duft von – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      87 Results   36 Domains
  www.2wayradio.eu  
Schon der geringste Duft von Leder lässt sie aufmerksam werden; sie erwarten es kaum, zu dienen.
Легкого свиста достаточно, чтобы они были готовы умереть по вашему приказу.
  3 Hits www.daifuku.com  
Roma Duft von Laura Biagiotti
Духи Roma Лауры Биаджотти
  11 Hits www.sitesakamoto.com  
Patan hat den Charme einer Stadt, wo Alltag schmilzt mit dem Glanz von seiner glorreichen Vergangenheit. Hier nicht atmen den Duft von Bhaktapur Museum und Souvenir
Патан имеет очарование города, где повседневная жизнь сливается с блеском ее славного прошлого. Здесь мы дышим ароматом не музей и сувенирные из Бхактапур
  www.portugal-live.net  
Wenn Sie Lagoa erreichen, wo der Duft von Pinien, Johannisbrot- und Eukalyptusbäumen in der Luft liegt, erblicken Sie das Hotel Tivoli Carvoeiro, das auf einer Klippe gelegen ist und den unermesslichen Atlantischen Ozean überblickt.
Приехав в Лагоа, где воздух напоен ароматом сосен, рожковых деревьев и эвкалиптов, вы сразу же увидите отель Tivoli Carvoeiro, стоящий на вершине скалы, над бескрайним Атлантическим океаном.
  www.guangzhou-china-hotels.com  
Eau de toilette. Natural Spray. 50 ml. Inspiriert von der Frische des Morgens in den Feldern von Mandelbäumen und dem Duft von Tau in ihren Blüten abgelagert. Inklusive 1 authentische ausgewählt Mandelblüten.
Eau de toilette. Природные брызг. 50 мл.Вдохновленный свежестью утра в области миндальных деревьев и ароматом росы на хранение в своих цветов.Включает 1 подлинные выбранной миндаль.
  www.starcom.cz  
Der zarte Duft von Orangenblüten Blumen und leicht sauren Geschmack..
Этот мёд обладает нежным ароматом цветов апельсина (Дзагары) и слегка кислым вкусом.
  www.starwoodhotels.com  
Lassen Sie mit dem beruhigenden Duft von White Tea by Westin™ Ihre Seele zur Ruhe kommen oder beehren Sie einen ganz besonderen Menschen mit einem stärkenden Geschenk.
Успокойте нервы мягким ароматом белого чая с White Tea by Westin™ или побалуйте кого-то особенного замечательными подарками для поднятия настроения.
  season.es  
Jedes Zimmer verwöhnt Sie mit dem subtilen Duft von Holz, mit verschiedenen Naturtönen und einer behaglichen Einrichtung. Das Cocooning „Made in Switzerland” beschert Ihnen ein unvergessliches Erlebnis.
В каждом номере вас встречают тонкий аромат древесины, натуральные цвета и предметы мебели в теплых тонах. Атмосфера спокойной домашней обстановки в традиционном швейцарском стиле оказывает на вас длительное благотворное воздействие.
  2 Hits www.visithelsinki.fi  
Sommer in Helsinki steht für Insel-Ausflüge, Picknick im Park, Baden im Meer und der Duft von Kiefern im Wald. Im Sommer blüht die nordische Natur auch im Zentrum der Stadt. Machen Sie sich auf zum nächsten Strand und starten Sie in Ihr persönliches Sommerabenteuer!
Лето в Хельсинки - это морские прогулки, пикники, купание в море и душистый запах сосен в вечно зеленых лесах. Все это значит, что вы сможете прикоснуться к настоящей Северной природе, не выходя за пределы центра города. Просто идите к ближайшей набережной и начинайте свое летнее приключение!
  3 Hits members.museumsontario.ca  
Inspiriert von klassischen Düften mit starkem, floralen Charakter basiert der Duft von McQueen auf der traditionellen Verwendung der weißen Blüten und auch der wunderschönen Struktur, aber zeichnet sich durch eine andersartige, selbstbewusste Balance aus, die die Gesamtheit der Frau einfängt, die jede von uns gerne wäre.
Аромат от McQueen, вдохновленный классическими интенсивными цветочными ароматами, основан на традиционном использовании белых цветов и имеет продуманную структуру, но при этом воплощает в себе своеобразное уверенное равновесие, свойственное той женщине, которой мечтала бы стать каждая из нас.
  www.roney.com.tr  
Von allen Tagen des Jahres hat sich die Natur gewährt sogar 320 Sonnentage. Der Duft von Rosmarin und Lavendel, einem bewaldeten Ufer und einer außergewöhnlichen kulturellen Reichtum zeigen, warum Hvar der beliebteste touristische Reiseziel!
Добро пожаловать на остров, который может похвастаться проверенным заголовок солнечных далматинских островов. Из всех дней в году, природа предоставила еще 320 солнечных.Ароматы розмарина и лаванды, лесистые берега и исключительно культурного богатства показывает, почему Хвар является излюбленным местом туристического!
  missingkidsalert.ca  
Es ist ein schöner, sichelförmiger Strand, der sich zwischen einer Grotte und einem hohen, von intensiv grüner mediterraner Macchia bedeckten Felsen schmiegt und rundum von einem Halbkreis von Klippen geschützt wird. Der balsamische Duft von Pinien, der rundum eingesäumte Uferstreifen mit den zwei Strandbädern und das klare Wasser machen diesen Strand zu einem einzigartigen Winkel.
Это очаровательный пляж в форме полумесяца, расположенный между пещерой и высоким утесом, покрытыми средиземноморской растительностью, и защищенный полукруглым барьером скал. Бальзамический запах сосен и чистейшая вода делают этот залив уникальным уголком природы, на территории находятся только 2 пляжных заведения.
  9 Hits www.czechtourism.com  
Ob es sich nun um Prag, Český Krumlov oder Olomouc handelt, sie schmücken ihre Zentren mit Weihnachtsdekorationen, und auf den Marktplätzen sind kleine Stände aufgebaut, von denen sich der Duft von saftigem gebratenem Schinken, wärmendem Glühwein und knusprigem Knüppelkuchen in Zimtzucker (tschechisch Trdelník) ausbreitet.
В ноябре и декабре чешские города особенно красивы, причем как Прага, так и Чешский Крумлов или Оломоуц. Центры городов украшены рождественскими декорациями, а на их площадях установлены небольшие киоски, в которых продают сочную ветчину, горячий глинтвейн или хрустящие трдельники в коричном сахаре. Чешские рождественские ярмарки обожают как туристы, так и местные жители, для которых это самое любимое событие всего года.
  webshop.hennekirkebykro.dk  
Sie schätzt an ihrer Arbeit die wertvolle Zusammenarbeit mit Kollegen, sowie Kontakt und Einblicke von den Klienten. Ihre Leidenschaft ist der Tourismus und das Zentrum Jasná bedeutet für sie das Tor zum Siná, Bôry, Poľana, Kráľova Hoľa, Chopok und Ďumbier, sowie die Duft von Preiselbeeren und Heidelbeeren.
Уже с 2009 года она участвует в непрерывном ходе работы всех касс на курорте. В своей работе она ценит сотрудничество с коллегами, а также общение с клиентами и их пожелания. Ее страсть это туризм, Ясна означает для нее отправной пункт маршрута на горы Сина, Поляна, Кралёва голя, Хопок и Дюмбер, а также запах брусники и черники. В ее горных прогулках непременную компанию ей составляет ее такса Стелла.
  www.puertorico-hotels.com  
Trotz der modernen, fortschrittlichen Technologie bevorzugen die Armenier besonders auf den ländlichen Gebieten den Erdofen, bekannt als "Tonir", zu benutzen, derden Duft von Feuer in den Lebensmitteln hält, was sie einzigartig und sehr lecker macht.
Но что делает пищу особенно вкусной, это любовь с которой она приготовлена, которая является главным секретом кулинарной науки. Другая причина это то, что, несмотря на современные технологии, армяне, особенно живущие в сельской местности, предпочитают использовать печь из глины, которая называется “тонир”, которая сохраняет аромат дыма в пище, делая его уникальным и очень вкусным.
  www.ro-ma.pl  
Darüber hinaus wird vielen Blüten auch eine positive Wirkung auf Körper und Geist nachgesagt. So soll der wohltuende Duft von Lavendel entspannend wirken und auch die Kamille ist seit jeher als entzündungshemmende Heilpflanze bekannt.
Кулинарное кругосветное путешествие неотделимо от вкусов гибискуса, розы и цветов черной бузины. Хочется отметить, что лаванда со своим терпким сусловым вкусом или сладковато-горькие цветки вишни также придают продуктам и напиткам ни с чем не сравнимые ноты и приобретают все большую популярность. Линейка цветочных ароматизаторов от Дёлер включает в себя не только природные запахи, но и FTNS*-экстракты различных цветов со всевозможными вкусовыми оттенками.
  6 Hits www.caladivolpe.com  
Genießen Sie die Ausblicke auf die vom Wind geformte Küste, das herrlich blaugrün schimmernde Wasser der Bucht oder die gepflegte Gartenanlage des Hotels. Dazu mischt sich der betörende Duft von Eukalyptus und wild wachsendem Wacholder, der von der Meeresbrise auf Ihren privaten Balkon getragen wird.
Роскошный, уютный и комфортный номер. Номер украшен произведениями традиционного искусства и ремесел Сардинии. Наслаждайтесь видами на открытое всем ветрам побережье, изумрудную воду залива либо на ухоженные сады отеля, откуда прямо к вам на отдельный балкон над морем доносится целебный аромат эвкалиптов и можжевельника.
  www.moevenpick-hotels.com  
Das Gefühl von Sommersonne am Strand, der Duft von Herbstlaub bei einem Spaziergang zum Schloss, die wohlige Wärme eines Kaminfeuers nach dem Wintersport oder der Duft der ersten Blumen im Frühling: Die Mövenpick Hotels & Resorts bereiten für Sie das ganze Jahr hindurch verschiedene saisonale Angebote.
Наши отели, удобно расположенные в центрах самых оживленных городов, станут идеальной отправной точкой для ваших путешествий, а наши консьержи знают о городах все необходимое, чтобы вы получили максимум от вашей поездки.
  7 Hits www.marpolsrl.com  
Wir werden nicht einmal über den täglich gefangenen Fisch sprechen, aber wir werden uns auf den Honig konzentrieren - mit dem Duft von Kiefer (sie sagen, Aristoteles war ein Fan) oder dem unverwechselbar schmeckenden Sousoura-Honig, der sich auf eine Pflanze mit medizinischen Eigenschaften bezieht, die lokal wächst .
Фрукты и овощи, выращенные в экологически чистой среде, будут предложены вам в изобилии и разнообразии в зависимости от сезона, а также порадуют вас в форме мармеладов и джемов. Мы не будем слишком распространяться о рыбе, которую здесь вылавливают каждое утро, но отметим сосновый мёд, аромат которого так любил Аристотель, а также имеющий необыкновенный вкус мёд Сусура, который получают на основе растения местного происхождения с лечебными свойствами. И наконец, необходимо упомянуть особый десерт региона – апельсиновый кекс. Рай имеет различные формы…
  www.angsana.com  
Bewundern Sie die moosbewachsenen Ziegeldächer, die mehr als drei Jahrhunderte lang Wind und Wetter sowie Kriegen standgehalten haben. Lauschen Sie dem Klang der Pagoda-Glocken. Genießen Sie den Duft von süßem Weihrauch in der Luft.
Этот объект культурного наследия, находящийся под защитой ЮНЕСКО, представляет собой хорошо сохранившийся образец торгового порта Юго-Восточной Азии. Вы сможете сфотографировать красивые дома с резными деревянными фасадами. Полюбоваться покрытыми мхом крышами, которые более 300 лет выдерживали непогоду и войны. Послушать звон колоколов на пагодах, которые слышны по всей округе. Насладиться запахом благовоний, витающим в воздухе.
  francecubacooperation.fr  
Italienisch angehauchtes antikes Mobiliar, romantische Beleuchtung und geblümte Stoffe versetzen Sie zurück in die Vergangenheit. Laufen Sie barfuß über die italienischen Keramikfliesen und atmen Sie den süßlichen Duft von Zitronen & Basilikum ein.
Обновленные бунгало расположены в цветущих садах отеля. Дизайн в классическом итальянском стиле подчеркивает теплую домашнюю атмосферу номера. Прохладные терракотовые плиточные полы, классическая мебель, изысканные светильники и роскошные ткани создают уютное жилое пространство бунгало открытой планировки. В номере – двуспальная кровать, софа для ребенка и ванная комната. Стеклянные окна-панели от пола до потолка позволяют наслаждаться живописными видами острова Корфу.
  bnr.bg  
Ein kecker Sonnenstrahl kämpft sich ins Zimmer vor, während sich draußen der Winter von seiner märchenhaftesten Seite zeigt. Aus der Küche dringt der verführerische Duft von frischgebackenen Mekitzi und lässt uns eilig aus dem warmen Bett schlüpfen.
На Земле есть места, которые очаровывают не только красотой природы, но и своей атмосферой. Как киногероев «Путешествия в Италию» Роберто Росселлини они уводят в путешествие к самому себе, чтобы найти любовь и посмотреть другими глазами на человека..