einer million – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      75 Results   40 Domains
  4 Hits www.gbl.be  
Von Känguruleder bis zu Aluminium in einer Million Farben - Luxussafes nach Maß von BUBEN&ZÖRWEG
From kangaroo leather to aluminium in a million colours - Bespoke luxury safes by BUBEN&ZORWEG
  support.feralinteractive.com  
Er ist der Anführer dieses getriebenen, wilden Volkes, gefangen in der zerbrechlichen Dominanz von mehr als einer Million Welten. Als Volk überlebt die Menschheit so gerade eben die Vernichtung, die Auslöschung, die Invasion durch Aliens.
Он лидер этого гонимого, яростного вида, скованного узами хрупкого союза более чем миллиона миров. Как расе, человечеству едва удалось пережить разрушение, истребление и вторжение пришельцев. Только благодаря невероятной силе и видению своего божественного патриарха — Императора — людям удается избежать истребления. По его воле огромные армии преданных генетически улучшенных воинов, названных космическими десантниками, выполняют его безжалостные приказы. Без него и Космодесанта Империум Человека распался бы на множество враждующих осколков.
  www.euro.who.int  
Die WHO unterstützt die Weltkrebsorganisation (Union for International Cancer Control – UICC) bei der Sammlung von einer Million Unterschriften für ihre Erklärung zum Weltkrebstag, die den Staats- und Regierungschefs auf der Tagung der Vereinten Nationen auf hoher Ebene vorgelegt werden soll.
ВОЗ выражает поддержку усилиям Союза по международной борьбе против рака (UICC), который проводит кампанию сбора 1 миллиона подписей под Декларацией Всемирного дня борьбы против рака, чтобы представить ее мировым лидерам на совещании высокого уровня ООН. Вместе со своими надежными партнерами по всему миру (включая штаб-квартиру ВОЗ, UICC, МАИР, Европейскую комиссию и др.) ЕРБ ВОЗ призывает всех жителей Европы поддержать борьбу против рака во имя здоровья. Улучшение профилактики и более совершенное, эффективное лечение вполне достижимы, если все заинтересованные стороны будут работать совместно для улучшения здоровья людей, сегодня и завтра.
  jspscairo.com  
Hochtemperaturumgebungen lösen eine optimierte Suchgeschwindigkeit aus, um den Stromverbrauch zu senken und gleichzeitig die Geräusch- und Vibrationsemissionen automatisch zu reduzieren. Bis zu einer Million Stunden MTTF (Mean Time to Failure) und 180 TB pro Jahr Workload Rating sorgen für Sicherheit beim Betrieb von Sicherheitskamerasystemen.
Компоненты диска S300, отличающиеся высокими прочностью и быстродействием, справляются с самыми сложными условиями для обеспечения более высокой надежности. Если диск эксплуатируется при высокой температуре, запускается оптимизированная скорость подвода головки, которая позволяет снизить потребление электроэнергии, в то же время автоматически сокращая шум и вибрацию. Средняя наработка на отказ до миллиона часов и рабочая нагрузка в 180 ТБ в год гарантируют душевное спокойствие при эксплуатации систем видеонаблюдения.
  12 Hits www.sitesakamoto.com  
In diesem neuen Weg eröffnet, um den Philippinen aus dem Westen, Schriftsteller Autor von einer Million Steine ​​sind nicht Verknüpfungen verwendet, oder Behälter oder Luft Transfers zu überwinden Fragmentierung insularen; nur mit Untersetzer Fähren oder eine lange Reise als beispiellos wie, vollständig die Halbinsel Thailand gekreuzt, Malaysia, und die indonesischen Inseln Sumatra, Java y Borneo.
В этом новом открытый подход к Филиппинах с Запада, Писатель автор млн. камней не использовали ярлыки, или контейнеры или airdrops преодолеть фрагментацию островной; используя только паромы или подставки в долгое путешествие, как возмутительно, как, полностью пересек полуостров Таиланда, Малайзия, и индонезийского острова Суматра, Ява и Борнео. Именно с северо-восточной оконечности острова Борнео, В Малайзии городе Sandakan, Сильвестр Atrevida приступили к только регулярное паромное сообщение между филиппинской территории в другую страну и используется в основном для депортации нелегальных иммигрантов дешевых филиппинцев.
  2 Hits restrain.eu.com  
Millionen m2 und 1,35 km. Strand. Außergewöhnliche Bereich von einer Million Quadratmetern, mit 1,35 km. Blick auf das Meer von Cortez Schritte Puertecitos mit längs neu abgeschlossen Straße durch das Grundstück.
Миллион м2 и 1,35 км. Пляж. Исключительные поле одного миллиона квадратных метров, с 1,35 км. с видом на море Кортеса, шаги Puertecitos с продольно недавно завершила дороге через имущества. Вставьте Scale путь катание на лодках, и все документы в порядке. Режим частной собственности зарегистрировано в муниципалитете Энсенада RPP, и целесообразности услуг (вода, электричество, телефон) в 2 км. прочь. Рядом с аэропортом для малых судов. 45 минут к северу от Сан-Фелипе собственности. Carretera San Felipe- Puertecitos, излучина, Baja California
  www.rasch-tapeten.de  
Unter den Hammer kommen Humidore, die von bedeutenden kubanischen Künstlern und Kunsthandwerkern gefertigt wurden. Diese sind gefüllt mit speziell für dieses Ereignis gefertigten und sehr seltenen Formaten. Es wurden schon Erlöse von mehr als einer Million US-Dollar in einer Nacht erzielt.
Вечер пятницы оставлен для торжественного ужина, в котором высокая гастрономия, хорошее вино и знатные Habanos сопровождают великолепный спектакль. Здесь также проходит вручение наград Habanos в трех номинациях: производство, торговля и коммуникации. Вечер завершается аукционом, выручка от которого направляется  на нужды здравоохранения Кубы. На торги выставляются хьюмидоры, которые изготовлены лучшими кубинскими ремесленниками и содержат Habanos, произведённые специально для этого случая, включая уникальные vitolas. Прибыль от аукциона – до 1 миллиона долларов за единственный вечер.
  hotelondaverde.com  
Damit verbunden werden auch hohe Kosteneinsparungen erreicht. Einsparungen von jährlich einer Million Euro und mehr sind problemlos realisierbar (je nach Größe der Anlage). Die Amortisationszeit der Körting Laugen-Rückgewinnungsanlagen liegt meistens bei wenigen Monaten bis zu maximal einem Jahr.
Системы восстановления щелочи Körting обеспечивают долговечность и экономичность при мерсеризации. Во время этого процесса остаётся большое количество слабощелочного раствора. Теоретически, весь этот слабощелочной раствор может быть восстановлен на установке Körting и возвращен в производство. И это не только сберегает природу. Также достигается внушительная экономия денежных средств. Можно сэкономить до одного миллиона евро в год и даже больше, в зависимости от размеров предприятия. Срок окупаемости систем восстановления щелочи Körting составляет от нескольких месяцев до года. Далее, технология Körting позволяет фабрике постоянно экономить на процессе мерсеризации. ​
  atriummb.com  
) ist ein Blattgemüse, das für seine Ballaststoffe und seinen Vitamingehalt geschätzt wird. Die Pflanze wird weltweit auf einer Fläche von über einer Million Hektar offenen Feldern und in Gewächshäusern angebaut.
) — это листовой овощ, ценимый за высокое содержание клетчатки и витаминов. Это растение выращивают в открытом грунте и в теплицах, и во всем мире под него занято около миллиона гектаров. Среди крупнейших производителей латука в мире — Китай, Индия, США, Испания, Италия, Япония и Турция. Ежегодный доход от продажи латука оценивается в 10,8 миллиардов долларов США.
  2 Hits www.singularspirits.es  
Wenn wir als Beispiel eine Stadt wählen, mit einer Million Bewohner, nimmt man ein Prozent der Million (auf einem kleinen Rechner) und dann zieht man daraus die Quadratwurzel, aus was immer dieses eine Prozent war.
И это именно то, что Тибетский настоятель описывал нам. Он описал способ молитвы, основанный на ощущениях. И он сказал: Мы должны чувствовать так, словно молитва уже получила ответ. И с таким ощущением мы обращаемся к силам творения. Давая им возможность ответить нам. Даем возможность этому полю, квантовой голограмме, разуму Бога, ответить нам тем самым, что мы ощущаем внутри наших сердец. Итак, молиться и чувствовать свое бессилие в данной ситуации – Дорогой Бог, пожалуйста, пусть будет мир во всем мире – бесполезно, лучше использовать такой способ молитвы, который приглашает нас ощутить, что мы принимаем участие в этом умиротворении.
  www.fargobank.ru  
Denn mit ihr können Sie in Geschäften in Europa und der ganzen Welt bezahlen. Im Internet können Sie mit Ihrer Debitkarte überall bezahlen, wo Visa akzeptiert wird. Und weltweit können Sie sich an über einer Million Geldautomaten mit Bargeld versorgen.
Visa debit cards combine the advantages of card payments with the certainty that you cannot spend more than the amount you have topped the card up with. Thus in everyday life, and when travelling, Visa debit cards are a convenient and easy to use means of payment. You play it safe with a debit card. You retain the overview and control of your finances, while your payments are happily accepted worldwide.
  2 Hits www.venafi.com  
Das gesamte Design der Siloanlage wurde auf die Bewältigung einer Zielkapazität von einer Million Tonnen pro Jahr projektiert, Daher ist es mit allen erforderlichen Sicherheits- und Antiverschleiß-Systemen ausgestattet
Комплекс рассчитан на перевалочную мощность в 1 млн. тонн зерна в год. Поэтому на нём используется оборудование, рассчитанное на тяжелые условия эксплуатации. Комплекс также оборудован системами безопасности, обеспечивающими его непрерывную работу. В состав объекта входят:
  2 Hits www.brand.de  
Der Sterility Assurance Level, kurz SAL-Wert genannt, definiert die Wahrscheinlichkeit, mit der ein einzelnes Produkt nach dem Sterilisierungsprozess trotzdem kontaminiert ist. Ein SAL von 10-6 bedeutet, dass in der Produktioncharge unter einer Million Artikel maximal einer mit einem lebensfähigen Keim kontaminiert sein darf.
The Sterility Assurance Level (SAL) describes the probability of a product being non-sterile after it went through the sterilization process. BRAND designs the sterilization processes of its products for an extremely low SAL of 10-6 . "One in a million" devices could be non-sterile after the sterilization process.
  2 Hits www.nato.int  
Die russischen Streitkräfte haben derzeit einen Umfang von schätzungsweise 1,4 Millionen, von denen - russischen Plänen zufolge - in nächster Zeit etwa 400 000 entlassen werden sollen. Da viele dieser Soldaten mehrere Familienangehörige haben, steht der Lebensunterhalt von mehr als einer Million Menschen auf dem Spiel.
Российские вооруженные силы насчитывают в настоящее время 1,4 млн. военнослужащих, но по существующим в России планам в ближайшее время приблизительно 400 тыс. человек будут уволены с военной службы. Так как у многих из них имеются иждивенцы, то это затронет жизни более миллиона людей.
  premier.shutterstock.com  
Es dauert nicht mehr lange, dann schwirren mehr Videos durch‘s Internet als ein Mensch in 5 Millionen Jahren ansehen kann. Das entspricht in etwa einer Million Video-Minuten pro Sekunde. Beeindruckt?
В не столь отдаленном будущем по IP-сетям ежемесячно будет передаваться больше видео, чем один человек мог бы посмотреть за 5 миллионов лет. Только представьте, что каждую секунду воспроизводится миллион минут видео! Уже страшно?
  littlekingjci.com  
Saratow und die benachbarte Stadt Engels bilden heute eine an den Ufern der Wolga gelegene Metropolregion mit mehr als einer Million Einwohner. Hier lebten vom 18. bis zum 20. Jahrhundert mehrere Tausend Deutsche, die einst von den russischen Zaren hierher eingeladen wurden, um die Landwirtschaft...
В качестве продолжения разговора на тему о корреляции между средним уровнем умственного развития населения по региону и доходами, хочу добавить соображение о зависимости уровня творческих достижений личности от её внутреннего и внешнего благополучия. Никто не станет отрицать, что мысль – это поток энергии. Чтобы породить идею,...
  hoteluniversel.qc.ca  
Gelieferte Anlagen mit Ausbringungen von weit über einer Million Teile pro Jahr sprechen für GROB-Montagesysteme. GROB hat in jüngster Vergangenheit weltweit hochkomplexe Montageanlagen für Hybrid- und konventionelle Verbrennungsmotoren und dazugehörige Getriebebaugruppen für die Automobilindustrie geliefert.
Системы GROB имеют отличные характеристики. Высококачественные решения в безупречном исполнении гарантируют значительный коэффициент доступности и высокую производительность всей технологической системы.
  2 Hits launion.chil.me  
Als erstes unabhängiges Vertriebsunternehmen durchbricht The Orchard die Schallmauer von einer Million bezahlten Downloads und Streams.
The Orchard становится первым независимым цифровым дистрибьютором, которому удалось набрать один миллион оплаченных загрузок и стримов.
  conffidence.com  
2017-12-12Vor einer Million Jahren konnte ein einzelnes Loch in den Knochen des Körpers nicht von Wissenschaft
2017-12-12Миллион лет назад единственная дыра в костях тела не могла быть решена учеными.
  www.nordiclights.com  
Außergewöhnliche Bereich von einer Million Quadratmetern, mit 1,35 km. Blick auf das Meer von Cortez Schritte Puertecitos mit längs neu abgeschlossen Straße durch das Grundstück. Legen Sie den Pfad Skala Bootfahren, und alle Papiere in Ordnung.
Исключительные поле одного миллиона квадратных метров, с 1,35 км. с видом на море Кортеса, шаги Puertecitos с продольно недавно завершила дороге через имущества. Вставьте Scale путь катание на лодках, и все документы в порядке. Режим частной собственности зарегистрировано в муниципалитете Энсенада RPP, и целесообразности услуг (вода, электричество, телефон) в 2 км. прочь. Рядом с аэропортом для малых судов. 45 минут к северу от Сан-Фелипе собственности.
  www.germania.diplo.de  
Mit finanzieller Unterstützung der Bundesregierung und aktiver Begleitung der Regierung Russlands wurde durch die Stiftung „Sächsische Gedenkstätten“ von 2000 bis 2014 ein Projekt zur Aufklärung der Schicksale sowjetischer und deutscher Kriegsgefangener und Internierter umgesetzt. Auf diese Weise konnten Personendaten von etwa einer Million sowjetischer und 2,2 Millionen deutscher Bürger ermittelt und Auskünfte zu ihnen erteilt werden.
При финансовой поддержке Правительства ФРГ и активном сопровождении Правительства России в период с 2000 по 2014 гг. фондом «Саксонские мемориалы» был реализован проект по установлению судеб советских и немецких военнопленных и интернированных. Таким образом, стало возможным установить и сделать доступной информацию с личными данными на примерно 1 млн. советских и 2,2 млн. немецких граждан. Сознавая свою историческую ответственность, мы намерены устранить оставшиеся пробелы и в дальнейшем проводить изыскания и документирование в рамках нового совместного проекта, основывающегося на предшествующем. Мы хотим локализовать, систематизировать и сделать доступными имеющиеся архивные материалы с тем, чтобы довести до логического завершения поиск информации о судьбах максимального числа людей в обеих странах. Уже собранные и планируемые к сбору данные должны быть оцифрованы и сведены в электронную базу данных с тем, чтобы компетентные органы и профильные инстанции России и Германии могли давать ответы на запросы граждан и ученых. Таким образом, мы хотели бы также обеспечить, насколько это возможно, сопряжение имен погибших военнопленных с местами их захоронений.