recht der bundesrepublik – Polish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   17 Domains
  2 Hits www.molnar-banyai.hu  
10.1. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.
10.1. Prawem właściwym jest prawo Republiki Federalnej Niemiec.
  antigacasasala.es  
Diese Nutzungsbedingungen und jegliche Streitigkeiten im Zusammenhang mit diesen Nutzungsbedingungen unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Erfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand ist, soweit gesetzlich zulässig, Berlin.
Niniejszy Regulamin i wszelkie spory związane z niniejszym Regulaminem są regulowane przepisami prawa Republiki Federalnej Niemiec. Miejsce wykonania i wyłącznym miejscem jurysdykcji, o ile jest to prawnie dopuszczalne, jest Berlin.
  www.bequiet.com  
Die Verlosung unterliegt ausschließlich dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Konkurs organizowany jest na terenie Niemiec i podlega wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec.
  www.amt.it  
Diese Nutzungsbedingungen und jegliche Streitigkeiten im Zusammenhang mit diesen Nutzungsbedingungen unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Erfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand ist, soweit gesetzlich zulässig, Berlin.
Niniejszy Regulamin i wszelkie spory z nim związane są regulowane przepisami prawa Republiki Federalnej Niemiec. Miejscem wykonania i wyłącznym miejscem jurysdykcji, o ile to prawnie możliwe, jest Berlin.
  www.sportograf.com  
(1) Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland, und zwar auch bei Lieferungen ins Ausland, soweit nicht zwingende Bestimmungen des Rechts des Staates, in dem der Kunde seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, für den Kunden günstiger sind.
(1) Dla umowy obowiązuje prawo Republiki Federalnej Niemiec, także w przypadku dostawy zagranicznej, o ile odnośne regulacje prawne w kraju pobytu klienta nie są dla niego korzystniejsze.
  biotechmedgraz.at  
Auf sämtliche Verträge zwischen dem Reisebüro und dem Kunden ist das materielle Recht der Bundesrepublik Österreich unter Ausschluss der Verweisungsnormen und des UN-Kaufrechts anzuwenden. Etwaige zwingende Konsumentenschutzbestimmungen am Sitz des Kunden bleiben davon unberührt.
W przypadku każdej umowy pomiędzy biurem podróży i klientem miarodajne są prawo austriackie i prawo kupna ONZ. Ważne w siedzibie klienta ewentualnie wymuszające przepisy ochony konsumenta są od tego niezależne.
  disruptivestudio.com  
2. Die Geschäftsbeziehungen zwischen der Verkäuferin und dem Kunden unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Bei Verbrauchern gilt diese Rechtswahl nur insoweit, als nicht der gewährte Schutz durch zwingende Bestimmungen des Rechts des Staates, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, entzogen wird.
2. Stosunki handlowe między Sprzedawcą a Klientem podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku konsumentów wybór stosunku prawnego obowiązują tylko w takim zakresie, w jakim jest to zgodne z ochroną zapewnioną przez obowiązujące przepisy prawa kraju zarejestrowanego pobytu konsumenta. Zakres obowiązywania prawa handlowego Narodów Zjednoczonych jest wykluczony.
  2 Hits www.nec-display-solutions.com  
Für diese Geschäftsbedingungen und alle Rechtsbeziehungen zwischen NEC und dem Kunden gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland. Die Anwendung des UN-Kaufrechts (CSIG) ist ausgeschlossen
Niniejsze Warunki i wszelkie stosunki prawne między nami a klientami podlegają prawom Republiki Federalnej Niemiec. Zastosowanie Konwencji o międzynarodowej sprzedaży towarów jest wyłączone.
  www.baque-forte-berlin.de  
Diese AGB und alle Beziehungen zwischen uns und dem Kunden unterliegen ausschließlich dem Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss aller internationalen und supranationalen (Vertrags-) Rechtsordnungen, insbesondere des UN-Kaufrechts.
Klient gwarantuje, że żadne z praw osób trzecich nie sprzeciwia się używaniu, przetwarzaniu, wykorzystywaniu, kopiowaniu i/lub publikowaniu informacji, dokumentów i innych rzeczy nam przesłanych. Klient zobowiązuje się do zwolnienia nas i naszych Partnerów od odpowiedzialności za roszczenia osób trzecich wynikających z powyższych okoliczności.