zur folge hätte – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      35 Results   32 Domains
  www.swissworld.org  
Ausserdem ist die Regierung gezwungen, die Bevölkerung über gewisse Beschlüsse abstimmen zu lassen, so zum Beispiel über Vorlagen, die eine Verfassungsänderung bedingen würden oder den Beitritt zu einer supranationalen Organisation zur Folge hätte (obligatorisches Referendum).
Perché un'iniziativa o un referendum obbligatorio passino è necessaria la "doppia maggioranza": devono essere approvati dalla maggioranza dei votanti e dalla maggioranza dei cantoni.
  www.htspa.it  
Es besteht also die Möglichkeit, dass einstige Anhänger Melenchons sich auf die Seite von Le Pen schlagen. Genauso gut könnten sie aus dem Verfahren aussteigen und in der zweiten Runde gar nicht wählen, was eine geringere Wahlbeteiligung zur Folge hätte.
Per stabilire chi sia destinato a ricevere le chiavi dell’Eliseo, non dovremmo prestare troppa attenzione alla vittoria generale di Marine Le Pen nel primo turno.
  free-slot.belatragames.com  
Solche Reviews werden üblicherweise von EU-Produzenten vor Auslaufen von Anti-Subsidy- oder Anti-Dumping-Maßnahmen beantragt. Der Antrag muss Beweise dafür enthalten, dass das Auslaufen solcher Maßnahmen eine weitere Schädigung des europäischen Marktes zur Folge hätte.
Questi riesami normalmente sono richiesti da produttori UE prima della scadenza delle misure antisovvenzioni o antidumping. La richiesta deve contenere dimostrazioni che la scadenza di tali misure comporterebbe un ulteriore danneggiamento del mercato europeo. Se viene avviato un riesame, deve essere concluso entro 15 mesi.
  www.kmu.admin.ch  
Alle sozialen Netzwerke haben Nutzungsbedingungen, die den Handlungsspielraum der Unternehmen bezüglich Werbemassnahmen festlegen. Verstösst ein Unternehmen gegen diese Regeln, kann es ohne Weiteres gesperrt werden, was mit hoher Wahrscheinlichkeit einen erheblichen Imageschaden zur Folge hätte.
Tutti i social network prevedono delle condizioni di utilizzo che definiscono il margine di manovra delle imprese in materia di messaggi pubblicitari. Se le condizioni non sono rispettate, possono condurre all'espulsione delle imprese, cosa che è suscettibile di condurre a conseguenze gravi in termini di immagine. Conviene dunque leggere attentamente questi documenti prima di creare una pagina.
  rosalit.ru  
Durch Druckluftsteuerung und elektrische Überwachung (in Verbindung mit dem Sicherheitskäfig) wird somit vermieden, dass ein Schuh abfällt, was ein Verbiegen der Spurstangen und/oder eine Beschädigung der Werkzeuge zur Folge hätte.
Meccanica: I quattro pattini di sicurezza sono rimossi nell’area della pressa per ridurre il disordine e facilitare l’accesso. Un pattino di sicurezza per ogni gruppo pressa è montato sotto al tavolo. Azionato ad aria e monitorato elettricamente (insieme alla gabbia di sicurezza), questo elimina la possibilità di perdita di un pattino che causerebbe il piegamento delle colonne guida e/o danni agli utensili.
  oami.europa.eu  
Es werden auch die Zeiträume und Situationen bestimmt, in denen eine Teilung nicht zulässig ist. So ist die Teilung einer Anmeldung, gegen die Widerspruch eingelegt wurde, nicht zulässig, wenn dies eine Teilung der angegriffenen Waren oder Dienstleistungen zur Folge hätte.
dell'RMC (introdotti dal regolamento n. 422/2004), che rendono possibile la divisione di una domanda o di una registrazione di marchio comunitario. La divisione è soggetta al pagamento di una tassa di 250 euro. Sono definiti determinati periodi e situazioni procedurali nei quali la divisione non è ammissibile. In particolare, non è possibile dividere prodotti e servizi che siano oggetto di opposizione. Quando è in corso un procedimento di opposizione, possono essere divisi solo i prodotti e servizi che non siano contestati dall'opposizione.
  www.conventions.coe.int  
Sie geht einher mit Maßnahmen zum Schutz der Volkswirtschaft der einzelnen Staaten sowie der Steuerpflichtigen, gleich ob es sich um Personen oder Gesellschaften handelt. So kann eine Vertragspartei die Auskunft verweigern, wenn das die Preisgabe von Handels-, Industrie- oder Berufsgeheimnissen zur Folge hätte.
La mutua assistenza prevista deve permettere di combattere l’evasione fiscale e si accompagna a delle misure di protezione dei contribuenti, si tratti di individui, di società o di economie nazionali. Ancora, una Parte può rifiutarsi di comunicare delle informazione se queste comportano la divulgazione di segreti commerciali, industriali o altri segreti professionali; la Parte può ugualmente rifiutare di fornire un’assistenza in riferimento ad un tipo di imposta che essa ritenga incompatibile con i principi generalmente ammessi in materia fiscale. In oltre, l’applicazione della Convenzione non può limitare i diritti e le garanzie riconosciuti agli individui dalla legislazione della Parte cui è richiesta l’assistenza. Precise regole assicurano la riservatezza delle informazioni ottenute in applicazione di tale testo convenzionale.
  www.helpline-eda.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.dfae.admin.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.sif.admin.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.isb.admin.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.eda.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.swissemigration.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.swissabroad.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.civpol.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  2 Hits www.blw.admin.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.eda.admin.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.cleantech.admin.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.bvet.admin.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  2 Hits www.seco.admin.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.velona.gr  
Es zeigte sich, dass die Produktion vor Ort bei dem - im europäischen Vergleich - geringen Bedarf an Chlor und den Produktionsbedingungen in der Schweiz hohe Kosten und einen zusätzlichen Wettbewerbsnachteil für die Industrie zur Folge hätte.
Anche questa possibilità è stata esaminata in dettaglio. Considerato il ridotto fabbisogno di cloro nel raffronto europeo e le condizioni di produzione nel nostro Paese, una produzione locale di cloro causerebbe costi elevati e costituirebbe quindi un ulteriore svantaggio concorrenziale per l’industria. Le premesse potrebbero tuttavia mutare con il passare del tempo. Tale aspetto è considerato nella tabella di marcia. Inoltre, una produzione locale farebbe sì scendere in misura significativa la quantità di cloro importata, ma durante il periodo di revisione annuale di un impianto occorrerebbero tuttavia dei trasporti. Una riduzione sensibile dei rischi può essere raggiunta anche adottando altre misure più economiche e semplici.
  www.wbf.admin.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.
  www.helsana.ch  
Die Verbesserung des Risikoausgleichs bedeutet für Versicherungsgesellschaften mit überdurchschnittlich gesunden Versicherten wie Avanex und Sansan eine Zusatzbelastung, die eine deutliche Prämienerhöhung zur Folge hätte.
Il miglioramento della compensazione dei rischi significa per le società di assicurazioni con clienti sani rispetto alla media, come Avanex e Sansan, un onere aggiuntivo che implicherebbe un notevole aumento dei premi. Di conseguenza, reagiamo riunendo le società affiliate di assicurazione di base Avanex e Sansan, rispettivamente, a Helsana e a Progrès. L’aumento dei premi dei clienti Avanex (in futuro Helsana) e di quelli Sansan (in futuro Progrès) sarà così meno pronunciato. In questo modo, si potranno inoltre contenere parzialmente le oscillazioni dei premi nei collettivi ora più cospicui di Helsana e Progrès.
  www.bvet.ch  
Ein besonderes Erschwernis war dabei der im Zusammenhang mit den Bilateralen II gefällte Entscheid des Parlamentes, den Personalbestand des Grenzwachtkorps auf der Höhe des 31. Dezembers 2003 einzufrieren. Bei der Steuerverwaltung ist ein substantieller Personalabbau ebenfalls kaum möglich, weil ein solcher gravierende Mindereinnahmen zur Folge hätte.
Le misure concernenti il DFF sono state elaborate senza il ricorso a consulenti esterni. Ha creato una particolare difficoltà la decisione presa dal Parlamento in relazione ai Bilaterali II di congelare al 31 dicembre 2003 l'organico del Corpo delle guardie di confine. Inoltre, in seno all'Amministrazione federale delle contribuzioni è pressoché impossibile procedere a una riduzione sostanziale dei posti di lavoro; infatti una misura del genere determinerebbe minori entrate per un importo considerevole. L'obiettivo delle misure decise per l'Amministrazione federale delle contribuzioni è fare in modo che le entrate supplementari superino leggermente le minori entrate. In pratica, dal 2008 i valori di tolleranza e gli importi esenti da imposta verranno aumentati; in tal modo dovrebbe essere possibile ridurre il numero di casi da esaminare e ottenere maggiore efficienza.