wünscht sich – Romanian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   7 Domains
  www.presseurop.eu  
Die kommende Wahl des Europäischen Parlaments wird anders als alle anderen. Ein ganz neues Wahlverfahren weckt große Hoffnungen. So wünscht sich ein großer Teil der Öffentlichkeit beispielsweise, dass endlich ein wirklich länderübergreifender Dialog geführt wird.
Viitoarele alegeri legislative se vor petrece altfel, o nouă configuraţie care stârneşte speranţe mari în opinia publică. Iar printre primele aspiraţii cetăţeneşti se află emergenţa unei adevărate dezbateri transnaţionale.
  2 Hits it.wikiquote.org  
Freiwilligenförderung von WMDE wünscht sich Input[Bearbeiten]
Salut. Au început înscrierile pentru programul de burse pentru participanții la Wikimania 2012.
  golf.volkswagen.com  
Wer wünscht sich nicht saubere Luft in unseren Städten? Über den e-Golf können sich auch Ihre Mitmenschen freuen. Wenn Sie sich für den elektrisch angetriebenen Golf entscheiden, tragen Sie dazu bei, den CO2-Ausstoss zu senken – vor allem, wenn Sie mit Strom aus regenerativen Quellen fahren.
Cine nu îşi doreşte aer mai curat în oraşe? De e-Golf (Consum energie electrică e-Golf, kWh/100 km: mixt 12,7; emisii de CO₂ mixt, g/km: ; clasa de eficienţă: A+*) se vor bucura şi ceilalţi. Dacă veţi alege Golf-ul propulsat electric, veţi contribui la reducerea emisiilor de CO2 - mai ales dacă veţi utiliza energie electrică din surse regenerabile. Pentru 100 km, automobilul acesta inovator are nevoie în medie de doar 12,7 kWh. Se vorbeşte de asemenea de poluare fonică. Şi la această problemă, motorul electric puternic are un răspuns, fiind extrem de silenţios.
  6 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
„Liebe Kinder! Mit mütterlicher Liebe komme ich, um euch zu helfen, mehr Liebe zu haben, und das bedeutet mehr Glauben. Ich komme, um euch zu helfen, die Worte meines Sohnes mit Liebe zu leben, damit die Welt anders sein werde. Daher, Apostel meiner Liebe, versammele ich euch um mich herum. Schaut mich mit dem Herzen an, sprecht zu mir wie zu eurer Mutter von euren Schmerzen, Leiden, über eure Freuden. Ersucht mich, dass ich meinen Sohn für euch bitte. Mein Sohn ist barmherzig und gerecht. Mein mütterliches Herz wünscht sich, dass auch ihr so werdet. Mein mütterliches Herz wünscht sich, dass ihr, Apostel meiner Liebe, allen um euch mit eurem Leben von meinem Sohn und mir erzählt, so dass die Welt anders werde, so dass Einfachheit und Reinheit zurückkehren, so dass der Glaube und die Hoffnung zurückzukehren. Deshalb, meine Kinder, betet, betet, betet mit dem Herzen, betet mit Liebe, betet mit guten Werken. Betet, dass alle meinen Sohn kennenlernen, so dass sich die Welt verändert, so dass die Welt gerettet wird. Lebt mit Liebe die Worte meines Sohnes. Richtet nicht, sondern liebt einander, so dass mein Herz siegen kann. Ich danke euch. “
„Dragi copii, cu iubire maternă vin să vă ajut ca să aveți mai multă iubire, iar asta înseamnă mai multă credință! Vin să vă ajut să trăiți cu iubire cuvintele Fiului meu pentru ca lumea să fie altfel. De aceea, apostolii iubirii mele, vă adun în jurul meu. Priviți-mă cu inima! Vorbiți-mi ca unei Mame despre durerile, suferințele voastre, despre bucuriile voastre. Cereți-mi să mă rog Fiului meu pentru voi. Fiul meu e milostiv și drept, inima mea de Mamă ar dori ca și voi să fiți la fel. Inima mea de Mamă ar dori ca voi, apostolii iubirii mele, cu viața voastră, să vorbiți tuturor celor din jurul vostru despre Fiul meu și despre mine, așa încât lumea să fie altfel, să se întoarcă la simplitate și la curăție, să se întoarcă la credință și speranță. De aceea, copiii mei, rugați-vă, rugați-vă, rugați-vă cu inima, rugați-vă cu iubire, rugați-vă cu fapte bune! Rugați-vă ca toți să Îl cunoască pe Fiul meu, ca lumea să se schimbe, ca lumea să se mântuiască! Trăiți cuvintele Fiului meu cu iubire, nu judecați, ci iubiți-vă unii pe alții, pentru ca inima mea să poată triumfa! Vă mulțumesc! ”