eine pressekonferenz – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      37 Results   14 Domains
  personal-backup.rathlev-home.de  
Ukrainischen Express Viktor Janukowitsch wird eine Pressekonferenz aus Russland Rostov-on-Don morgen, 16GMT geben.
Ukrainian ex-pres Viktor Yanukovich will give a press conference from Russia's Rostov-on-Don tomorrow, 16GMT
  2 Hits www.deomercurio.be  
Ukrainischen Express Viktor Janukowitsch wird eine Pressekonferenz aus Russland Rostov-on-Don morgen, 16GMT geben.
Ukrainian ex-pres Viktor Yanukovich will give a press conference from Russia's Rostov-on-Don tomorrow, 16GMT
  www.combridge.ro  
Im Nationalen Pressezentrum Usbekistans fand eine Pressekonferenz, gewidmet dem Internationalen Musikfestival „Sharq Taronalari" ("Melodien des Orients") statt.
В Национальном парке Узбекистана имени Алишера Навои состоялись торжества, посвященные празднику Навруз
  15 Hits www.terrorism-info.org.il  
· Abu Obeida, Sprecher des militärischen Flügels der Hamas gab am 18. Oktober in Rafiach eine Pressekonferenz, in der er erklärte, der Gilad Shalit Austausch habe allen bewiesen, Hamas habe das Thema der Gefangenen richtig gehandhabt.
· Исмаил Хания, глава администрации Хамаса в секторе Газа, с восхищением говорил о дне освобождения палестинских заключенных в рамках сделки Шалита. По его словам, операция по похищению Гилада Шалита была первой победой сопротивления. Другими победами было то, что Хамас сумел продержать его в Газе в течение 5 лет в тайном месте и настоять на своих условиях при заключении сделки о его освобождении (телеканал Аль Акса, 18 октября 2012 года).
  www.gran-turismo.com  
Am 2. Oktober um 9:40 Uhr Ortszeit hielt der französische Automobilhersteller Citroën eine Pressekonferenz auf der Mondial de l’Automobile und enthüllte die Konzeptstudie, die aus der Zusammenarbeit mit Gran Turismo® hervorgegangen ist: den GT by Citroën.
2 октября в 9:40 по местному времени французский автопроизводитель Citroën провел пресс-конференцию на Парижском автосалоне и представил концепт-кар, разработанный в сотрудничестве с Gran Turismo®, - GT от Citroën. GT от Citroën - это воплощение спорткара XXI века, он отличается уникальным ава...
  www.daifuku.com  
Hier ist es vor allem ruhig und daher ein toller Ort, um den Sonnenuntergang zu genießen. Die Einrichtung ist ziemlich 1980er – sie sieht so aus, als könne hier jederzeit eine Pressekonferenz stattfinden.
Собрав все свои чемоданы в гостинице, вы можете выйти, чтобы взять себе аперитив в уникальном месте. Зайдите в Конгресс-центр (Central Congress), он находится в странном месте, но всего лишь в пяти минутах от муниципалитета. Здесь чаще всего тихо, поэтому, это хорошее место, чтобы насладиться красотой заката. Конгресс-центр выглядит в стиле 80-х годов, кажется, как будто с минуты на минуту начнется пресс-конференция. Это подарок канцлера Гельмута КОЛЯ. Все деревянные панели и столы – подлинные, также как и напитки. На первый взгляд это может показаться не так, но это первоклассный коктейль-бар. Выберите напиток … в ожидании начала конференции.
  2 Hits www.e-ajrubi.net  
Am 22. Juni (Donnerstag) findet um 15:30 Uhr im Pressezentum der IA „Rosbalt“ eine Pressekonferenz zum Thema „ Die Gesetzgebung über Bildungswesen und Wissenschaft: neue Gefahren“ statt, die der Verschlechterung der Situation auf dem Gebiet des Bildungswesens und der Wissenschaft unseres Landes gewidmet ist.
22 июня (четверг) в 15:30 часов в пресс-центре ИА «Росбалт» пройдет пресс-конференция на тему: «Законодательство об образовании и науке: новые угрозы», посвященная ухудшению ситуации в отечественном образовании и науке.
  7 Hits scan.madedifferent.be  
Die Gewerkschaft organisierte ferner unter Beteiligung des TÜMTIS-Vorsitzenden Kenan Öztürk eine Pressekonferenz, auf der sie Fragen rund um ihren Besuch beantwortete und die große Bedeutung internationaler Solidarität hervorhob.
Во время визита делегаты также встретились с представителями немецкого консульства в Турции и Турецко-Германской Внешнеторговой Палаты. Представители профсоюза VER.DI вместе с президентом профсоюза TÜMTIS Кенаном Озтюрком дали пресс-конференцию и рассказали о цели своего визита, подчеркнув важность международной солидарности.
  hub.coe.int  
Am 23. Oktober wird eine PACE-Delegation bestehend aus 20 Versammlungsmitgliedern die Wahlen beobachten. Für Freitag, 16. September, 14.00 Uhr ist eine Pressekonferenz im Hotel "Berges du Lac" vorgesehen (vorbehaltlich Bestätigung).
Делегация из пяти парламентариев различных фракций ПАСЕ во главе с Андреасом Гроссом (Швейцария, СОЦ) побывает в Тунисе 15 и 16 сентября в связи с предстоящими выборами в Учредительное собрание страны. Делегация встретится с действующим президентом, премьер-министром и министром иностранных дел, а также с лидерами крупных политических партий и членами Высшей комиссии по осуществлению целей революции. Пройдут также встречи с людьми, ответственными за избирательную кампанию, представителями НПО и СМИ, членами Группы ЕС по содействию в проведении избирательной кампании. А наблюдение за выборами, назначенными на 23 октября, проведет уже более многочисленная делегация в составе 20 членов Ассамблеи. На 14.00 в пятницу, 16 сентября в гостинице «Les Berges du Lac» запланирована пресс-конференция (эта информация подлежит уточнению).
  www.au1884.ca  
Informationsbüro von Stadtregierung Shanghai hat dafür eine Pressekonferenz vor der Messe durchgeführt Übrigens haben die Websites und die neuen Medien wie Xinhuanet, People.com, Sina, Tencent, Netease, Hexun, The Paper und Jiemian ausführlich über CIIF berichtet.
18-я Китайская международная промышленная ярмарка вызвала широкое внимание из различных пресс со страны и из-за рубежа и специальных пресс, в том числе Агентство Синьхуа, Центральное телевидение Китая, Дракон ТВ, Финикс ТВ, Первый финансовый, Шанхайская народная радиовещательная станция, газета «Чжунгожибао», «Да Гунбао», Kyodo новость, и другие СМИ сообщили всесторонние великолепное зрелище Китайской международной промышленной ярмарки. Ииформационная контора Шанхайского городского правительства устроила тематическую пресс-конференцию перед ярмаркой. Кроме того, сайты и новые медиа как xinhuanet.com, people.com.cn, Sina, Tencent, 163.com, hexun.com, thepaper.cn, jiemian.com передавали новости данной ярмарки.
  2 Hits www.nato.int  
Es war von Vorteil, dass der Niederländer Französisch sprach - wie seine Frau, die Französisch unterrichtet - und dass er im Jahr zuvor in Paris mit de Villepin eine Pressekonferenz in fließendem Französisch abgehalten hatte.
Но он знал, что его рассматривают в качестве кандидата. Отношения де Хооп Схеффера с де Вильпеном были, по его собственным словам, «очень хорошими», несмотря на иракский кризис. Этому помогло и то, что голландец был франкофилом (так же как и его жена, которая преподает французский язык), а также и то, что в прошлом году на пресс-конференции в Париже он разговаривал с де Вильпеном на хорошем французском языке. Международная поддержка кандидатуры де Хоопа Схеффера быстро расширялась, особенно после того, как его стали негласно поддерживать США. Независимо от того, что ему нравилось быть министром иностранных дел, он знал, что не сможет отказаться от работы в НАТО.
  www.hrw.org  
Im Januar wurde der Tschetschene Umar Israilov, der vermutlich von Kadyrov gefoltert worden war, auf offener Straße in Wien, seinem Exilort, erschossen. Weniger als eine Woche danach wurde der bekannte Menschenrechtsanwalt Stanislav Markelov auf offener Straße erschossen (Meldung auf Englisch), als er eine Pressekonferenz in Moskau verließ.
Как говорят родственники и соседи Юнусовых, 3 июля родителей Мадины несколько часов допрашивали в местной милиции относительно связей дочери с боевиками, после чего отпустили домой. Со слов соседа, который был очевидцем поджога, и других жителей и родственников, между тремя и четырьмя часами утра 4 июля во двор к Юнусовым ворвались вооруженные силовики, заперли хозяев с малолетними (4 и 6 лет) дочерьми в котельной, облили дом бензином и подожгли. Через некоторое время они открыли котельную и уехали.