am übergang – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   9 Domains
  arabic.euronews.com  
Unruhen am Übergang Kalandija zwischen palästinensischem Westjordanland und Jerusalem: Der Unmut… 26/08/11 17:34 CET
A batalha pela conquista definitiva de Trípoli vive momentos decisivos. O repórter da euronews… 26/08/11 20:53 CET
  scan.madedifferent.be  
Diese Module sollen eine grundlegende Verhandlungsplattform für Gewerkschaften bieten, die am Beginn ihrer Organisationsarbeit stehen oder sich am Übergang von der Organisationsarbeit zu umfassenden Verhandlungen befinden.
O objetivo é que estes módulos forneçam uma plataforma básica de negociação para sindicatos começando a se organizar e para aqueles que agora migram das funções de organização para aquelas plenamente negociais. Os módulos têm autonomia e os treinadores podem considerar usarem-nos todos ou apenas alguns para abordar necessidades específicas do sindicato, dependendo do caso.
  2 Hits www.nato.int  
Die Möglichkeit, dass die Umgestaltung einen Wettbewerbsvorteil bewirkt oder vergrößert, indem eine Fähigkeit durch die Nutzung einer neuen Technologie verbessert wird, lässt sich am Übergang Dells zum Direktvertrieb illustrieren.
A possibilidade de a transformação criar ou reforçar vantagens competitivas optimizando uma capacidade através da exploração de uma nova tecnologia é ilustrada pela passagem da Dell para a distribuição directa. A Internet possibilitou e acelerou esta mudança, permitindo a distribuição directa a um custo inferior e complementando as vendas directas e as televendas. A experiência da Dell demonstra igualmente que a exploração da tecnologia pode implicar alterações ao nível da organização, dos processos e do pessoal. Na Dell, à medida que o negócios cresciam, todo o sistema de entregas foi repensado e a equipa de liderança quase totalmente renovada com talentos vindos de fora.
  panoramy.zbooy.pl  
Welche Lösung bietet sich fürs Abwasser an? Welche Art von Weichen kann eingeplant werden und wie werden die Weichen am Beton befestigt? Und was muss am Übergang zu den Teilstrecken mit Holzschwellen beachtet werden?
Já na primeira conversação ficou claro de que não se tratava somente de uma fábrica para a produção de dormentes de concreto mas sim também do planejamento de serviços de engenharia abrangentes. "Nossa tarefa consistia em planejar todo o sistema de trilhos consoante os padrões tecnológicos mais recentes, construer os novos trechos de forma correspondente, solucionar interfaces em relação ao sistema de trilhos existente, planejar novamente trechos em mau estado e desenvolver a nova fábrica de dormentes de concreto de forma a que cubra a demanda atual e futura", diz Schmitt. Em colaboração com o Dipl.-Ing. Jürgen Rademacher do escritório da Verkehrsingenieurbau em Berlim e Dipl.-Ing. Andreas Titze, especialista em tecnologia de concreto, a Vollert desenvolveu novamente todo o sistema de trilhos, projetou e testou em um trecho de teste sob condições reais. Foi assim resolvida toda uma série de questões: Como tem que ser, por exemplo, construída a substrutura para a via fixa no trecho de túnel revestido com aduela? Que tipo de armadura deve ser utilizada? Quão forte tem que ser o concreto e qual tipo de concreto é mais adequado? Qual a solução para a água residual? Qual tipo de aparelhos de mudança de via pode ser planejado e como são fixados os aparelhos de mudança de via no concreto? E o que tem que ser considerado ao efetuar a transição para os troços com dormentes de madeira?