war und ist – Korean Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   7 Domains
  4 Hits www.qcri.or.jp  
Ich helfe Nozbe-Nutzern fast seit den Anfängen von Nozbe. Der direkte Kontakt mit unseren Nutzern war und ist für mich und auch für das Support-Team immer sehr wertvoll. Im Laufe der Jahre tauchen aber immer wieder dieselben Fragen auf.
지난달에 FAQ 시리즈를 시작한 후, 2편에서 집중적으로 다룰 또 하나의 “자주 묻는 질문”을 선택했습니다. 이 문제는 이전의 한 포스트에서도 거론된 바 있지만, 저희들의 FAQ 목록에서도 다양한 형태로 계속 모습을 드러내면서 주목받아 왔습니다.
  2 Hits www.klassbols.se  
UNIX war (und ist) proprietäre Software und die Philosophie des GNU Projekts sagt, dass wir keine proprietäre Software nutzen sollten. Aber die gleiche Argumentation anwendend, die zu der Schlussfolgerung führt, dass Gewalt als Selbstverteidigung gerechtfertigt ist, schloss ich, dass es legitim wäre, ein proprietäres Paket zu nutzen, wenn es entscheidend ist für die Entwicklung eines freien Ersatzes, der anderen helfen würde, das Nutzen der proprietären Anwendung zu beenden.
그러나 많은 기업들이 실제로는 단지 자유 소프트웨어와 함께 연동할 수 있는 소프트웨어를 기반으로 한 업체일 뿐임에도 불구하고 자신을 "오픈 소스"라는 이름과 연관시키고 있다는 사실에 각별히 주의해야 한다. 이러한 기업들은 자유 소프트웨어 업체가 아니라 그들의 상품을 이용해서 사용자가 자유로부터 멀어지도록 유혹하고 있는 독점 소프트웨어 업체인 것이다. 그들의 제품이 갖고 있는 유혹은 자유 보다는 편리함인데, 그들은 이것을 "부가가치(附加價値)"라는 이름으로 우리가 수용해 주기를 요구하고 있다. 그러나 자유라는 측면에서 이를 판단한다면 우리는 이러한 제품을 부가가치가 아닌 "자유감치(自由減値)" 제품이라고 불러야 마땅할 것이다.