einschlafen – Russian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
55
Results
21
Domains
www.2wayradio.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
„Der würde überall
einschlafen
!“
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
honga.net
as primary domain
"Он позволяет спать где угодно!"
www.if-ic.org
Show text
Show cached source
Open source URL
- Schafe zählen - oder Mäuse, wenn die Katze nicht
einschlafen
kann
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
apkgplay.com
as primary domain
(ВИРТУАЛЬНАЯ) КОШКА против (ВИРТУАЛЬНОЙ) СОБАКИ
eshop.labicom.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
Zeit zu Zeit kann jeder von uns nicht
einschlafen
oder wir wachen in der Nacht auf und schauen in das Dunkel. Morgen sind wir dann...
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lazne-losiny.cz
as primary domain
Все мы хотя бы однажды испытали, каково это – ворочаться вечером в кровати,...
apnature.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Und damit Sie es auch wirklich schaffen, vorab noch ein paar wertvolle Tipps: Der Yogatag beginnt bereits am Abend vorher: Essen Sie nichts Schweres mehr. Nehmen Sie vor dem
Einschlafen
positive Eindrücke auf.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sivananda.eu
as primary domain
Здесь несколько подсказок, для гарантированного успеха. День йоги начинается с предыдущего вечера. Не ешьте тяжелую пищу вечером. Зарядитесь положительными впечатлениями перед тем как ложиться спать. Ложитесь спать вовремя. Перед тем как начать занятия утром, выпейте стакан теплой воды, почистите зубы и язык. Для того чтобы дыхание было более глубоким и свободным, очистите носовые проходы с помощью Джала Нети (очищение носа теплой соленой водой).
www.ypmuseum.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
„Das sind alles Geschichten, die ich meinen Kindern vorm
Einschlafen
zu erzählen pflegte und die ich dann später niederschrieb und samt schönen Bildern veröffentlichen ließ. Bei meiner allerersten Geschichte, die „Gerippe-Puppen" heißt, bediente ich mich eines Motivs meines Mannes, der die Geschichte auch selbst schreiben wollte und dem seine Skizzen dann abhanden kamen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ypmuseum.ru
as primary domain
«Рассказывая детям выдумываемые мной сказки, я некоторые записала и позднее издала с иллюстрациями. В первом рассказе: «Куколки-Скелетцы», я воспользовалась сюжетом Льва Николаевича. Он начал писать этот рассказ, и начало это пропало. Было ли оно утеряно в пропавшем в дороге чемодане, или увезено с другими рукописями – не знаю»,
2 Hits
belvedere-fourati.tunis-hotels-tn.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Jede Suite gewährt freie Sicht auf den Indischen Ozean oder auf den tropischen Garten. Lauschen Sie beim
Einschlafen
dem Meeresrauschen und wachen Sie früh auf, um Ihren ersten balinesischen Sonnenaufgang zu erleben.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
themulia.com
as primary domain
Из каждого уголка этих сьютов открываются завораживающие виды на Индийский океан или тропические сады. Отправляйтесь ко сну под убаюкивающий шум океана и насладитесь Вашим первым Балийским рассветом после пробуждения.
ypmuseum.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
„Das sind alles Geschichten, die ich meinen Kindern vorm
Einschlafen
zu erzählen pflegte und die ich dann später niederschrieb und samt schönen Bildern veröffentlichen ließ. Bei meiner allerersten Geschichte, die „Gerippe-Puppen" heißt, bediente ich mich eines Motivs meines Mannes, der die Geschichte auch selbst schreiben wollte und dem seine Skizzen dann abhanden kamen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ypmuseum.ru
as primary domain
«Рассказывая детям выдумываемые мной сказки, я некоторые записала и позднее издала с иллюстрациями. В первом рассказе: «Куколки-Скелетцы», я воспользовалась сюжетом Льва Николаевича. Он начал писать этот рассказ, и начало это пропало. Было ли оно утеряно в пропавшем в дороге чемодане, или увезено с другими рукописями – не знаю»,
7 Hits
www.sitesakamoto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Selbst unsere schlechte Laune nicht ausreicht, um uns zu zeigen,. Wir wachten nicht zu wissen, wie spät es ist. Wir essen etwas extrem würzig und wieder
einschlafen
. Nach dem Erwachen und ist am Nachmittag.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Сам отель ужасно Sea Lord. Комната без окон воняет влажными. Мы лежали в постели и оделся немедленно поддаться усталости. Даже наше плохое настроение недостаточно, чтобы показать нам. Мы проснулись, не зная, сколько времени. Мы съели что-то очень especiado и обратно спать. Когда вы просыпаетесь, и это во второй половине дня.
surf-spirit.info
Show text
Show cached source
Open source URL
Vermutet wird, dass Jugendliche und junge Erwachsene zum einen tendenziell später
Einschlafen
und zum anderen mehr Schlaf benötigen, was erklärt, weswegen sie morgens erst später geistig aktiv werden [2].
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
neuronation.de
as primary domain
Это наблюдение не ново и уже давно обсуждается учеными и исследователями. Объяснить его можно таким повседневным фактором как привычка ложиться спать позже, бытующая среди молодежи, а также в потребности молодых людей в большем количестве сна, из-за их чего когнитивная активность начинается немного позже [2].
quake.bethesda.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Es war die Spieldose ihrer Großmutter. Eine kleine Eiskunstläuferin drehte sich zu den Klängen von Schwanensee. Sie liebte es. Sie konnte nicht
einschlafen
, ohne die Musik zu hören. Dann hörte sie sie in ihren Träumen. Dann ständig.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
quake.bethesda.net
as primary domain
Это была музыкальная шкатулка её бабушки. На лебедином озере шкатулки кружилась крошечная фигуристка. Она любила шкатулку. Засыпала только под её мелодию. Потом стала слышать её во сне. Потом всегда. Она могла бы сама стать фигуристкой. Могла бы кружиться и кружиться, пока музыка не стихнет. Только та не стихала. Она стала видеть мрачные, напоминающие пауков вещи. Когда клозапин перестал помогать, она перешла на героин. Как-то раз в наркопритоне она встретила Анарки. Он тоже видел. Эта пара стала неразлучной... до поры, пока увиденное ими не стало явью.