zum lohn – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   12 Domains
  www.ebg.admin.ch  
Soll ich die Nacht- und Schichtzulagen zum Lohn dazurechnen?
Devo conteggiare anche le indennità per il lavoro notturno e le indennità di turno?
  www.italianspeed.eu  
Zusätzlich zum Lohn bezahlt. Der Betrag wird um 35% gekürzt wenn der Arbeitgeber für die Unterbringung sorgt, und um 55% wenn der Arbeitgeber für Unterkunft mit Verköstigung sorgt.
Pagato in aggiunta alla retribuzione. L'importo è ridotto del 35% se il datore di lavoro fornisce alloggio e del 55% se il datore di lavoro fornisce vitto e alloggio.
  www.admin.ch  
Zum Lohn kommt eine Spesenpauschale von jährlich 30 000 Franken (Stand 1. Januar 2017; nicht indexiert). Die Bundespräsidentin oder der Bundespräsident erhält zusätzlich eine Entschädigung von 12 000 Franken während des Präsidialjahres.
Allo stipendio si aggiunge un rimborso spese forfettario di 30 000 franchi all'anno (stato 1° gennaio 2017; non indicizzato). Il presidente della Confederazione riceve inoltre un'indennità di 12 000 franchi durante l'anno presidenziale.
  www.gastrosocial.ch  
Wir empfehlen den Arbeitgebenden, ohne schriftlichen Zulagenentscheid der Ausgleichskasse keine Zulagen auszuzahlen. Leistungen, die ungerechtfertigt entrichtet werden, können wir nicht zurückerstatten. Die bewilligten Zulagen werden anspruchsberechtigten Arbeitnehmenden jeden Monat zusätzlich zum Lohn ausbezahlt.
Raccomandiamo ai datori di lavoro di non versare assegni familiari prima di aver ricevuto una decisione scritta dalla cassa di compensazione. Assegni pagati a torto non saranno rimborsati. Gli assegni autorizzati dovranno essere versati ai dipendenti aventi diritto, mensilmente in supplemento al salario.
  www.zas.admin.ch  
2 der Verordnung (EG) Nr. 987/09 vereinbaren, dass diese die Beiträge selbst abrechnen. Die Arbeitgebenden haben den Arbeitnehmenden zusätzlich zum Lohn ihren Arbeitgeberanteil auszuzahlen. Die entsprechende Vereinbarung ist der Anmeldung beizulegen.
Datori di lavoro esteri di persone, che in base agli accordi con l'UE o con l'AELS sono assicurati nell'AVS, sottostanno in generale all'obbligo contributivo in Svizzera. Conformemente all'articolo 21 par. 2 del Regolamento (CE) n. 987/09, questi datori di lavoro possono accordare con i lavoratori, che questi conteggiano i loro contributi. I datori di lavoro oltre al salario devono versare la parte dei contributi del datore di lavoro. Il rispettivo accordo dev'essere allegato al modulo di richiesta.
  www.suisa.ch  
Das Interesse für die Kampagne ist gross. Das «Grenchner Tagblatt» schreibt: «Songs kopieren - legal oder illegal? Wie kommt ein Künstler zum Lohn für sein Schaffen? Warum trifft das illegale Kopieren...
Per la Svizzera la direttiva UE non è vincolante. La SUISA soddisfa tuttavia già oggi la maggior parte degli standard proposti nella direttiva. In particolare, le regolamentazioni previste in merito alla partecipazione dei membri al processo di decisione delle società sono già garantite in virtù del diritto cooperativo svizzero. Anche la sorveglianza delle società di gestione contemplata dalla direttiva è, nel caso della SUISA, stabilita da decenni e viene amministrata dall’Istituto federale per...
  www.hexis-training.com  
Sondermaschinen für die Selbstbedienung, in unmittelbarer Nähe zum Lohn für den Dienst zu ermöglichen, aber oft mieten sie nicht vorgesehen ist, statt dessen verbleibende Betrag wird in die Verlängerung umgewandelt werden.
Per quanto riguarda il parcheggio a pagamento nella capitale portoghese, la stessa regola di divisione in zone tariffarie, come in altri paesi dell'UE. Il parcheggio più costoso in una zona rossa, dove la macchina può essere messo 2 ore, seguita da l'area con pagamento totale giallo e inferiore per il parcheggio costerà nella regione del verde. Macchine speciali per il self-service, che si trova in prossimità di consentire pagare per il servizio, ma spesso affittando loro non è previsto, invece restante importo sarà convertito in tempo supplementare.
  www.postfinance.ch  
Die AHV-Abgaben sind aber nicht mehr rentenbildend. Sofern man keinen Aufschub vornimmt, erhält man zusätzlich zum Lohn seine ordentliche AHV. Ein Aufschub ist bis zu 5 Jahre über das gesetzliche Rentenalter hinaus möglich.
Accade spesso che le persone in età pensionabile si sentono così in forma da non voler uscire dal mondo del lavoro. In alcuni casi le aziende offrono ai loro collaboratori arrivati alla pensione la possibilità di ricoprire funzioni di consulenza o di coaching. In questi casi si continua a contribuire alla cassa AVS nella misura in cui il salario supera la soglia di CHF 1’400.- mensili. Tuttavia i contributi AVS non concorrono più a formare la rendita. Se non si chiede un posticipo, oltre al salario si percepisce comunque la rendita AVS ordinaria. Tuttavia è possibile chiedere un posticipo fino a un massimo di cinque anni dopo l’età legale di pensionamento. A seconda del regolamento della fondazione, a volte è possibile anche restare nella cassa pensioni fino al massimo al compimento del 70esimo anno di età. Finché si percepisce un reddito soggetto all’obbligo del contributo AVS, è consentito anche continuare a versare nel pilastro 3a, che offre vantaggi fiscali, in particolare agli uomini fino ai 70 anni e alle donne fino ai 69.