zur bezeichnung – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
107
Results
38
Domains
kmu.ige.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Auch Begriffe, auf die Mitbewerber
zur Bezeichnung
ihrer Waren und Dienstleistungen angewiesen sind – z.B. «wasserdicht» für Bekleidung – können nicht als Marke geschützt werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kmu.ige.ch
as primary domain
Inoltre non si possono registrare termini che devono restare a disposizione della concorrenza per definire i suoi prodotti o servizi (ad es. “waterproof” per abiti).
3 Hits
www.swissemigration.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Internationales Übereinkommen vom 14. Juni 1983 über das Harmonisierte System
zur Bezeichnung
und Codierung der Waren (mit Anhang)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissemigration.ch
as primary domain
Convenzione internazionale del 14 giugno 1983 sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all.)
4 Hits
www.cordis.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Das Akronym, das
zur Bezeichnung
des Programms verwendet wird, von dem die Veröffentlichung abgeleitet ist
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cordis.europa.eu
as primary domain
Acronimo utilizzato per identificare il programma dal quale deriva la pubblicazione
4 Hits
www.civpol.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Internationales Übereinkommen vom 14. Juni 1983 über das Harmonisierte System
zur Bezeichnung
und Codierung der Waren (mit Anhang)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
civpol.ch
as primary domain
Convenzione internazionale del 14 giugno 1983 sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all.)
4 Hits
www.eda.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Internationales Übereinkommen vom 14. Juni 1983 über das Harmonisierte System
zur Bezeichnung
und Codierung der Waren (mit Anhang)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.admin.ch
as primary domain
Convenzione internazionale del 14 giugno 1983 sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all.)
4 Hits
www.eda.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Internationales Übereinkommen vom 14. Juni 1983 über das Harmonisierte System
zur Bezeichnung
und Codierung der Waren (mit Anhang)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.ch
as primary domain
Convenzione internazionale del 14 giugno 1983 sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all.)
4 Hits
www.dfae.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Internationales Übereinkommen vom 14. Juni 1983 über das Harmonisierte System
zur Bezeichnung
und Codierung der Waren (mit Anhang)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfae.admin.ch
as primary domain
Convenzione internazionale del 14 giugno 1983 sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all.)
www.ipi.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Häufige Fragen
zur Bezeichnung
„Schweiz“ und zum Schweizerkreuz (geltendes Recht)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ipi.ch
as primary domain
Domande ricorrenti sulla designazione "Svizzera" e sulla croce rossa svizzera (diritto vigente)
2 Hits
www.ige.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Häufige Fragen
zur Bezeichnung
„Schweiz“ und zum Schweizerkreuz (geltendes Recht)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ige.ch
as primary domain
Domande ricorrenti sulla designazione "Svizzera" e sulla croce rossa svizzera (diritto vigente)
www.sif.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Verordnungsänderung regelt das Vorgehen bei namenlosen Ersuchen für den Fall, dass es der Bank auf Ersuchen der Eidgenössischen Steuerverwaltung (ESTV) nicht gelingt, die betroffenen Personen zu identifizieren und sie über das amerikanische Amtshilfeersuchen zu informieren. Die entsprechende Information erfolgt durch eine Publikation im Bundesblatt, in der auch auf die Pflicht
zur Bezeichnung
eines Zustellungsbevollmächtigten hingewiesen wird.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sif.admin.ch
as primary domain
L'adeguamento dell'ordinanza disciplina il modo di procedere per domande anonime nel caso in cui la banca non riuscisse - su domanda dell'Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC) - a identificare le persone interessate e a informarle della domanda di assistenza amministrativa americana. La relativa notificazione avviene mediante pubblicazione nel Foglio federale, ove è indicato anche l'obbligo di designare un mandatario autorizzato a ricevere le notificazioni. Sarà compito dell'AFC segnalare nei media americani la pubblicazione nel Foglio federale.
2 Hits
www.kmu.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die in den USA beheimatete Online-Datenbank WorldTariff bietet Zugang zu den geltenden Zolltarifen aller Staaten, die am Harmonisierten System (HS), dem von der Weltzollorganisation entwickelten internationalen System
zur Bezeichnung
und Codierung der Waren, teilnehmen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kmu.admin.ch
as primary domain
Domiciliata negli Stati Uniti, la banca dati on line WorldTariff fornisce l'ammontare delle tariffe doganali in uso in tutti gli stati inclusi nel Sistema armonizzato (SA), il sistema di decodificazione internazionale delle merci elaborato dall'Organizzazione mondiale delle dogane. I dati contenuti nel WorldTariff sono continuamente aggiornati dalle diverse autorità doganali.
www.eurospapoolnews.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Spice oder K2 sind nur einige der Namen
zur Bezeichnung
von synthetischem Cannabis, bei dem es sich um eine Reihe von toxischen rauchbaren Kräutern handelt, die angeblich die gleichen Effekte wie reguläres Weed erzielen sollen und entsprechend vermarktet werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cannabis.info
as primary domain
Spice o K2 sono solamente alcuni dei nomi con cui si identifica la cannabis sintetica: una varietà di erbe tossiche da fumare ma commercializzate in quanto produrrebbero gli stessi effetti della normale erba. Ma cosa sono precisamente questi prodotti, come vengono realizzati? Sono davvero così pericolosi come vengono rappresentati?
www.provincia.bz.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Das Gemeinsame Vokabular für öffentliche Aufträge 2008 (Common Procurement Vocabulary - CPV) ist das seit 1996 verwendete Klassifizierungssystem
zur Bezeichnung
des Auftragsgegenstandes für alle Bekanntmachungen öffentlicher Aufträge.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
provincia.bz.it
as primary domain
Il Vocabolario comune per gli appalti pubblici 2008 (Common Procurement Vocabulary - CPV) è il Sistema di classificazione, utilizzato sistematicamente a partire dal 1996 per tutti i bandi di gara di appalti pubblici.
2 Hits
www.provinz.bz.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Das Gemeinsame Vokabular für öffentliche Aufträge 2008 (Common Procurement Vocabulary - CPV) ist das seit 1996 verwendete Klassifizierungssystem
zur Bezeichnung
des Auftragsgegenstandes für alle Bekanntmachungen öffentlicher Aufträge.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
provinz.bz.it
as primary domain
Il Vocabolario comune per gli appalti pubblici 2008 (Common Procurement Vocabulary - CPV) è il Sistema di classificazione, utilizzato sistematicamente a partire dal 1996 per tutti i bandi di gara di appalti pubblici.
2 Hits
www.antai.gouv.fr
Show text
Show cached source
Open source URL
Verpflichtung
zur Bezeichnung
: warum hat die Regelung sich verändert?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
antai.gouv.fr
as primary domain
Obbligo di designazione: perché é cambiata la normativa ?
14 Hits
www.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Erklärung der Schweiz
zur Bezeichnung
von Geflügel in Bezug auf die Haltungsform
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
admin.ch
as primary domain
Dichiarazione della Svizzera relativa alla denominazione del pollame in riferimento ai metodi di allevamento
15 Hits
oami.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
a) ,,Ursprungsbezeichnung" der Name einer Gegend, eines bestimmten Ortes oder in Ausnahmefällen eines Landes, der
zur Bezeichnung
eines Agrarerzeugnisses oder eines Lebensmittels dient,
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oami.europa.eu
as primary domain
a) "denominazione d'origine": il nome di una regione, di un luogo determinato o, in casi eccezionali, di un paese che serve a designare un prodotto agricolo o alimentare:
portal.cor.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
III. Zusätzliche Angaben
zur Bezeichnung
des Verbunds (falls zutreffend)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
portal.cor.europa.eu
as primary domain
III. Informazioni aggiuntive sulla denominazione del gruppo (se del caso)
2 Hits
www.lenzenhof.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Heute verwenden die Hersteller von Schutzhandschuhen den Begriff
zur Bezeichnung
von Schutzhandschuhen, die innenseitig mit einer absorbierenden Schicht überzogen wurden, die den direkten Kontakt zwischen der Haut und dem Grundmaterial des Handschuhs verhindert.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
2mains.ch
as primary domain
Termine che designa in origine dei guanti in pelle scamosciata, morbidi, con una superficie vellutata e che assorbono la traspirazione. Per esteso, questo termine è usato dai produttori di guanti protettivi per descrivere guanti la cui superficie interna è ricoperta di uno strato assorbente che evita il contatto diretto della pelle con il materiale di base del guanto.
4 Hits
docs.gimp.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Ein Uniform Resource Identifier (URI) (engl. „einheitlicher Bezeichner für Ressourcen“) ist eine Zeichenfolge, die zur Identifizierung einer abstrakten oder physikalischen Ressource dient. URIs werden
zur Bezeichnung
von Ressourcen (wie Webseiten, sonstigen Dateien, Aufruf von Webservices, aber auch z.B. E-Mail-Empfängern) im Internet und dort vor allem im WWW eingesetzt [WKPD-URI].
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
docs.gimp.org
as primary domain
SVG è un acronimo che sta per Scalable Vector Graphics (N.d.T.: ovvero Grafica Vettoriale Scalabile). È un formato per grafica vettoriale a due dimensioni, sia statica che animata. È possibile esportare i tracciati di GIMP in SVG ed è possibile importare documenti SVG in GIMP da programmi di grafica vettoriale. Vedere la voce [WKPD-SVG] per ulteriori dettagli sull'argomento.
gitstap.nl
Show text
Show cached source
Open source URL
; man sollte aber
zur Bezeichnung
der neuen Epoche „Renaissance-Viola“, hinzufügen. Wie die Renaissance-Laute hat auch dieses Instrument sechs Saiten in Quart-Terz-Stimmung sowie sieben Bünde. Sie teilen die Quinte in Halbtöne ein und erlauben jeder gespielten Note ihre Eigenfrequenz zu bewahren und zum Schwingen zu bringen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
alia-vox.com
as primary domain
Nel repertorio musicale, dopo la fase sperimentale che vede interpretazioni strumentali di canzoni vocali, si passa ben presto a comporre e pubblicare opere destinate espressamente all’organo, al liuto, alle viole e a tutta una serie di “altri strumenti”, come si legge in numerose edizioni dell’epoca, e come si dice concretamente nella prefazione a Musica Nova, la raccolta di pezzi strumentali pubblicata nel 1540 a Venezia, dalla quale abbiamo scelto il bel
www.italia.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Etymologie des Begriffs „Carnevale“ stammt jedoch mit großer Wahrscheinlichkeit aus dem lateinischen „carnem levare“: In der Antike wurde dieser Begriff
zur Bezeichnung
des Banketts genutzt, das am letzten Tag vor dem Beginn der Fastenzeit stattfand, in der noch heute für 40 Tage auf Fleisch verzichtet wird.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
italia.it
as primary domain
Protagonista delle festa è il travestimento, “la maschera”, che permette a chiunque, per qualche giorno, di trasformarsi nel personaggio dei propri sogni. Le origini del Carnevale si fanno risalire ai Saturnali romani che si celebravano in onore del nuovo anno. Tuttavia l'etimologia del termine "carnevale" deriva, con molta probabilità, dal latino "carnem levare": anticamente infatti l'espressione indicava il banchetto che si teneva l'ultimo giorno subito prima del periodo di astinenza e digiuno di carne della Quaresima cristiana. Il carnevale infatti, nel calendario liturgico cattolico-romano è collocato tra l'Epifania (6 gennaio) e, appunto, la Quaresima.
3 Hits
www.helpline-eda.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Für Flughäfen ist der Linienverkehr massgebend. Die Kompetenz
zur Bezeichnung
der grossen Bahnhöfe und Flughäfen liegt beim Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartement (EVD). Diese werden in einer Departementsverordnung zum Arbeitsgesetz aufgeführt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
helpline-eda.ch
as primary domain
La disposizione esecutiva rilasciata dal Consiglio federale, l’articolo 26a dell’ordinanza 2 della legge sul lavoro, indica i criteri che stazioni e aeroporti importanti devono soddisfare. Corrispondono cosí alla definizione di „stazione importante“ quelle che durante l’anno civile hanno un fatturato del traffico viaggiatori (vendita di biglietti) di almeno 20 milioni di franchi (sono 25 le stazioni che soddisfano attualmente questa condizione). I cantoni e le imprese ferroviarie possono inoltre proporre che altre stazioni d’importanza regionale vengano designate quali centri di traffico pubblico. In questo caso si deve trattare di una stazione che per la regione circostante sia un punto nodale di traffico. Determinante per gli aeroporti è il traffico di linea. Competente per la designazione delle stazioni e degli aeroporti principali è il Dipartimento federale dell’economia (DFE). Tanto le une quanto gli altri saranno elencati in un’ordinanza dipartimentale, relativa alla legge sul lavoro.
2 Hits
www.swissabroad.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Für Flughäfen ist der Linienverkehr massgebend. Die Kompetenz
zur Bezeichnung
der grossen Bahnhöfe und Flughäfen liegt beim Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartement (EVD). Diese werden in einer Departementsverordnung zum Arbeitsgesetz aufgeführt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissabroad.ch
as primary domain
La disposizione esecutiva rilasciata dal Consiglio federale, l’articolo 26a dell’ordinanza 2 della legge sul lavoro, indica i criteri che stazioni e aeroporti importanti devono soddisfare. Corrispondono cosí alla definizione di „stazione importante“ quelle che durante l’anno civile hanno un fatturato del traffico viaggiatori (vendita di biglietti) di almeno 20 milioni di franchi (sono 25 le stazioni che soddisfano attualmente questa condizione). I cantoni e le imprese ferroviarie possono inoltre proporre che altre stazioni d’importanza regionale vengano designate quali centri di traffico pubblico. In questo caso si deve trattare di una stazione che per la regione circostante sia un punto nodale di traffico. Determinante per gli aeroporti è il traffico di linea. Competente per la designazione delle stazioni e degli aeroporti principali è il Dipartimento federale dell’economia (DFE). Tanto le une quanto gli altri saranno elencati in un’ordinanza dipartimentale, relativa alla legge sul lavoro.