zusätzliche massnahmen – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      80 Results   32 Domains
  4 Hits www.admin.ch  
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über zusätzliche Massnahmen zur Dämpfung der Überkonjunktur (Vom 4. Dezember 1972)
Messaggio del Consiglio federale all'Assemblea federale su misure completive per moderare l'ipercongiuntura (Del 4 dicembre 1972)
  4 Hits www.strom.ch  
In Anbetracht der Verschlechterung der Marktbedingungen sehen der Verwaltungsrat und die Geschäftsleitung die Notwendigkeit, das im November 2011 lancierte Restrukturierungsprogramm zu verstärken. Zurzeit werden zusätzliche Massnahmen geprüft.
Alla luce del peggioramento delle condizioni di mercato, il Consiglio d’amministrazione e la Direzione aziendale ritengono sia necessario intensificare il programma di ristrutturazione avviato nel novembre 2011. Ulteriori misure sono attualmente soggette a verifica. Si proseguirà con il programma di disinvestimento in corso, a cui si aggiungerà l’eventuale vendita delle centrali a lignite di Kladno/Zlin nella Repubblica Ceca. Il Consiglio d’amministrazione e la Direzione aziendale proseguiranno i lavori legati al nuovo orientamento dell’impresa.
  www.ofcom.admin.ch  
Gleichzeitig waren über die BAKOM-Website und über eine Gratisnummer alle nötigen Informationen verfügbar. Zusätzliche Massnahmen wurden ausserdem für besonders sensible Gruppen in der Region Zürich ergriffen, wie Nutzer von Alarmanlagen oder Geschäfte mit Kontakten im Ausland.
Per comunicare questo cambiamento al pubblico si è tenuto conto della durata particolarmente lunga del progetto: invece di una campagna pubblicitaria, si è preferito optare per l’invio di un’informazione annua direttamente agli abbonati. Una soluzione riuscita grazie alla collaborazione dei fornitori di servizi di telecomunicazione che hanno inviato quattro volte ai rispettivi clienti un opuscolo informativo messo a disposizione dall’UFCOM (marzo 2005, marzo 2005, marzo 2006 e marzo 2007). Nel contempo, il sito Internet dell’UFCOM e un numero gratuito fornivano tutte le informazioni necessarie. Misure supplementari sono state adottate per i gruppi particolarmente sensibili della regione di Zurigo come gli utenti di apparecchi d’allarme o i professionisti con contatti all’estero.
  www.eda.ch  
Das Schweizer Bankgeheimnis bietet keinen Schutz vor Verfolgung von Straftaten, weder innerstaatlich noch bei der internationalen Rechtshilfe. Zusätzliche Massnahmen verhindern, dass Vermögenswerte abgezogen werden können, bevor ausländische Behörden ein formelles Rechtshilfeersuchen einreichen.
Le banche e altri intermediari finanziari sono tenuti a notificare all’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro sporco (MROS) ogni transazione sospetta e a bloccare immediatamente il conto. Il segreto bancario svizzero non protegge dalle procedure penali né a livello nazionale né a livello internazionale. Altre misure impediscono che i valori patrimoniali vengano ritirati prima che le autorità estere possano inoltrare domande d’assistenza giudiziaria.
  www.helpline-eda.ch  
Das Schweizer Bankgeheimnis bietet keinen Schutz vor Verfolgung von Straftaten, weder innerstaatlich noch bei der internationalen Rechtshilfe. Zusätzliche Massnahmen verhindern, dass Vermögenswerte abgezogen werden können, bevor ausländische Behörden ein formelles Rechtshilfeersuchen einreichen.
Le banche e altri intermediari finanziari sono tenuti a notificare all’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro sporco (MROS) ogni transazione sospetta e a bloccare immediatamente il conto. Il segreto bancario svizzero non protegge dalle procedure penali né a livello nazionale né a livello internazionale. Altre misure impediscono che i valori patrimoniali vengano ritirati prima che le autorità estere possano inoltrare domande d’assistenza giudiziaria.
  4 Hits avecdo.com  
Franken freigegeben (Crissier, Härkingen-Wiggertal, Nordumfahrung Zürich, Blegi-Rütihof), mit zweiter Programmbotschaft beantragt der Bundesrat weitere 995 Mio. Franken für die Erweiterung der Abschnitte Genf Flughafen-Le Vengeron, Luterbach-Härkingen und Andelfingen-Winterthur sowie weitere 40 Mio. Franken für zusätzliche Massnahmen im Raum Crissier
Modulo 1: con il primo messaggio concernente il programma per l'eliminazione dei problemi di capacità sono stati sbloccati circa 1,4 miliardi di franchi (Crissier, Härkingen-Wiggertal, circonvallazione Nord di Zurigo, Blegi-Rütihof); con il secondo messaggio il Consiglio federale ha chiesto ulteriori 995 milioni di franchi per l'ampliamento delle tratte Ginevra Aeroporto-Le Vengeron, Luterbach-Härkingen e Andelfingen-Winterthur, nonché altri 40 milioni di franchi per misure supplementari nell'area di Crissier
  6 Hits www.bfe.admin.ch  
Doch dies reicht nicht aus, um die im Rahmen des Kyoto-Protokolls eingegangenen Verpflichtungen (-8% gegenüber 1990) zu erfüllen. Zusätzliche Massnahmen sind erforderlich, vor allem, um den Ausstoss von Kohlendioxid (CO2) zu senken.
Nel nostro Paese, le emissioni dei sei gas serra regolati dal Protocollo (biossido di carbonio, metano, ossido di azoto ed i gas sintetici HFC, PFC e SF6) provengono da diversi settori, in particolare energia, trasporti, agricoltura e rifiuti. Le misure adottate in ognuno di essi hanno permesso di stabilizzare le emissioni al livello del 1990, ma questo non è sufficiente per adempiere all'impegno assunto con il Protocollo di Kyoto (-8 per cento rispetto al 1990). Occorrono misure supplementari, soprattutto per ridurre le emissioni di biossido di carbonio (CO2), di gran lunga il maggior responsabile dell'effetto serra in Svizzera (circa l'80 per cento delle nostre emissioni).
  www.fls-fsp.ch  
Der FLS trägt die Kosten für zusätzliche Massnahmen, die nötig sind, um diese Landschaft zu retten (forstliche Eingriffe gegen Verbuschung und Verwaldung, stufige Gestaltung der Waldränder und extensive Beweidung durch Hochlandrinder).
Il mosaico creato dalle società botaniche silvestri, simili alla foresta vergine, e dai prati e pascoli secchi conferisce un fascino incomparabile all’ “Hinder Ämmeberg”, nell’entroterra lucernese. I costi del progetto non potevano venir coperti per intero con i pagamenti diretti ecologici a favore dell’agricoltura e con gli altri contributi. Il FSP finanzia le spese per le misure complementari necessarie a salvare questo paesaggio (interventi forestali per impedire la crescita spontanea della boscaglia e l’avanzare del bosco, impostazione “a gradini” dei margini boschivi e pascolamento estensivo con bovini d’altopiano).
  www.ansitzromani.com  
Noch aber ist das Ziel nicht erreicht. Es braucht zusätzliche Massnahmen, denn noch gehen Risiken für die Steuerzahler von Grossbanken aus. Zurzeit wäre noch keine geordnete Abwicklung einer Schweizer Grossbank möglich.
Nel suo rapporto di valutazione pubblicato nel mese di febbraio 2015 il Consiglio federale giunge alla conclusione che l’approccio svizzero TBTF è efficace e giudicato positivamente nel confronto internazionale. Non è pertanto necessario procedere a un nuovo orientamento della normativa. Tuttavia l’obiettivo non è ancora stato raggiunto. Infatti sono indispensabili ulteriori provvedimenti, poiché le grandi banche continuano a implicare dei rischi per i contribuenti. Attualmente non è ancora possibile procedere a una liquidazione ordinata di una grande banca svizzera senza generare costi per i contribuenti.
  www.mecaplast.es  
Kommt es bei bestimmten Bahnübergängen zu vielen bzw. schweren Ereignissen, analysiert das BAV diese zusammen mit dem Bundesamt für Strassen (ASTRA), den Kantonen und den Eisenbahnunternehmen. Bei Bedarf werden zusätzliche Massnahmen ergriffen.
Nel quadro di un monitoraggio l'UFT esamina se gli incidenti che si verificano su impianti risanati, ossia conformi alla legge, sono caratterizzati da dinamiche ricorrenti e se vi è la necessità di ulteriori misure. Qualora a un dato passaggio a livello si registrassero numerosi o gravi incidenti, l'UFT analizza la situazione in collaborazione con l'Ufficio federale delle strade (USTRA), i Cantoni e le imprese di trasporto e dispone le misure del caso. Nella quasi totalità dei casi, gli incidenti ai passaggi a livello sono dovuti a comportamenti non conformi degli utenti della strada.
  www.eda.admin.ch  
Das Schweizer Bankgeheimnis bietet keinen Schutz vor Verfolgung von Straftaten, weder innerstaatlich noch bei der internationalen Rechtshilfe. Zusätzliche Massnahmen verhindern, dass Vermögenswerte abgezogen werden können, bevor ausländische Behörden ein formelles Rechtshilfeersuchen einreichen.
Le banche e altri intermediari finanziari sono tenuti a notificare all’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro sporco (MROS) ogni transazione sospetta e a bloccare immediatamente il conto. Il segreto bancario svizzero non protegge dalle procedure penali né a livello nazionale né a livello internazionale. Altre misure impediscono che i valori patrimoniali vengano ritirati prima che le autorità estere possano inoltrare domande d’assistenza giudiziaria.
  www.dfae.admin.ch  
Das Schweizer Bankgeheimnis bietet keinen Schutz vor Verfolgung von Straftaten, weder innerstaatlich noch bei der internationalen Rechtshilfe. Zusätzliche Massnahmen verhindern, dass Vermögenswerte abgezogen werden können, bevor ausländische Behörden ein formelles Rechtshilfeersuchen einreichen.
Le banche e altri intermediari finanziari sono tenuti a notificare all’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro sporco (MROS) ogni transazione sospetta e a bloccare immediatamente il conto. Il segreto bancario svizzero non protegge dalle procedure penali né a livello nazionale né a livello internazionale. Altre misure impediscono che i valori patrimoniali vengano ritirati prima che le autorità estere possano inoltrare domande d’assistenza giudiziaria.
  www.swissemigration.ch  
Das Schweizer Bankgeheimnis bietet keinen Schutz vor Verfolgung von Straftaten, weder innerstaatlich noch bei der internationalen Rechtshilfe. Zusätzliche Massnahmen verhindern, dass Vermögenswerte abgezogen werden können, bevor ausländische Behörden ein formelles Rechtshilfeersuchen einreichen.
Le banche e altri intermediari finanziari sono tenuti a notificare all’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro sporco (MROS) ogni transazione sospetta e a bloccare immediatamente il conto. Il segreto bancario svizzero non protegge dalle procedure penali né a livello nazionale né a livello internazionale. Altre misure impediscono che i valori patrimoniali vengano ritirati prima che le autorità estere possano inoltrare domande d’assistenza giudiziaria.
  2 Hits www.wbf.admin.ch  
Bund, Kantone und Sozialpartner wollen ihre Anstrengungen gegen den Fachkräftemangel koordinieren und wo nötig zusätzliche Massnahmen ergreifen. Diese Stossrichtung haben Vertreterinnen und Vertreter an einem Runden Tisch am 21. Mai 2013, zu dem Bundesrat Johann N. Schneider-Ammann eingeladen hatte, unterstützt.
Il consigliere federale Johann N. Schneider-Ammann e il vicepresidente della Commissione europea e commissario per la concorrenza Joaquín Almunia hanno firmato il 17 maggio 2013 a Bruxelles un accordo sulla concorrenza che regola la collaborazione nell'applicazione dei diritti della concorrenza in Svizzera e nell'UE. Il documento deve ora essere approvato dai Parlamenti.
  2 Hits www.kmu.admin.ch  
Wenn man alle Schritte durchlaufen hat, kann man in der Verbesserung der Nachhaltigkeit noch weiter gehen, indem man zusätzliche Massnahmen trifft. Von der Kommunikation der Ergebnisse bis zur Zertifizierung gemäss internationaler Umweltstandards gibt es zahlreiche Möglichkeiten, wie man von den Massnahmen zur Verbesserung der Ökobilanz profitieren kann:
Una volta compiute le varie fasi, è possibile aumentare ancora la sostenibilità realizzando una serie di ulteriori azioni. Dalla comunicazione dei risultati fino all'adozione di standard ambientali internazionali, queste operazioni sono destinate a beneficiare delle misure prese per aumentare le prestazioni dell'azienda:
  2 Hits www.bag.admin.ch  
Zusätzliche Massnahmen zur Senkung eines überdurchschnittlich hohen Antibiotikakonsums sollen dann zum Einsatz kommen, wenn die anderen Massnahmen der Strategie Antibiotikaresistenzen nicht genug greifen.
Sono elaborati e regolarmente aggiornati criteri per la prescrizione, la dispensazione e l’impiego di antibiotici, concernenti in particolare i prodotti commercializzati recentemente e quelli di riserva.
  6 Hits www.velona.gr  
Mit der Revision des Bundesgesetzes über die Lärmsanierung der Eisenbahn (BGLE) vom 27. September 2013 hat das Parlament zusätzliche Massnahmen zur Reduktion von Eisenbahnlärm beschlossen:
Con la revisione della legge federale concernente il risanamento fonico delle ferrovie (LRFF), del 27 settembre 2013, il Parlamento ha deciso misure supplementari per ridurre il rumore del traffico ferroviario:
  www.bfs.admin.ch  
Durch organisatorische und technische Massnahmen sind persönliche Daten gegen jeden unerlaubten Zugriff geschützt. Es werden auch zusätzliche Massnahmen getroffen wie z.B.
Al termine della rilevazione, tutti i dati personali vengono cancellati. Le informazioni ricavate risultano quindi definitivamente anonime.
  4 Hits www.blw.admin.ch  
Das CO2-Gesetz sieht bis ins Jahr 2010 eine Senkung des energiebedingten CO2-Ausstosses um 10 Prozent vor. Am 20. Oktober 2004 hat der Bundesrat vier Varianten für zusätzliche Massnahmen zur Erreichung des Reduktionsziels in die Vernehmlassung geschickt.
La Svizzera ha ratificato il Protocollo di Kyoto nel luglio 2003, impegnandosi a ridurre nel quadriennio 2008-2012 dell'8 per cento le emissioni di gas a effetto serra. L'anidride carbonica (CO2) generata dal consumo di vettori energetici fossili costituisce, con quasi l'80 per cento delle emissioni, il principale gas a effetto serra prodotto in Svizzera. Per tale ragione il nostro Paese promuoverà soprattutto misure idonee alla riduzione di tali emissioni. La legge sul CO2 prevede che le emissioni di anidride carbonica legate al consumo energetico siano ridotte del 10 per cento entro il 2010. Il 20 ottobre 2004 il Consiglio federale ha inviato in consultazione quattro varianti per l’adozione di misure supplementari necessarie a cogliere gli obiettivi di riduzione concordati.
  www.ofcom.ch  
Gleichzeitig waren über die BAKOM-Website und über eine Gratisnummer alle nötigen Informationen verfügbar. Zusätzliche Massnahmen wurden ausserdem für besonders sensible Gruppen in der Region Zürich ergriffen, wie Nutzer von Alarmanlagen oder Geschäfte mit Kontakten im Ausland.
Per comunicare questo cambiamento al pubblico si è tenuto conto della durata particolarmente lunga del progetto: invece di una campagna pubblicitaria, si è preferito optare per l’invio di un’informazione annua direttamente agli abbonati. Una soluzione riuscita grazie alla collaborazione dei fornitori di servizi di telecomunicazione che hanno inviato quattro volte ai rispettivi clienti un opuscolo informativo messo a disposizione dall’UFCOM (marzo 2005, marzo 2005, marzo 2006 e marzo 2007). Nel contempo, il sito Internet dell’UFCOM e un numero gratuito fornivano tutte le informazioni necessarie. Misure supplementari sono state adottate per i gruppi particolarmente sensibili della regione di Zurigo come gli utenti di apparecchi d’allarme o i professionisti con contatti all’estero.
  www.are.admin.ch  
Für die Nationalstrassen bedeutet das keine zusätzlichen Mittel, sondern einzig eine Überführung eines Teils der heutigen Nationalstrassenaufgaben und der entsprechenden Mittel in den Fonds. Zusätzliche Massnahmen für die Randregionen und Berggebiete sollen grundsätzlich im Rahmen der bisherigen Instrumente und des Neuen Finanzausgleichs (NFA) mitfinanziert werden.
Il Consiglio federale, condividendo il giudizio relativo ai problemi di viabilità nel nostro Paese, ha definito le future linee d’azione. Per assicurare il finanziamento delle infrastrutture previste, esso intende creare un apposito fondo a tempo determinato; i costi di manutenzione e di esercizio delle opere saranno però esclusi da questa forma di finanziamento. In primo luogo si tratterà di erogare contributi alle infrastrutture del trasporto pubblico e privato negli agglomerati, sia in ambito stradale che ferroviario. Onde completare la rete delle strade nazionali e garantirne il funzionamento, attraverso il nuovo fondo potranno essere finanziati anche singoli investimenti. Ciò non significa elargire mezzi supplementari alle strade nazionali ma semplicemente trasferire al fondo alcuni compiti legati alla realizzazione della rete, unitamente ai relativi mezzi finanziari. I provvedimenti complementari a favore delle regioni periferiche e di montagna verranno finanziati in linea di massima con i mezzi a disposizione sinora e nel quadro della Nuova perequazione finanziaria (NPC). In vista di un piano d’intervento concreto, entro agosto 2004 il Dipartimento federale dell’Ambiente, dei Trasporti, dell’Energia e delle Comunicazioni e il Dipartimento federale delle finanze elaboreranno diverse varianti da sottoporre alle Commissioni dei trasporti delle Camere federali.
  3 Hits www.seco.admin.ch  
Da mit der Einführung des Cassis-de-Dijon-Prinzips in der Schweiz künftig auch Produkte in Verkehr gebracht werden können, die nicht den schweizerischen Produktevorschriften entsprechen, sondern jenen eines EG- bzw. EWR-Mitgliedstaates, sollen zusätzliche Massnahmen geprüft werden, um Kostennachteile für Schweizer Hersteller bestmöglich zu verhindern bzw. abzubauen.
Nell'ambito della consultazione sono state poste in discussione anche proposte per eventuali eccezioni al principio del Cassis-de-Dijon. Tali proposte sono attualmente esaminate nell'ottica della conciliabilità con la LOTC e sarrano sottoposte a decisione del Consiglio federale in settembre. Nella sua decision, il Consiglio federale seguirà il principio secondo il quale le disposizione svizzere divergenti che creano ostacoli tecnici al commercio saranno mantenute solo secondo criteri ancora più restrittivi, cioè soltato quando siano justificate da interessi pubblici prepondaranti. L'eliminazione sistematica delle prescrizioni svizzere particolari rappresenta nello stesso tempo un provvedimento importante per evitare una discriminazione dei produttori svizzeri. Siccome l'introduzione in Svizzera del principio del Cassis-de-Dijon permetterà la commercializzazione di prodotti che non corrispondono alle prescrizioni svizzere sui prodotti bensí a quelle di uno Stato membro dell'UE o dello SEE, occorrerà esaminare provvedimenti supplementari per impedire o ridurre al meglio costi svantaggiosi per i produttori svizzeri.