zumindest über – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      25 Results   22 Domains
  www.pinolini.com  
Diese Erweiterung wird nur für den Vorsitzenden in Betracht gezogen werden, die zumindest über die jährliche Ausschusssitzung persönlich den Vorsitz 2 der 3 Jahre.
Questa estensione sarà considerato solo per quei presidenti che ha presieduto la riunione del comitato annuale di persona almeno 2 della 3 anni.
  www.aupairworld.com  
Verfügst du zumindest über Grundkenntnisse einer der Sprachen, in denen deine zukünftige Gastfamilie kommuniziert sowie des Englischen oder einer der drei offiziellen Landessprachen Luxemburgs (Deutsch, Französisch oder Luxemburgisch)?
Hai almeno delle conoscenze di base di una delle lingue praticate dalla famiglia ospitante e dell'inglese o di una delle tre lingue ufficiali del Lussemburgo (francese, tedesco, lussemburghese)?
  3 Hits www.lionsclubs.org  
Teilnehmer sind meistens zwischen 15 und 22 Jahren alt und kommen aus einem der 205 Länder, in denen Lions-Clubs existieren. Sie sollten zumindest über Grundkenntnisse in der Landessprache ihres Austauschlandes verfügen.
I partecipanti hanno di solito fra i 15 e i 22 anni e provengono dai 205 paesi in cui sono presenti i Lions club. I partecipanti dovrebbero avere una conoscenza di base della lingua parlata nel paese ospitante. Tutti i partecipanti sono sottoposti a una selezione prima di ricevere la sponsorizzazione da un Lions club del loro paese.
  www.hostelbookers.com  
Wir haben eine Stelle in der "Local Area der Stadt". Der Ort namens Alameda Hercules, wo man zumindest über 15 günstige Restaurants mit typischen Sevillans Essen und Terrassen finden. Ihr Frühstück wird die beste in diesem schönen sonnigen Platz sein.
Abbiamo una posizione nella "zona della città". Il luogo chiamato Alameda Hercules dove si possono trovare almeno più di 15 ristoranti e alberghi economici con cucina tipica sivigliani e terrazze. La prima colazione sarà il migliore in questa bella piazza assolata.
  www.edoeb.admin.ch  
Sieht der Vorstand tatsächlich nicht von einer allgemeinen Veröffentlichung im Internet ab, muss das betroffene Vereinsmitglied zumindest über die zu publizierenden Personendaten und die damit ver­bun­denen Risiken informiert werden.
Comunque in caso di pubblicazione in Internet, i membri toccati dal provvedimento devono essere informati con l'indicazione dei dati pubblicati e dei rischi connessi con l'operazione. A questo scopo, il promemoria «Indicazioni sui rischi derivanti dalla pubblicazione di dati in Internet» (vedi colonna di destra) dovrebbe essere distribuito ai membri.
  www.pmse.ch  
Sollte dies keine Option sein, sollte sich das Unternehmen zumindest über Alerts oder automatische Orders gegen unerwartete Wechselkursbewegungen absichern. Diese benachrichtigen Sie bei einem bestimmten Wechselkurs automatisch.
In caso contrario, sarebbe conveniente tutelarsi almeno da movimenti inaspettati con allerte FX e/o ordini automatici per essere avvisati o per chiudere direttamente un’operazione non appena il tasso di cambio raggiunge una determinata soglia. Questi strumenti sono di grande aiuto poiché consentono di intervenire per tempo.
  www.postauto.ch  
PostAuto kann zwar Fahrzeuge mit neuester Technologie ausrüsten, nicht jedoch Mobilfunknetze betreiben. Ziel ist, WiFi auf denjenigen Linien anzubieten, die zumindest über weite Strecken eine gute Empfangsqualität aufweisen.
Non tutte le 800 linee di AutoPostale saranno provviste di WiFi sugli autopostali; ciò è dovuto a una scarsa copertura di rete in alcune regioni. AutoPostale può dotare i suoi veicoli delle più moderne tecnologie, non può però gestire reti di telefonia mobile. L’obiettivo è di offrire il WiFi su quelle linee che hanno una qualità di ricezione buona sulle tratte estese.
  www.helsana.ch  
Eine akute Erkrankung tritt im allgemeinen plötzlich und dynamisch auf, ist zeitlich begrenzt und kann in der Regel vollständig geheilt werden. Dem gegenüber steht die chronische Erkrankung: ein Phänomen, das den Patienten sein ganzes Leben lang oder zumindest über einen längeren Zeitraum begleitet.
Una malattia acuta in genere si manifesta in maniera repentina e dinamica, è limitata nel tempo e di regola può essere curata completamente. Ad essa è contrapposta la malattia cronica: un fenomeno che accompagna il paziente per tutta la sua vita o per lo meno per un lungo periodo di tempo. Le forme di malattie croniche possono variare notevolmente:
  www.preisueberwacher.admin.ch  
Die Flughäfen verfügen jeweils regional zumindest über eine marktmächtige Stellung. Für die Flugsicherung ist Skyguide verantwortlich, welche in ihrem Überwachungsgebiet über ein Monopol verfügt. Flughafengebühren (Lande-, Fluggast-, Fracht-, Treibstoff- oder Abfertigungstaxen) und Flugsicherungsgebühren unterliegen deshalb auch der Preisüberwachung gemäss PüG.
Gli aeroporti, per contro, almeno a livello regionale, detengono una posizione dominante sul mercato. Della sicurezza aerea è responsabile Skyguide, la quale detiene un monopolio nel suo campo di sorveglianza. Le tasse aeroportuali (tasse di atterraggio, tasse passeggeri, tasse per trasporto merci, tasse sui carburanti e le tasse per le prestazioni aeroportuali) e le tasse di sicurezza sono pertanto soggette alla LSPr e quindi sono di competenza della Sorveglianza dei prezzi.
  arc.eppgroup.eu  
Es gilt, eine für Forschung und Entwicklung im Verteidigungsbereich zuständige Stelle ins Leben zu rufen. Sie müsste für eine koordinierte Beschaffung der nationalen Armeen zuständig sein. Forschungsprojekte könnten zentral abgewickelt oder zumindest über eine zentrale Struktur koordiniert werden.
L’Unione europea deve istituire un mercato comune degli armamenti. Il Codice di condotta relativo alle esportazioni di armi dev’essere ulteriormente rafforzato. Su tale base, si potrebbe introdurre un mutuo riconoscimento delle decisioni in merito alle esportazioni di armi da parte dei governi degli Stati membri, consentendo così all’Unione europea di rafforzare la propria capacità di parlare con una sola voce.
  2 Hits www.pdftoexcelonline.com  
In der Praxis erreicht man so kürzere Taktzeiten und damit einen größeren Ausstoß an verpackten Produkten pro Zeiteinheit. Werden mehrere Tiefziehautomaten betrieben sollte zumindest über eine Teilzentralisierung der Vakuumversorgung nachgedacht werden.
Il confezionamento sottovuoto di carne ed insaccati offre un vantaggio fondamentale: l'eliminazione dell'aria riduce drasticamente il contenuto di ossigeno, rallenta l'attività dei batteri che richiedono ossigeno e, di conseguenza, incrementa in modo significativo la durata di conservazione. Inoltre, il confezionamento sottovuoto è igienico e consente di presentare i prodotti in modo attraente. Sul mercato esiste un'ampia gamma di macchine confezionatrici sottovuoto per soddisfare qualsiasi requisito. A prescindere dalla loro progettazione e dalle loro dimensioni, le macchine hanno una cosa in comune: tutte richiedono che venga generato del vuoto per soddisfare i requisiti per il confezionamento sottovuoto. Questo si può ottenere con una pompa per vuoto integrata o separata, oppure, fra le altre alternative vi sono i sistemi di alimentazione del vuoto centralizzati a cui sono collegate diverse confezionatrici.
  www.bvet.admin.ch  
Zudem fanden die Zürcher Forscher um Prof. Hans Lutz in Blutproben von mehreren hundert Kühen aus der ganzen Schweiz, dass zumindest über 95 Prozent der Tiere nie Kontakt mit dem Anaplasmose-Erreger hatten.
La diagnosi formulata il 26 agosto dello scorso anno è stata sorprendente: la maggior parte delle 280 mucche di un commerciante di bestiame di Coira erano infette da un agente patogeno chiamato Anaplasma marginale. I bovini soffrivano di una grave anemia e per arginare l’epizoozia è stato necessario abbattere l’intero gruppo di animali. Fino ad allora, di questa malattia in Svizzera si conoscevano soltanto pochi casi isolati. La comparsa dell’anaplasmosi ha suscitato diverse domande. Ad esempio: l’epizoozia si era propagata al di fuori dell’azienda di Coira? Oppure: parte del bestiame svizzero non potrebbe già essere infetto dall’agente patogeno in questione, considerato che la presenza di quest’ultimo spesso non determina la comparsa dei sintomi della malattia? Al termine di un’intensa attività di indagine, gli specialisti dell’UFV e dell’università di Zurigo giungono ad una conclusione rassicurante: la malattia è rimasta circoscritta all’azienda grigionese. Inoltre, i ricercatori del gruppo del prof. Hans Lutz, analizzando campioni di sangue appartenenti a diverse centinaia di mucche di tutta la Svizzera, hanno potuto accertare che almeno il 95 percento degli animali non è mai entrato in contatto con l’agente patogeno dell’anaplasmosi. Per ottenere risultati ancora più precisi, i ricercatori hanno sviluppato un nuovo test per il rilevamento dell’anaplasmosi, mediante il quale analizzeranno altri campioni.
  www.bvet.ch  
Zudem fanden die Zürcher Forscher um Prof. Hans Lutz in Blutproben von mehreren hundert Kühen aus der ganzen Schweiz, dass zumindest über 95 Prozent der Tiere nie Kontakt mit dem Anaplasmose-Erreger hatten.
La diagnosi formulata il 26 agosto dello scorso anno è stata sorprendente: la maggior parte delle 280 mucche di un commerciante di bestiame di Coira erano infette da un agente patogeno chiamato Anaplasma marginale. I bovini soffrivano di una grave anemia e per arginare l’epizoozia è stato necessario abbattere l’intero gruppo di animali. Fino ad allora, di questa malattia in Svizzera si conoscevano soltanto pochi casi isolati. La comparsa dell’anaplasmosi ha suscitato diverse domande. Ad esempio: l’epizoozia si era propagata al di fuori dell’azienda di Coira? Oppure: parte del bestiame svizzero non potrebbe già essere infetto dall’agente patogeno in questione, considerato che la presenza di quest’ultimo spesso non determina la comparsa dei sintomi della malattia? Al termine di un’intensa attività di indagine, gli specialisti dell’UFV e dell’università di Zurigo giungono ad una conclusione rassicurante: la malattia è rimasta circoscritta all’azienda grigionese. Inoltre, i ricercatori del gruppo del prof. Hans Lutz, analizzando campioni di sangue appartenenti a diverse centinaia di mucche di tutta la Svizzera, hanno potuto accertare che almeno il 95 percento degli animali non è mai entrato in contatto con l’agente patogeno dell’anaplasmosi. Per ottenere risultati ancora più precisi, i ricercatori hanno sviluppato un nuovo test per il rilevamento dell’anaplasmosi, mediante il quale analizzeranno altri campioni.