zukunft als – Romanian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   6 Domains
  3 Hits www.presseurop.eu  
Die AIFM-Richtlinie zielt darauf ab, nach den Ereignissen von 2008 in der EU einen sichereren Investment-Rahmen zu definieren, doch sie weckt Befürchtungen in der Londoner City über deren Zukunft als internationales Finanzzentrum.
Cu scopul de a crea un cadru mai sigur de investiţii în UE după 2008, directiva AIFM a ridicat temeri în The City (Londra n.t.) asupra viitorului său ca centru financiar internaţional. Într-o deplasare recentă la Bruxelles, primarul Londrei, Boris Johnson, a descoperit un oraş futurist unde se află centrul real al puterii.
  www.aatc.tw  
Generationenlang konnten Kinder auf eine bessere Zukunft, als die ihrer Eltern, hoffen. Bis zu unserer Generation. Wir sind die ersten, die sich mit der Frage, ob unsere Kinder es einmal besser haben werden, sorgenvoll beschäftigen müssen, sowohl in materieller als auch in immaterieller Hinsicht. Wir scheinen die erste Generation zu sein, die mit einer kaum zu beherrschenden Flut an Veränderungen konfrontiert wird, die alles von unserer Vernunft und unseren innovativen Kräften, die Erde lebbar zu erhalten, fordern wird.
Vreme de generații întregi, copiii s-au așteptat la un viitor mai bun decât ceea ce au avut părinții lor. Până la generația noastră. Suntem primii care își fac griji cu privire la dacă copiii noștri o vor duce mai bine decât noi, atât pe plan material, cât și pe cel nematerial. Pare că suntem prima generație care se confruntă cu schimbările greu de gestionat ce ne vor solicita toată ingeniozitatea și puterea de inovație pentru a menține pământul locuibil.
  4 Hits www.nato.int  
Die Erreichung bestimmter Standards sollte in Zukunft als Teil einer umfassenden Politik betrachtet werden, mit der die Bemühungen um die Heranführung des Kosovos an europäische Normen - auch nach dem Abschluss von Verhandlungen über den künftigen Status - zu regeln wären.
Abordarea „standarde înaintea statutului”, adoptată de comunitatea internaţională la începutul procesului de pace, ajunsese să nu mai aibă credibilitate şi trebuia să fie înlocuită de o politică pentru atingerea standardelor bazată pe priorităţi. În viitor, implementarea standardelor ar trebui să fie privită ca parte a unei politici mai cuprinzătoare, care orientează eforturile de apropiere a Kosovo de normele europene, chiar după încheierea negocierilor privind viitorul statut. Implementarea unui set mult mai ambiţios şi foarte detaliat de standarde ca o pre-condiţie a convorbirilor privind statutul era în mod corect percepută drept nerealistă şi imposibil de realizat. Tratarea acestui aspect ca parte a unei agende pe termen lung mai cuprinzătoare ar trebui să permită concentrarea eforturilor asupra unui set de priorităţi imediate, destinat să dea asigurări minorităţilor în privinţa viitorului lor în Kosovo. Aceste priorităţi trebuie să fie realizabile iar rezultatele lor trebuie să fie vizibile, pentru a conduce la realizarea unor progrese concrete în teren şi a unui climat mai bun între populaţia majoritară şi minorităţi. O politică de realizare a standardelor bazată pe priorităţi ar trebui de asemenea să contribuie la exercitarea presiunilor atât asupra albanezilor, cât şi asupra sârbilor şi să transmită un mesaj mai convingător privind lucrurile care se aşteaptă de la ei. Iar o serie de analize sub auspiciile SRGS şi cu participarea Grupului de Contact privind stadiul îndeplinirii standardelor ar trebui să se desfăşoare înainte de analiza prevăzută pentru mijlocul lui 2005.