zusammenarbeiten mit – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      38 Results   31 Domains
  2 Hits www.bfe.admin.ch  
Auf der internationalen Ebene gibt es Zusammenarbeiten mit den folgenden Institutionen:
A livello internazionale, sono in corso collaborazioni con le seguenti istituzioni:
  www.strom.ch  
Der deutsche Wirtschaftsminister Philipp Rösler betonte: „Für den Umbau der Energieversorgung hin zu erneuerbaren Energien brauchen wir auch den Ausbau von Pumpspeicherkapazitäten. Neben der notwendigen Erschließung der verfügbaren deutschen Potenziale wollen wir hier auch mit unseren Nachbarn zusammenarbeiten. Mit der gemeinsamen Erklärung bereiten wir konkrete Schritte für die länderübergreifende Nutzung vorhandener Speicherkapazitäten und für gemeinsame Aktivitäten zu deren Ausbau vor."
Il Ministro dell'economia tedesco Philipp Rösler ha affermato: «Per convertire l'attuale sistema di approvvigionamento energetico alle energie rinnovabili, occorre anche potenziare le capacità delle centrali ad accumulazione con impianto di pompaggio. Oltre a sfruttare il potenziale tedesco a disposizione, vogliamo collaborare anche con i Paesi vicini. Con la dichiarazione congiunta, ci prepariamo a fare dei passi concreti verso un utilizzo delle capacità di stoccaggio disponibili che va al di là dei confini nazionali e a intraprendere delle azioni comuni per il loro potenziamento».
  fsfe.org  
Die Abwesenheit oder das Versagen von Standardisierung hingegen verzerrt die Netzwerkeffekte, so dass eine Monopolisierung beinahe zwangsläufig eintritt. Nutzer eines Produktes oder einer Dienstleistung könnten dann nur mit Nutzern desselben Produktes oder derselben Dienstleistung zusammenarbeiten. Mit der Zeit würde eine Lösung eine so große Nutzerbasis erlangen, dass andere Nutzer de facto nur die Wahl haben, sich dieser Gruppe anzuschließen, oder aber nicht in der Lage sind, ohne Einschränkung mit der Mehrheit der Nutzer zu kommunizieren. Das könnte zum Beispiel durch die Bündelung von Software mit einer vorherrschenden Hardware-Plattform geschehen.
Al contrario, l'assenza o il fallimento della standardizzazione deforma gli effetti di rete in un modo tale che la monopolizzazione diventa quasi certa. Utenti di un prodotto o servizio possono dialogare [interagire] solo con utenti dello stesso prodotto o servizio. Nel tempo, una soluzione raggiunge una base di utenti talmente ampia che altri utenti sono lasciati di fatto con la scelta di unirsi a questo gruppo, o di essere incapaci di comunicare pienamente con la maggioranza degli utenti. Questa situazione potrebbe essere raggiunta, ad esempio, unendo in bundling il software con una piattaforma hardware dominante.
  www.postfinance.ch  
Rund 20 Institutionen haben es sich schweizweit beispielsweise zur Aufgabe gemacht, Start-ups und bestehenden Firmen die Zusammenarbeiten mit ausgewählten Unternehmen aus der Industrie zu erleichtern, den kommerziellen Nutzen von Erfindungen abzuschätzen, oder Unterstützung bei der Anmeldung von Patenten und der Vergabe von Lizenzen anzubieten.
Rendere utili i risultati di ricerca e sviluppo a livello commerciale: è questo l’obiettivo del trasferimento delle conoscenze e del trasferimento tecnologico. In Svizzera, circa 20 istituzioni hanno ad esempio fatto proprio il compito di facilitare alle start-up e alle aziende già esistenti la collaborazione con alcune imprese industriali, di valutare i vantaggi commerciali delle invenzioni e di garantire un sostegno durante il deposito della domanda di brevetto e l’assegnazione di licenze.
  3 Hits www.perlepietre.com  
Heute spricht Versaphile über die Erfahrung, als Betreiberin eines Archives, das ins Archive of Our Own – AO3 (Ein Eigenes Archiv) importiert werden soll, über das Zusammenarbeiten mit dem Open Doors (Offene Türen)-Projekt der OTW.
Oggi, Versaphile parla della sua esperienza di collaborazione con Open Doors (Porte Aperte) di OTW in quanto proprietaria di alcuni degli archivi in fase di trasferimento su Archive of Our Own – AO3 (Archivio Tutto Per Noi).
  www.blw.admin.ch  
Neben Eawag, Bafu und SFV sind im Lenkungsausschuss der Beratungsstelle auch die Jagd- und Fischereiverwalter der Kantone und die Schweizerische Vereinigung der Fischereiaufseher vertreten. FIBER wird künftig eng zusammenarbeiten mit dem soeben gestarteten Programm der Eawag «Fliessgewässer Schweiz».
FIBER è nato dal progetto di ricerca «Fischnetz», che negli anni 1998-2004 ha studiato le cause del calo della popolazione ittica in Svizzera e proposto varie contromisure. Oltre a Eawag, UFAM e FSP, nel comitato direttivo dell'Ufficio di consulenza sono rappresentati anche i servizi cantonali della caccia e della pesca e l'Associazione Svizzera dei Guardapesca. In futuro FIBER lavorerà in stretta collaborazione con il programma «Corsi d'acqua svizzeri» appena lanciato dall'Eawag.
  internazionale.educa.ch  
Die Schweiz sucht immer mehr die Zusammenarbeiten mit dem Ausland, auch im Bereich der Bildung und Ausbildung. Nachfolgend ein Überblick über die europäischen Bildungs-Projekte, in welchen sich die Schweiz als Partnerin beteiligt.
Sempre di più il nostro paese allaccia collaborazioni con l'estero anche per quanto riguarda la formazione e l'educazione. Vi presentiamo, a titolo informativo, una panoramica dei progetti europei relativi al campo specifico dell'educazione nei quali sono attivi dei partner istituzionali svizzeri.
  www.eurac.edu  
Die Internationalität der EURAC bestätigen die zahlreichen Projekte im Rahmen Europäischer Programme und die Zusammenarbeiten mit herausragenden europäischen und amerikanischen Universitäten und Forschungszentren.
L’internazionalità dell’EURAC è garantita dalla sempre più massiccia partecipazione a progetti europei e dalla collaborazione con atenei e centri di eccellenza europei e americani. Nel dicembre 2008, l’Istituto di Medicina Genetica dell’EURAC è stato riconosciuto come istituto associato all’Università di Lubecca favorendo così lo scambio di personale e di know-how tra i due centri.
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Die Bestimmungen des Artikels 181 A EG-Vertrag zur wirtschaftlichen, finanziellen und technischen Zusammenarbeiten mit Drittländern, die keine Entwicklungsländer sind, werden im Verfassungsentwurf übernommen.
Il progetto di Costituzione riprende le disposizioni dell'articolo 181 A del trattato CE in materia di cooperazione economica, tecnica e finanziaria con i paesi terzi (diversi dai paesi in via di sviluppo), introducendo la procedura legislativa per l'adozione di decisioni. Inoltre, qualora si renda necessario un aiuto finanziario urgente, il Consiglio potrà deliberare a maggioranza qualificata su proposta della Commissione, senza più l'obbligo di ricorrere all'articolo 308 del trattato CE che prevede l'unanimità, come avviene attualmente (articolo III-222).
  evernote.com  
Wir bei Evernote möchten, dass Sie sich an alles erinnern, was für Sie wichtig ist. Wir wollen es Ihnen leichter machen, effizient zu kommunizieren und anfallende Aufgaben zu erledigen. Ganz gleich, ob Sie Gedanken und Ideen notieren, Erfahrungen festhalten oder mit anderen zusammenarbeiten: Mit den Apps von Evernote sind Sie produktiver und behalten den Überblick.
L'obiettivo di Evernote consiste nell'aiutare tutti a ricordare tutto, comunicare in modo efficace e portare a termine le attività. Che si tratti di conservare pensieri, idee o esperienze, oppure di lavorare in modo efficiente insieme agli altri, la raccolta di app di Evernote consente di rimanere facilmente organizzati e produttivi.
  www.liverpool-hotel.com  
Unsere Absicht ist es Zusammenarbeiten mit Universitäten aufzubauen, die willens sind unsere Service Kosten für ihre Studenten zu tragen und ihnen somit bei der Verwirklichung eines Auslandspraktikums zu helfen.
Ugualmente proviamo a mettere in atto delle collaborazioni solide con scuole che possano prendersi in carico le spese dei loro studenti, in modo da aiutarli nella costruzione del loro progetto professionale.
  4 Hits www.bulgaria-airport-transfer.com  
Portbeg Holiday Homes ist einer der Selbstversorger-Anbieter, mit welchem wir eng zusammenarbeiten . Mit dem Gutscheincode "DELS" erhalten Sie bei der Buchung einen Rabatt von 5%. Der Rabatt ist nur gültig, wenn Sie online mit dem Gutscheincode buchen.
Portbeg Holiday Homes è uno dei fornitori di ristorazione con cui lavoriamo. È possibile ricevere uno sconto del 5% se si utilizza il codice promozionale “DELS” al momento della prenotazione. Lo sconto è valido solo se prenotato online con il codice promozionale.
  arubiana-inn.hotelsonaruba.com  
Wir können auf geschichtsträchtige Zusammenarbeiten mit Herstellern unserer Anlagen zählen, die uns so erlauben, die best möglichen Leistungen zu erzielen: Dies ist ein weiterer Mehrwert, den wir stolz anbieten können.
Nelle due sedi di Dolzago e Cremella gli impianti sono in continuo incremento (siamo ormai ampiamente oltre le 30 unità), mentre i software di gestione vengono costantemente aggiornati.
  www.hotel-lechner.de  
Digital Fashionboard. Perfekt zusammenarbeiten mit den idealen Daten – Moodboards, Skizzen, Szenarien und Anpassungen – integriert in 3D und PLM.
Digital Fashionboard. Lavorare perfettamente con i dati ideali – moodboards, schizzi, scenari e personalizzazioni – tutto integrato nel 3D e nel PLM.
  www.kyotorotary.com  
Zusammenarbeiten mit Bungalow.Net
Collaborazione con Bungalow.Net
  zett.zhdk.ch  
Giuseppe Manente und Abramo Mion beginnen ihre berufliche Laufbahn durch individuelle Zusammenarbeiten mit der Industrie, Universitäten und als freie Unternehmer.
Lo Studio Kairos ha mutuato questa combinazione di luogo e di tempo in ognuno dei propri progetti.
  www.geothermie.ch  
Kontakte pflegen und zusammenarbeiten mit Behörden, Unternehmungen, Forschungsinstitutionen und Lehranstalten, welche sich mit der Geothermie befassen
Stabilire dei contatti e cooperare con le autorità, le imprese, gli istituti di ricerca e di insegnamento che si occupano di geotermia;
  www.depart.or.jp  
Er begann seine Fotos auf Instagram zu teilen, während er als Designer arbeitete. Seine Beliebtheit wuchs, sodass sich Zusammenarbeiten mit international bekannten Marken entwickelten. Heute ist er Vollzeit-Fotograf und reist um die Welt, um Fotos von der Schönheit unseres Planeten zu machen und luxuriöse Hotels und Ferienorte zu dokumentieren.
Ha iniziato a condividere i suoi scatti su Instagram mentre lavorava come designer; il suo account è cresciuto permettendogli di collaborare con brand di fama internazionale. Ora si dedica alla fotografia a tempo pieno e gira il mondo per fotografare la bellezza del nostro pianeta e documentare prestigiosi hotel e resorts.
  www.matrox.com  
"Die Matrox Extio-RGU Series ist der beste Beweis dafür, dass Matrox hochwertige produktivitätssteigernde Produkte für Prozessautomatisierungssysteme entwickelt. Schneider Electric hat bestätigt, dass die Extio-RGUs nahtlos mit der Prozessautomatisierungsplattform von Schneider Electric für die Vijeo Citect SCADA-Anwendung zusammenarbeiten. Mit Extio kann die Plattform Vijeo Citect auf einem einzigen PC anstatt auf vier Systemen mit einer einzigen Maus und einer einzigen Tastatur für optimale Bedienerinteraktion eingesetzt werden. Die Extio Series bietet eine Reihe von hervorragenden Lösungen für Vijeo Citect-Benutzer, die bis zu 4 Displays, USB-Geräte und Audio-Peripheriegeräte 250 m vom Host-PC entfernt über eine Remote-Verbindung einschalten wollen."
"The Matrox Extio Series of remote graphics units is a testament to the dedication Matrox has towards developing high-quality, productivity-enhancing products for process automation systems. Schneider Electric has certified that Extio RGUs work seamlessly with the Schneider Electric Process Automation platform for the Vijeo Citect SCADA application. With Extio, the Vijeo Citect platform can be used from a single PC instead of four, with a single mouse and keyboard for optimal operator interaction. The Extio Series provides a range of excellent solutions for Vijeo Citect users looking to remotely power up to 4 displays, USB devices and audio peripherals 250m away from the host PC."
  nic-tec.com  
Im Zentrum des choreografischen Schaffens des polyvalenten Künstlers Philippe Lafeuille steht der Körper. Ein weiteres Augenmerk legt er auf inspirierende Zusammenarbeiten mit bekannten Künstlern in den Bereichen, Licht, Bühnenbild und Kostüm.
Artista pluridisciplinare e polimorfo, Lafeuille è autore di una scrittura coreografica che conduce il corpo verso il teatro. Teatro di danza si potrebbe definire il suo lavoro che sempre si avvale di collaboratori illustri per luci, scene e costumi. Nel 1993 crea a Barcellona la compagnia Chicos Mambo di cui è coreografo e interprete principale. Per quindici anni la compagnia gira il mondo con apparizioni anche in Canada e in Giappone, nonché in Italia (a La Fenice di Venezia) e alla Maison de la Danse di Lyon, dove per un decennio è ospitata con regolarità. Dal 2006 Lafeuille è inoltre interprete (attore/danzatore) della Compagnie Toujour Après Minuit di Brigitte Seth e Roser Montillo. Nel 2011 crea l’assolo per Chantal Loïal – presentato a Bolzano Danza – On t’appelle Vénus con la collaborazione di Paco Decina, e una versione di Bella Addormentata nel bosco con Corinne e Gilles Benizio e la Filarmonica di Bruxelles. Sempre nel 2011 fonda una nuova compagnia, il cui nome rimanda, con un gioco di parole, al suo cognome: La Feuille d’Automne (La foglia d’autunno).
  www.hofmobiliendepot.at  
Ab Mitte März 2009 präsentiert das Hofmobiliendepot die erste umfassende und systematische Ausstellung zu Möbel und Architektur des französischen Designers Jean Prouvé (1901 - 1984). Es handelt sich um eine Kooperation mit dem Vitra Design Museum aus Deutschland, mit dem wir schon seit mehreren Jahren erfolgreich zusammenarbeiten. Mit dieser Ausstellung setzt das Hofmobiliendepot seine Ausstellungsserie der großen Designerpersönlichkeiten des 20. Jahrhunderts fort.
A metà marzo 2009 si inaugura presso l’Hofmobiliendepot – Museo del mobile Vienna la prima mostra sistematica e d’ampio respiro dedicata ai mobili e alle architetture del designer francese Jean Prouvé (1901 - 1984). La mostra nasce da una cooperazione con il Vitra Design Museum in Germania, con il quale collaboriamo con successo ormai da molti anni. Con quest’iniziativa l’ Hofmobiliendepot prosegue il ciclo di mostre sulle grandi personalità del design del Novecento.