zwar gemäß – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   13 Domains
  shoteletdesborn.com  
Versicherer vorgegangen werden, und zwar gemäß den unter Punkt 8 genannten Haftungsbedingungen. Bei Nichtbeachtung dieses Art. 10 müssen uns die für unsere Verteidigung entstandenen Kosten
una dittà del gruppo HIFI e contro l’assicuratore, secondo le condizioni di responsabilità descritte all’articolo 8. In caso di non rispetto di quest’articolo 10, le spese sostenute per assicurare la
  2 Hits www.pmse.ch  
Faktoren, die den Forward-Kurs beeinflussen sind: der Zeitraum zwischen dem Spot und dem Forward sowie die Zinssätze der beteiligten Währungen. Wenn der Forward-Vertrag abläuft (fällig wird), werden die Forward-Punkte berechnet, und zwar gemäß der Differenz der Zinssätze der beiden beteiligten Währungen.
I fattori che incidono sul tasso di cambio a termine includono il lasso di tempo indicato tra le transazioni spot e a termine e i tassi di interesse. I punti a termine vengono calcolati in conformità alla differenza nei tassi di interesse tra le due valute utilizzate nel contratto a termine alla sua scadenza.
  2 Hits www.piccoloarancio.it  
Bislang wurden Männer und Frauen bei der Prämienberechnung von bestimmten Versicherungsprodukten unterschiedlich - und zwar gemäß ihrem Risiko - bewertet. Mit 21. Dezember 2012 werden Männer und Frauen bei der Kalkulation von Versicherungstarifen...» mehr
Attualmente, nel computo delle tariffe assicurative, il sesso dell'assicurato fa la differenza rispetto a premio e prestazione ma, dal 21 dicembre prossimo, la distinzione tra uomo e donna verrà meno. Sin ad oggi, nel calcolo dei premi di...» prosegui
  www.petalamel.pt  
50 Prozent dieser Einnahmen müssen für die Verbesserung der Kontrolltätigkeit und der Kundenbetreuung sowie für die Information über die Dienstleistungen und Verkaufsstellen eingesetzt werden, und zwar gemäß einem Programm, das von den Verkehrsunternehmen jährlich vorgelegt werden muss.
11) I proventi delle sanzioni amministrative spettano alle imprese di trasporto. Il 50 per cento di detti proventi deve essere destinato al miglioramento delle attività di controlleria e di assistenza alla clientela e alle informazioni relative al servizio e ai punti vendita, sulla base di un programma che le imprese di trasporto sono tenute a presentare annualmente.
  geo-fr.ch  
50 Prozent dieser Einnahmen müssen für die Verbesserung der Kontrolltätigkeit und der Kundenbetreuung sowie für die Information über die Dienstleistungen und Verkaufsstellen eingesetzt werden, und zwar gemäß einem Programm, das von den Verkehrsunternehmen jährlich vorgelegt werden muss.
11) I proventi delle sanzioni amministrative spettano alle imprese di trasporto. Il 50 per cento di detti proventi deve essere destinato al miglioramento delle attività di controlleria e di assistenza alla clientela e alle informazioni relative al servizio e ai punti vendita, sulla base di un programma che le imprese di trasporto sono tenute a presentare annualmente.
  www.bijouxmedecinedouce.com  
Damit sind für die Lösung jedweder Streitigkeit, die mit den Benutzern im Hinblick auf die Nutzungsbedingungen auftreten kann sowie für jedwede sonstige Reklamation betreffs des Inhalts und der Dienstleistungen der Webseite die Gerichte von Ibiza zuständig und zwar gemäß spanischem Recht, wobei die Parteien ausdrücklich auf einen eigenen Gerichtsstand oder jedweden anderen, der ihnen zustehen könnte, verzichten.
Il sito FIESTA HOTELS & RESORTS, SL è disciplinato dalla legge spagnola, per cui la risoluzione di eventuali controversie che potrebbero sorgere con gli utenti, per quanto riguarda le condizioni di utilizzo e ogni altra indicazione di altro tipo relativi ai contenuti e ai servizi del sito web deve essere risolto da giudici e tribunali d’Ibiza, e interpretato in conformità alla legge spagnola, dando le parti espressamente proprie, giurisdizione o di qualsiasi altra che si possa applicare.
  transversal.at  
[15] Art. 3.1: „Die physischen Personen, welche die im Artikel 1 unter 1 erwähnte Tätigkeit durchführen, dürfen eine visuelle Inspektion des Handgepäcks und, mit Zustimmung seitens des Besitzers, auch dessen Durchsuchung durchführen. Die physischen Personen, welche die im Artikel 1 unter 1 erwähnten Tätigkeiten durchführen, werden dazu vom Präfekten des Départements oder, in Paris, vom Polizeipräfekten eigens befugt und zugelassen, und zwar gemäß der Bestimmungen, wie sie die Verordnung des Staatsrats vorsieht, und dürfen im Falle besonderer Umstände, die auf eine schwerwiegende Gefährdung der öffentlichen Sicherheit hinweisen, mit der ausdrücklichen Zustimmung der Personen zu Personendurchsuchungen übergehen. In diesem Fall ist die Personendurchsuchung durchzuführen von einer Person gleichen Geschlechts wie die zu durchsuchende Person. Diese besonderen Umstände werden durch einen Erlass des Präfekten bekannt gegeben, in dem ihre Dauer festlegt und die Orte bzw. die Kategorie von Orten bestimmt wird, an denen solche Kontrollen durchgeführt werden dürfen. Dieser Erlass wird vom Staatsanwalt der Republik bekannt gegeben.“
[13] Articolo 3.1: «Le persone fisiche che esercitano l'attività menzionata al punto 1° dell'articolo 1 possono procedere all'ispezione visiva del bagaglio a mano e, con il consenso del proprietario, alla sua esplorazione. Le persone fisiche che esercitano l'attività menzionata al punto 1° dell'articolo 1, abilitate specificamente per questo compito con il beneplacito del prefetto del dipartimento o, per Parigi, del prefetto di polizia, alle condizioni previste per decreto in Consiglio di Stato, possono, in caso di circostanze particolari, legate all'esistenza di minacce gravi per la pubblica sicurezza, procedere, con l'espresso consenso delle persone interessate, a perquisizioni fisiche. In questo caso, la perquisizione fisica deve essere fatta da una persona dello stesso sesso della persona che vi è sottoposta. Queste circostanze specifiche sono decretate da un ordine del prefetto che ne fissa la durata e che determina i luoghi o le categorie di luoghi nei quali i controlli possono venire effettuati. Questo ordine è comunicato al Procuratore della Repubblica».
  eipcp.net  
[15] Art. 3.1: „Die physischen Personen, welche die im Artikel 1 unter 1 erwähnte Tätigkeit durchführen, dürfen eine visuelle Inspektion des Handgepäcks und, mit Zustimmung seitens des Besitzers, auch dessen Durchsuchung durchführen. Die physischen Personen, welche die im Artikel 1 unter 1 erwähnten Tätigkeiten durchführen, werden dazu vom Präfekten des Départements oder, in Paris, vom Polizeipräfekten eigens befugt und zugelassen, und zwar gemäß der Bestimmungen, wie sie die Verordnung des Staatsrats vorsieht, und dürfen im Falle besonderer Umstände, die auf eine schwerwiegende Gefährdung der öffentlichen Sicherheit hinweisen, mit der ausdrücklichen Zustimmung der Personen zu Personendurchsuchungen übergehen. In diesem Fall ist die Personendurchsuchung durchzuführen von einer Person gleichen Geschlechts wie die zu durchsuchende Person. Diese besonderen Umstände werden durch einen Erlass des Präfekten bekannt gegeben, in dem ihre Dauer festlegt und die Orte bzw. die Kategorie von Orten bestimmt wird, an denen solche Kontrollen durchgeführt werden dürfen. Dieser Erlass wird vom Staatsanwalt der Republik bekannt gegeben.“
[13] Articolo 3.1: «Le persone fisiche che esercitano l'attività menzionata al punto 1° dell'articolo 1 possono procedere all'ispezione visiva del bagaglio a mano e, con il consenso del proprietario, alla sua esplorazione. Le persone fisiche che esercitano l'attività menzionata al punto 1° dell'articolo 1, abilitate specificamente per questo compito con il beneplacito del prefetto del dipartimento o, per Parigi, del prefetto di polizia, alle condizioni previste per decreto in Consiglio di Stato, possono, in caso di circostanze particolari, legate all'esistenza di minacce gravi per la pubblica sicurezza, procedere, con l'espresso consenso delle persone interessate, a perquisizioni fisiche. In questo caso, la perquisizione fisica deve essere fatta da una persona dello stesso sesso della persona che vi è sottoposta. Queste circostanze specifiche sono decretate da un ordine del prefetto che ne fissa la durata e che determina i luoghi o le categorie di luoghi nei quali i controlli possono venire effettuati. Questo ordine è comunicato al Procuratore della Repubblica».