lebt ihn – Polish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
29
Results
3
Domains
14 Hits
ec.jeita.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
„Liebe Kinder! In dieser Zeit der Gnade rufe ich euch alle auf: betet mehr und redet weniger. Sucht im Gebet den Willen Gottes und
lebt ihn
nach den Geboten, zu denen euch Gott aufruft. Ich bin mit euch und ich bete mit euch. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
medjugorje.ws
as primary domain
„Drogie dzieci! W tym czasie łaski wzywam was wszystkich: więcej się módlcie, a mniej opowiadajcie. W modlitwie szukajcie woli Bożej i zgodnie z nią żyjcie według przykazań, do których wzywa was Bóg. Jestem z wami i z wami się modlę. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
www.sneh.org.il
Show text
Show cached source
Open source URL
Keiner hat je innegehalten, um mit ihm zu sprechen oder in Erinnerungen zu schwelgen, zumal es um die Pforte herum keinen konkreten Raum gibt, wo es sich aufzuhalten lohnte. Wu Gang
lebt ihn
einem Luftstoß, von welchem aus er die Erde durch ewige Wolken hindurch betrachten kann.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
globalweatherstations.com
as primary domain
Nieruchomy, otępiały Wu Gang tkwi przy Południowej Bramie Niebios, wspominając chwile z życia na Ziemi. Był niegdyś drwalem w lesie bambusowym, zadowolonym ze swojego losu. Cesarz Niebios z jakiegoś powodu uznał, że Wu Gang jest niezwykły – że to najbardziej ufny człowiek na świecie. Największy Umysł postanowił więc, że Wu Gang będzie strzegł bramy Niebios. Od tej pory Wu Gang żyje w próżni. Tęskni za krajem rodzinnym i ścinaniem twardego bambusa prawdziwym toporem, lepszym niż to niebiańskie narzędzie, które musi dzierżyć. Tęskni za zapachem ziemi po burzy i szumem rzeki płynącej za jego chatą. Teraz jest w zawieszeniu, w przestrzeni pomiędzy, w pozbawionej życia strefie, gdzie kończy się Ziemia, a zaczynają niedosiężone Niebiosa. W jego świecie nie ma dźwięków, kolorów ani ciężaru. Solidny kształt ma tylko topór Wu Ganga, a także – być może – jego ciało. Widzi je, ale nie czuje własnej wagi. Ludzie, którzy z wyboru Cesarza Niebios zostali nieśmiertelnymi, przechodzą tylko przez bramę Wu Ganga. Nikt nigdy się nie zatrzymał, żeby porozmawiać z nim lub powspominać, a poza tym przy bramie nie ma miejsca, gdzie można byłoby odpocząć. Wu Gang mieszka w podmuchu wiatru, z którego może tylko przyglądać się Ziemi przez zwiewne smugi obłoków. Jest najbardziej samotną istotą we wszechświecie.