte Powidl verteilen, die Scheibe in die Taschen-Form legen und die Form zudrücken.
Fate bollire le patate, pelate e grattugiatele, aggiungete sale, semolino, farina semolata e lavorate bene l’impasto. Una parte di farina semolata tenete per spargere sotto. Poi spianate in schiacciata sottile e tagliate via i pezzi rotondi con la media di 6 cm. In centro di questi pezzi mettete la marmellatta di prugne, mettete tutto nello strumento da formare le sfogliatine e capovolgetelo. Se non avete a disposizione questo strumento, piegate attenamente il pezzo nella metà e stringete i margini molto forte (oppure tagliate l’impasto a pezzi quadrati e piegate gli angoli opposti). Le sfogliatine fate bollire in acqua salata, qualche volta mescolate per dividerle dal fondo. Quando le sfogliatine sono pronte sgocciolate e cospargetele con pangrattato fritto a secco, ricoprite con zucchero a velo e versate il burro sciolto.
  www.gartenpolylog.org  
Und jetzt kommen Janina und Gregor zum Zug: Ausrollen, ausstechen, füllen, zudrücken – fertig! Rasch reiht sich auf dem Tablett Teigtasche an Teigtasche. Die Dinger sehen schon in Rohform zum Anbeißen aus!
In tempo zero, raviolo dopo raviolo, il vassoio è pieno. Caspita, solo a vederli così allineati verrebbe voglia di assaggiare questi cosi. Adesso però devo rimboccarmi le maniche anch’io perché per rendere il risotto cremoso, a detta di Thomas, bisogna mescolarlo, mescolarlo e ancora mescolarlo. Ed è a questo punto che scoppia lo scontro fra le nazioni coinvolte perché in Germania, così come fa Thomas, è tipico sfumare il risotto con il vino bianco. In alcune regioni d’Italia, invece, il vino bianco non entra a fa parte della ricetta tradizionale. Con l’aiuto di mani e piedi, non riuscendo a comunicare diversamente, i partecipanti iniziano un’accesa discussione che Thomas interrompe velocemente assegnando diversi incarichi a quelle mani gesticolanti. “Tu, taglia i pomodori! E tu, assaggia!” La Germania brontola un po‘, l’Italia fa salti di gioia.