zur hebung – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   13 Domains
  www.eurac.edu  
In enger Kooperation mit Unternehmen, Institutionen und der Politik werden gemeinsam Lösungsvorschläge angeboten, die zu gesellschaftspolitischen Veränderungen zum Vorteil und zur Hebung der Lebensqualität aller führen sollen.
A questi si sono aggiunte, in anni recenti, tutte le questioni che i (nuovi) flussi migratori sollevano e che rappresentano al contempo una sfida e un’opportunità: la nuova società che ne nasce, così ricca di elementi di diversità, necessita di linee guida chiare e scientificamente fondate per un diversity management di successo e per la gestione della pace. Alcuni istituti dell’EURAC, forti delle loro conoscenze e competenze in numerosi ambiti, si propongono come osservatorio privilegiato dove studiare e analizzare da diverse prospettive tali rapporti di tipo giuridico, politico, sociologico, linguistico ed economico a livello locale, nazionale ed internazionale. In stretta collaborazione con imprese, istituzioni e soggetti politici si proporranno soluzioni condivise che possano condurre a cambiamenti sociopolitici che migliorino la qualità della vita e vadano a vantaggio di tutti.
  www.apc.com.tw  
VON MAGNETISCHEN AUSRÜSTUNGEN ZUR HEBUNG,
DI ATTREZZATURE MAGNETICHE DI SOLLEVAMENTO,
  www.swatchgroup.com  
– Rubine zur Hebung des Ankers und Hebelstifte aus Rubin,
– pietre da orologeria: leva dell’ancora, caviglia del plateau,
  www.provinz.bz.it  
Aufbau eines Internet-gestützten Informationssystems für die beteiligten Dienststellen und Kommunikationsstrategie zur Hebung des Risikobewusstseins.
Creazione di un sistema informativo internet per gli enti interessati e strategia di comunicazione rivolta all'aumento della coscienza del rischio.
  www.bvet.admin.ch  
Auf längere Sicht betrachtet führen internationale Standards zur Hebung des weltweiten Standards, wodurch schliesslich auch der Schweizer Konsument profitiert.
Gli standard internazionali offrono sicurezza giuridica sia nell'ambito delle importazioni, sia in quello delle esportazioni, e nei casi estremi si possono far valere anche in giudizio.
  www.bvet.ch  
Auf längere Sicht betrachtet führen internationale Standards zur Hebung des weltweiten Standards, wodurch schliesslich auch der Schweizer Konsument profitiert.
Gli standard internazionali offrono sicurezza giuridica sia nell'ambito delle importazioni, sia in quello delle esportazioni, e nei casi estremi si possono far valere anche in giudizio.
  www.gfbv.it  
b) die Gewährung der erforderlichen Mittel zur Hebung der Ertragsfähigkeit des bereits im Besitz dieser Völker befindlichen Bodens.
a) la concessione di terre aggiuntive quando le terre di cui detti popoli dispongono sono insufficienti ad assicurar loro gli elementi di una normale esistenza, od a far fronte ad una loro eventuale crescita demografica;
  www.ecb.europa.eu  
Erstens weisen jahrzehntelange praktische Erfahrungen und eine große Anzahl volkswirtschaftlicher Studien darauf hin, dass die Geldpolitik vor allem durch die nachhaltige Gewährleistung von Preisstabilität zur Verbesserung der Wirtschaftsaussichten und zur Hebung des Lebensstandards der Bürger beiträgt.
Innanzitutto, come confermano decenni di esperienza pratica e numerosi studi economici, il conseguimento di una stabilità durevole dei prezzi rappresenta il maggiore contributo che la politica monetaria possa offrire al miglioramento delle prospettive economiche e all’innalzamento del tenore di vita dei cittadini.
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Diese Produktion wird der gesamten Welt ohne Unterschied und Ausnahme zur Verfügung gestellt werden, um zur Hebung des Lebensstandards und zur Förderung der Werke des Friedens beizutragen. Europa wird dann mit vermehrten Mitteln die Verwirklichung einer seiner wesentlichsten Aufgaben verfolgen können: die Entwicklung des afrikanischen Erdteils.
La solidarietà di produzione in tal modo realizzata farà si che una qualsiasi guerra tra la Francia e la Germania diventi non solo impensabile, ma materialmente impossibile. La creazione di questa potente unità di produzione, aperta a tutti i paesi che vorranno aderirvi e intesa a fornire a tutti i paesi in essa riuniti gli elementi di base della produzione industriale a condizioni uguali, getterà le fondamenta reali della loro unificazione economica.
  www.virtualmanager.com  
Schliesslich will die VfV dazu beitragen, Hemmschwellen gegenüber Massnahmen zur Hebung der Verkehrssicherheit abzubauen und zu psychologischen Aspekten bei der Erstellung von Rechtsgrundlagen im Strassenverkehr Stellung beziehen.
Alla stregua di ciò che accade nei paesi esteri e con spirito di coordinamento, la Società si occupa di elaborare i problemi di psicologia della circolazione riscontrati nella formazione nonché nella formazione complementare degli utenti della strada. Inoltre, il programma di lavoro prevede l’educazione alla circolazione stradale, la diagnostica della idoneità alla guida, la formazione individuale e i contatti professionali internazionali. Infine, la SPC intende contribuire a superare le diffidenze nei confronti delle misure volte a rafforzare la sicurezza stradale, e a promuovere la considerazione degli aspetti psicologici al momento in cui vengano elaborate le basi legali destinate alla circolazione stradale. Dall’attività della Società non devono trarre beneficio solamente le autorità competenti e le istituzioni che si occupano di questioni di circolazione, bensì, soprattutto, gli stessi utenti della strada.