monaten nach – Romanian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      42 Results   16 Domains
  15 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Sind Sie der Ansicht, dass Ihre Rechte missachtet wurden, können Sie sich innerhalb von zwei Monaten nach dem betreffenden Vorfall beim Beförderungsunternehmen beschweren. Das Unternehmen muss innerhalb eines Monats reagieren und Ihnen spätestens zwei Monate nach Eingang der Beschwerde einen endgültigen Bescheid geben.
În cazul în care consideraţi că nu v-au fost respectate drepturile, puteţi adresa o plângere transportatorului în termen de 2 luni de la data la care a avut loc evenimentul. Acesta are la dispoziţie o lună pentru a confirma primirea plângerii şi 2 luni pentru a vă da un răspuns definitiv.
  3 Hits ec.europa.eu  
Die Kommission prüft die Initiative sorgfältig. Binnen drei Monaten nach Eingang der Initiative
Comisia va examina iniţiativa cu atenţie. În termen de 3 luni de la primirea iniţiativei:
  3 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Abbildung 15: Drogenkonsum in den letzten 12 Monaten nach unterschiedlichen Konsumentengruppen in der Allgemeinbevölkerung im Alter zwischen 15 und 34 Jahren
Figura 15: Consumul de droguri în ultimul an în funcţie de grupurile diferite de consumatori în cadrul populaţiei generale cu vârste cuprinse între 15–34 de ani
  4 Hits e-justice.europa.eu  
Opfer dieser Straftaten können innerhalb von zwei Monaten nach Verurteilung des Täters beim „Governeur“ ihrer Region oder beim Rat einen Antrag auf finanzielle Entschädigung stellen (Artikel 12 des Gesetzes).
Victimele acestor infracțiuni pot înainta cereri de despăgubiri financiare guvernatorului regiunii în care își au domiciliul sau consiliului în termen de două luni de la condamnarea făptuitorului (articolul 12 din lege). Consiliul trebuie să soluționeze cererea în termen de trei luni de la primirea acesteia.
  2 Hits www.mzrio.com  
Gemäß der Anforderung 3.2 des Standards müssen Unternehmen ihre Due Diligence-Systeme so anpassen, dass Sie die Risikobewertungen innerhalb von sechs Monaten nach dem Zulassungsdatum, d.h. bis zum 7. November 2018, verwenden, außer, eine Verlängerung ist gerechtfertigt und wurde von der Zertifizierungsstelle genehmigt.
As per requirement 3.2 of the standard, organisations are required to adapt their due diligence systems to use the risk assessments within six months of the approval date, i.e. by 7 November 2018, unless an extension is justified and approved by the certification body.
  www.redesurbanascaloryfrio.com  
Der Buchmacher bietet seinen Kunden einen Ersteinzahlungsbonus, aber auch ein Treueprogramm, das es dem Wetter erlaubt Punkte zu sammeln, die dann später in Bonusgeld für weitere Wetten eingetauscht werden können. Man sollte jedoch darauf achten, den Bonus innerhalb von 2 Monaten nach der Eröffnung des Kontos einzufordern, da der Anspruch darauf ansonsten verfällt.
Casa de pariuri oferă un bonus pentru prima depunere, însă pune la dispoziţie şi un program de loialitate care permite jucătorilor să câştige puncte ce pot fi convertite în credite pentru punerea pariurilor speciale. Pariorii s-au plâns şi în legătură cu faptul că sistemul lor de bonusuri este mai degrabă complicat şi devine şi mai confuz în momentul în care încerci să obţii o explicaţie de la serviciul de asistenţă clienţi.
  www.european-council.europa.eu  
Er forderte den Rat auf, seine Beratungen insbesondere in Bezug auf Jugendgarantieprogramme voranzubringen, um zu gewährleisten, dass alle unter 25-Jährigen innerhalb von vier Monaten nach Abschluss ihrer formalen Ausbildung oder nach Verlust ihres Arbeitsplatzes ein gutes Angebot für eine Arbeitsstelle, eine Weiterbildung, oder eine Lehr- bzw. Praktikumsstelle erhalten.
Tema ocupării forței de muncă în rândul tinerilor este corelată cu exercițiul semestrului european. Consiliul European salută progresele realizate în direcția unei abordări cuprinzătoare a UE în materie de ocupare a forței de muncă în rândul tinerilor. Consiliul European solicită Consiliului să promoveze mai ales lucrările legate de garanțiile pentru tineret, astfel încât să se poată asigura, pentru toți tinerii cu vârsta de până la 25 de ani, oferte de bună calitate de angajare, de continuare a studiilor sau de efectuare a unei ucenicii sau a unui stagiu, în termen de patru luni de la încetarea educației formale sau de la pierderea locului de muncă.
  cor.europa.eu  
Auch László Andor, für Beschäftigung, Soziales und Integration zuständiges Mitglied der Europäischen Kommission, ergriff das Wort und stellte den Teilnehmern das im Dezember verabschiedete "Paket zur Jugendbeschäftigung " einschließlich einer "Europäischen Jugendgarantie" vor, die gewährleisten soll, dass alle jungen Menschen innerhalb von vier Monaten nach Abschluss ihrer Schulausbildung eine Arbeitsstelle erhalten oder eine schulische oder berufliche Ausbildung antreten können.
În alocuţiunea sa din cadrul conferinţei, comisarul european pentru ocuparea forţei de muncă, afaceri sociale şi incluziune, László Andor, a prezentat Pachetul privind ocuparea forţei de muncă în rândul tinerilor, adoptat în decembrie, prin care se introduce o „garanţie pentru tineret”, menită să asigure faptul că, în termen de patru luni de la terminarea liceului, toţi tinerii au un loc de muncă sau urmează un program de educaţie sau de formare. „Comisia Europeană face apel la toate statele membre să înfiinţeze o garanţie pentru tineret. Autorităţile locale şi regionale au un rol esenţial de jucat în asigurarea succesului acestor sisteme. Trebuie să creăm urgent parteneriate solide, între toate părţile implicate, pentru a asigura tranziţii mai uşoare între educaţie şi muncă”, a spus el.
  www.urantia.org  
Maria ängstigte sich so sehr, Jesus könnte durch diese epidemische Krankheit angesteckt werden, dass sie ihre beiden Kinder auflud und zum Landhaus ihres Bruders floh, das einige Kilometer südlich von Nazareth an der Straße nach Megiddo in der Nähe von Sarid lag. Sie kehrten erst nach Ablauf von mehr als zwei Monaten nach Nazareth zurück; Jesus hatte große Freude an dieser seiner ersten Erfahrung auf einem Bauernhof.
(1356.3) 123:0.6 Pe întâi octombrie, Iosif o convinsese pe Maria şi pe toţi prietenii lor că era preferabil pentru ei să se întoarcă în Nazaret. În consecinţă, la începutul lunii octombrie a anului 4 dinaintea erei creştine, ei au plecat din Betleem în Nazaret pe drumul Lyddei şi al Scythopolisului. Ei au plecat foarte devreme, într-o dimineaţă de duminică; Maria şi copilul erau călare pe un animal de povară nou dobândit, în timp ce Iosif şi cinci rude îi însoţeau mergând pe picioare; rudele lui Iosif nu le îngăduiseră să facă singuri călătoria către Nazaret. Ei se temeau să meargă în Galileea prin Ierusalim şi prin valea Iordanului; nici drumurile din vest nu erau întru totul sigure pentru doi călători izolaţi cu un copil de vârstă fragedă.