erstreckt sich auf – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      80 Results   53 Domains
  www.lungarnocollection.com  
Die in der 6. Etage des Portraits liegende Ponte Vecchio Luxussuite erstreckt sich auf 120 m2 und ist für maximal vier Personen ausgerichtet.
В номере Ponte Vecchio luxury Suite, занимающем 120 кв.м. на 6-м этаже отеля, могут разместиться четыре человека.
  www.linde-mh.ch  
Etwas weiter im Westen liegt mitten im Gebirge der Landkreis Moratalla. Diese große Region erstreckt sich auf den Gipfeln der Provinz Murcia und lädt vor allem zum Tourismus auf dem Lande ein.
Чуть западнее находится Мораталья - область в гористой местности, "вершина" Мурсия. Она отличается значительной протяженностью и является популярным центромвнутреннего туризма в провинции.
  www.daifuku.com  
Die Liebesgeschichte der Stadt mit allen avantgardistischen Dingen erstreckt sich auf einige der sonderbarsten, coolsten Plätze, um auf dem Kontinent zu bleiben.
Любовь города ко всему передовому затрагивает также некоторые самые экстравагантные и фантастические отели в континентальной Европе.
  www.avs4you.com  
Die Geld-zurück-Garantie erstreckt sich auf alle Abonnementstypen (momentan werden ein Ein-Jahres-Abonnement und unbefristetes Abonnement angeboten).
Возврат денег осуществляется для любого типа подписки (в данный момент это безлимитная и годовая подписки).
  2 Hits www.nato.int  
Der ANDS erstreckt sich auf drei Einsatzbereiche:
АНДС включает три основных направления работы:
  2 Hits www.kinderhotels.com  
Die Anwendungsfeld des Experiments erstreckt sich auf medizinische Beratung und Praxis im Allgemeinen, und im Besonderen auf Mund- und Gesichtschirurgie.
Область применения результатов данного эксперимента в медицине безгранична. Они особенно актуальны в челюстно-лицевой хирургии.
  www.cromantica.com  
Knossos war das Zentrum der minoischen Zivilisation und liegt auf einem Areal von 20.000m2. Phaistos erstreckt sich auf 8.500m2 und war eines der religiösen und ökonomischen Zentren des Minoischen Zeitalters.
The prefecture of Heraklion is known to everyone for the archaeological sites of Knossos and Phaistos. Knossos was the center of the Minoan civilization and covers an area of 20,000 square meters. Phaistos covers 8500 square meters and was a religious and an economic center of the Minoan period. Also of interest and historical value are many Venetian buildings, such as the Fortress Koules.
  www.xaar.com  
Unser Betätigungsfeld erstreckt sich auf das Komitat Komárom-Esztergom, im besonderen auf die Städte Tatabánya, Tata, Komárom und Esztergom. In unserem Angebot haben wir auch Immobilien in Budapest und am Balaton.
Мы работаем в Комаром - Эстергом графства области, в основном в Татабанья, Комаром, Эстергом, но у нас есть недвижимость на продажу в Балатон и район Будапешта также. Мы wailting для наших Уважаемые клиенты!
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Die Rinde wird mit Wasser vermischt zu einer Paste. Es erstreckt sich auf die afrikanische Sonne und ordentlich und fein dekoriert mit Blütenblättern. Diese Kunst-Panels werden mit der Hand durch die madagassischen Frauen lächelnd gemacht.
Es difícil precisar por qué me gusta escribir sobre Antsirabé, y mucho más por qué me gusta tanto está anónima población en el centro de Мадагаскар, que visité una y otra vez. Я обнаружил случайно, ya que para atravesar por carretera el país desde Антананариву hasta las cristalinas costas sureñas de Tulear sólo hay una carretera y ésta pasa, насильственно, ПОР Antsirabe. La mayoría de viajeros pasan de largo, la miran desde la ventanilla del coche, quizás cerrándola para evitar que entre el polvo. Algunos pararán a las afueras a fotografiar los bellos papeles de Antaimoro. Este papel se hace con corteza del árbol de Avoha. La corteza se mezcla con agua para formar una pasta. Se extiende al sol africano y se decora pulcra y delicadamente con pétalos de flores. Estos artísticos paneles son elaborados a mano por sonrientes mujeres malgaches.
  baltictextile.eu  
Unser Netz aus Lagerhallen erstreckt sich auf Millionen von Quadratmetern auf der ganzen Welt und ermöglicht uns die Bereitstellung einer Vielzahl von Serviceleistungen mit Haus-zu-Haus-Frachttransport.
Складские мощности MSC предлагают клиентам оперативные, эффективные и гибкие решения для их цепей поставок. Сеть складов в разных странах мира общей площадью в несколько миллионов квадратных метров позволяет нам предлагать такие услуги, как доставка от двери до двери.
  www.banyantree.com  
Einzigartige Panoramablicke auf den Fluss Huangpu, den Bund und die Skyline der Stadt, große Glasfenster, die die Räume in ein warmes natürliches Licht tauchen, polierte Marmorböden und ein privater Pool, der in der Sonne funkelt und durch eine Sonnenterrasse aus Holz und herrliche Sonnenliegen abgerundet wird, sind nur der Anfang dieses großartigen Banyan-Suite-Angebots. Die Suite erstreckt sich auf 307 m² über zwei Etagen.
Непревзойденный панорамный вид на реку Хуанпу и небоскребы Шанхая, льющиеся через окна во всю стену свет и тепло солнца, полированные мраморные полы и частный бассейн с искрящейся сапфировой водой, окруженный деревянной верандой с шезлонгами — и это лишь малая часть того, что ожидает Вас в люксе Banyan. Вашим глазам откроются и другие чудеса этого двухэтажного номера площадью 307 кв. м: прекрасный частный сад, обширная обеденная зона, удобная жилая зона и великолепно обставленная спальня. На 12 этаже, где расположен люкс Banyan, Вам предоставляются круглосуточные услуги сотрудников отеля Banyan Tree, которые сделают отдых в номере незабываемым.
  www.briggsandstratton.com  
Diese Garantie gilt für Motormodelle ab dem Jahr 2009 für eine Zeitspanne von 2 Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum und erstreckt sich auf Materialfehler oder Verarbeitungsfehler des Motors, die den Motorstart beim ersten oder zweiten Zug verhindern können.
Стоимость деталей и работ по плановому техническому обслуживанию, например, по обслуживанию воздушного фильтра, свечи зажигания, топливного фильтра и топливной системы, а также по замене масла не подпадает под действие гарантии. Использование неоригинальных запасных и сервисных частей Briggs & Stratton может привести к аннулированию гарантии в случае проблем с запуском.
  www.clustree.com  
Nach langem Erforschen der kretischen Traditionen, begann auf der märchenhaften Farm Agreco die Umsetzung jahrhundertalter biologischer Anbaumethoden, die das griechische Wort „Philoxenia“ oder Gastfreundschaft auf einzigartige Weise ausdrücken. Das private Gut erstreckt sich auf 40.000 m² und ist ein innovatives Beispiel für umweltfreundliche Methoden in Tierzucht und landwirtschaftlichen Anbau.
Углубляясь в критскую традицию, Agreco возрождает критские традиции сельского образа жизни в уникальном выражении греческого гостеприимства. Это частное владение, площадью в 40,000 квадратных метров, является инновационной демонстрацией бережного отношения к окружающей среде при использовании традиционных и современных методов земледелия и животноводства. Гости могут отведать легендарную критскую кухню в таверне фермы, ознакомиться с окрестностями усадьбы, принять участие в стрижке овец и коз, в жатве и обмолоте пшеницы, в сборе винограда и производстве раки. Посетите website фермы Agreco.
  2 Hits www.biuletyn-zdrowia.pl  
Eine gewährte Anwachsgarantie erstreckt sich auf die Dauer von einem Jahr ab Auslieferung und setzt voraus, daß der Käufer den Pflanzen die für diese Pflanzenart richtige Behandlung hat zuteil werden lassen.
1. Мы не даём гарантии роста растений. Если покупатель настойчиво потребует гарантию роста, то тогда в счёт будет включена отдельная сумма за предоставление такой гарантии. Предоставленная гарантия роста действует один год с момента поставки растений и предполагает, что покупатель осуществляет должный уход за растениями. Сюда относятся правильная глубина посадки растений, удобрение и полив. Обстоятельства непреодолимой силы, особенно засуха, мороз, поражение вредителями и т.д., не попадают под действие гарантии.
  2 Hits www.italiancompanyformations.com  
Es ist weltweit durch seinen farbenfrohen Karneval bekannt; die Region erstreckt sich auf einer Fläche von 5009 qm und besitzt eine große Vielfalt an Naturschätzen, kulturellen und touristischen Ressourcen.
Оруро — это один из немногих городов в мире, расположенных на большой высоте, он входит в состав провинции Серкадо и славится по всему мире своим красочным Карнавалом на площади более 5009 квадратных километров, а также природным, культурным богатством, представляя большой туристический интерес. Здесь сокрыты красивейшие пейзажи, которые можно понаблюдать с озер или вулканов. Помимо этого, откройте для себя невероятные отели в Боливии, а если более конкретно: лучшие отели в Оруро. Ищите другие направления? Узнайте подробнее по этой ссылке отели в Мехико.
  www.sela-tech.com  
Der riesige Englische Garten erstreckt sich auf mehr als 1.000 Morgen und ist eher ein großer Park als ein Garten. Kommen Sie hierher, wenn Sie genug haben von der Hektik der Großstadt. Egal ob beim Picknicken, Sonnenbaden oder Baden in der Isar, hier können Sie einfach abschalten!
Раскинувшийся на площади более 100 акров, Английский Сад - это, фактически, огромный парк - и место в Мюнхене, куда стоит отправиться, если вы хотите забыть, что находитесь в городе. Известный благодаря возможности устраивать там пикники, загорать и плавать в реке Изар, он также может похвастаться водоемом для серферов, несколькими пивными садами и китайской пагодой. Планировка парка воскрешает в памяти старинные дворянские усадьбы английской аристократии 18-го века, но сегодня Английский сад определенно предназначен для того, чтобы жители Мюнхена отдыхали так, как считают нужным. Это может иногда включать в себя прием солнечных ванн в обнаженном виде: так что не удивляйтесь, если наткнетесь на обозначенные места для натуристов.
  hub.coe.int  
Die derzeitige Arbeit des Europäischen Ausschusses für lokale und regionale Demokratie (CDLR) erstreckt sich auf die Bürgerbeteiligung und Möglichkeiten, diese zu fördern, die Beziehungen zwischen den Regierungsebenen, die Fähigkeit der Kommunen, öffentliche Dienstleistungen sicherzustellen, die in ihren Verantwortungsbereich fallen, sowie die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen lokalen Gebietskörperschaften.
В сегодняшние задачи Европейского комитета по вопросам местной и региональной демократии (CDLR) входят гражданское участие и способы его укрепления, отношения между разными уровнями органов власти, возможности местных органов власти по обеспечению работы служб общественного назначения, за которые они ответственны, а также приграничное сотрудничество между местными органами власти.
  www.montmetal.net  
Der an der Piazza del Duomo, der geometrischen Mitte Mailands, befindliche Dom erstreckt sich auf 11.500 Quadratmeter, ist 158 Meter lang, 93 Meter breit und wird von unzähligen Turmspitzen gekrönt, von denen die höchste 109 Meter hoch ist.
специальные предложения отель милан специальное предложение выходные дни милан специальные предложения выставка милан специальное предложение выставки милан центр отель кавур четыре звездыЭто главный религиозный монумент города и самое большое здание, которое готическая архитектура когда-либо воздвигла в Италии. Расположенный на площади Дуомо в геометрическом центре Милана площадью в 11500 кв.м., длиной 158м, шириной 93м. с многочисленными шпилями, самый высокий из которых достигает высоты 109м. Строительство было начато в 1386г в период царствования Джана Галеаццо Висконти (неизвестно имя архитектора, который его спроектировал)и продолжалось до 19 века. Работы возглавляли один за другим мастера из Ломбардии, Кампании, а также из Франции и Германии.
  5 Hits www.czechtourism.com  
Die Zeitschrift Forbes wertete diesen in 2008 als den 7. besten Zoo weltweit. Der Zoo erstreckt sich auf einer Fläche von 60 Hektar, von denen bilden 50 ha Tiergehege. Gegenwärtig kann sich der Zoo mit 670 Arten und nahezu 5 Tausend Einzelexemplaren rühmen.
Очаровательный пражский ЗООПАРК расположен в холмистой и лесистой части города. Журнал Forbes в 2008 году назвал его 7-м в списке лучших зоопарков мира. Зоопарк простирается на территории 60 гектаров, из них 50 Га приходятся на экспозицию животных. В настоящее время зоопарк может похвастаться 670 видами и почти 5 000 особей. Несомненно, детям не будет скучно в новом павильоне Индонезийские джунгли, где вы даже найдете находящихся под угрозой исчезновения комодских варанов, или в Птичьих топях, Водном мире с редкими индийскими гавиалами или в новой Долине слонов с многочисленным стадом слонов и павильоном бегемотов. Однако самой большой популярностью пользуется пражская семья горилл, непоседливые потомки которой становятся любимчиками всех, кто их увидит.
  3 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Das seit 1974 unter Schutz stehende Naturdenkmal Vysoký kámen/Hoher Stein befindet sich an der Staatsgrenze zu Deutschland über der Ansiedlung Kámen bei Kraslice. Das Schutzgebiet erstreckt sich auf 3,6 ha.
К западу от деревни Костельная (за красным туристским знаком) расположен кварцитовый массив, на расстоянии напоминающий крепостные руины. Памятник природы Высокий камень охраняется с 1974 года и расположен у государственной границы с ФРГ над селением Камень у Краслиц. Площадь заповедной территории составляет 3,6 га. Основанием для охраны является сохранение важного в геологическом и эстетическом отношении скального образования – зернистого кварцита с каменной мореной, образцового примера морозного выветривания пород (выветривания под давлением замерзшей воды) в четвертичный период. Это впечатляющее геологическое образование достаточно популярно среди туристов. На верхушке скалы расположена обзорная площадка, из которой открывается вид на окрестности Краслиц и соседнюю Германию. До 1995 года в этом месте встречались гнездовья филина обыкновенного (bubo bubo). Говорят, здесь бродит рысь обыкновенная (lynx lynx) и европейский бурый медведь (brum brum :-) .
  www.skype.com  
(a) Absatz 20.3 erstreckt sich auf alle Streitigkeiten, die sich zwischen Ihnen und Skype bzw. einer Drittpartei einschließlich Mobilfunkanbietern und Skype-Partnerunternehmen (gemeinsam als „Streitpartei“ bzw. „Streitparteien“ bezeichnet) in Bezug auf Ihre Nutzung von „Mit Handy zahlen“ ergeben.
(a) Положения статья 20.3 распространяются на любой спор, возникший между Вами и Skype или третьей стороной, включая операторов мобильной связи и корпоративных аффилированных лиц Skype (совместно именуемых "Ответчик" или "Ответчики") в связи с произведенной Вами оплатой со счета мобильной связи, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СПОРОВ, СВЯЗАННЫХ С ИСПОЛНЕНИЕМ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ ВАШИХ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ, ИЛИ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ SKYPE ИЛИ ЛИЦЕНЗИАРОВ SKYPE.Для целей статьи 20.3 спор означает любой спор, иск или претензию, касающиеся контрактных, гарантийных, гражданских, статутных, административных или других приравненных к ним правоотношений. Спору будет предано самое широкое значение, допустимое законодательством.
  www.roney.com.tr  
Gemeinde Tkon erstreckt sich auf 15 Quadratkilometern des Landes ohne Meer und vor allem im südöstlichen Teil der Insel Pasman (ein Fünftel der Insel) und auf dreizehn Inseln, von denen der größte Gangaro, Zizanj Körbe, die niedrigsten Orlic.
Муниципалитет Tkon распространяется на 15 квадратных километров страны без моря и в основном в юго-восточной части острова Пасман (пятая часть острова) и от тринадцати островов, из которых крупнейшие Gangaro, Zizanj корзины, а самый низкий Орлич. Только Planac и Čavatul в Пашман Channel, и другие находятся под jugoitočno Vrgadi, Корнати и желтый, то есть море Муртер и на Ближнем канала. Деревни в муниципалитет и Tkon Ugrinic. Рыбаки и рыбоводы с большим количеством действия типа питания гостиницы и таверны. Некоторые ремесленники всех видов. Жители местечка Кун себя моллюски Kunjanima и так хорошо известные оболочки называют эти прекрасные моллюсков. Tkon муниципалитета с 1997 года. с четырех штатных сотрудников в государственном + 4 шт. Prvenj учреждение, которое управляет отходов порт спорта (22 причала для яхт) и FKK (нудистского) кемпинга "Sovinje". У подножия бенедиктинского монастыря в Ćokovac, мастера из 36 деревень на материк из Задар Скрадин, образованной деревне фермеров и рыбаков, которые наблюдались на протяжении веков стратегических входе в канал Пасман как часть Vanecije раз в Святую Землю. Штаб-квартира Братства Поповски глаголицы и, следовательно, более высокие дозы автономии в соответствии с венецианцами. Во Второй мировой войне немцы и укрепили его союзники неоднократно бомбили. Двадцать погибших и поврежденных приходской церкви. Томас.
  2 Hits www.villaromanalaolmeda.com  
Die multinationale Suzuki Motor Corporation ist Japans bester Mini-Automobilhersteller und dessen drittgrößter Motorradhersteller. Das Angebot von Suzuki erstreckt sich auf eine Vielzahl von Kleinwägen, Geländefahrzeugen, Motorrädern, Rollern und Quads.
Многонациональная компания Сузуки Мотор Корпорейшн – третья по величине компания-производитель мотоциклов и ведущий производитель небольших автомобилей в Японии. Сузуки производит широкую гамму небольших автомобилей, внедорожников, мотоциклов и мотовездеходов. Сегодня модели бренда можно встретить по всему миру, чаще всего встречаются внедорожники, мотоциклы и маленькие автомобили. Марка Сузуки славится своим качеством, оригинальностью и надежностью. Также она предлагает прекрасное соотношение цена-качество. Если Вы ищете небольшой городской автомобиль, просторный или компактный внедорожник, то у Сузуки точно найдется, что Вам предложить! В последние годы особую популярность снискали модели Гранд Витара, Свифт и SX4. Внедорожник Сузуки Гранд Витара 2007 года впечатлит любого автолюбителя. Он удобный, стильный, вместительный, легкий в управлении и, к тому же, обладает обширным списком стандартных характеристик. Гранд Витара стал синонимом качества и привлек к себе массу почитателей среди клиентов аренды автомобилей в Болгарии. Неудивительно, что внедорожники повышенной проходимости марки Сузуки пользуются такой популярностью!
  global.tbmm.gov.tr  
In Fällen, wo die zu erforschenden Informationsquellen und die beanspruchten Informationsdienste in keiner weiteren Bibliothek verfügbar sind, können externe Experten bei kurzfristigen und eintägigen Recherchen mit der Erlaubnis des Direktors der Bibliothek selbst, bei längerfristigen Recherchen hingegen mit der Erlaubnis des Bibliotheksgremiums auf Vorschlag des Direktors, Gebrauch von der Bibliothek machen. Die Nutzungsfrist der Bibliothek für diese Personen erstreckt sich auf maximal 30 Tage und darf nur einmalig verlängert werden.
Посетители извне ВНСТ, пришедшие поисках информации, которую не удалось наити в других библиотеках, могут использовать источники парламентской библиотеки. В случае кратковременной работы с литературой в течение одного дня им достаточно получить разрешение директора отдела библиотеки и архива, если есть необходимость в длительном использовании литературных источников, посетителю нужно получить разрешение Совета библиотеки, которое дается по просьбе директора отдела библиотеки и архива. Продолжительность исползования источников парламентской библитеки максимум 30 дней, продлить срок можно только однократно. Любую литературу, кроме атласов, энциклопедий, словарей, микрофильмов и исторических ценных книг, можно взять домой. Но члены Ассоциации парламентских журналистов и персоналы других государственных организаций могут взять книги только с гарантией своей организации. Исследователи извне ВНСТ не имеют права выноса литературы и пользуются ею только в библиотеке. Время использования источников парламентской библиотеки для членов Ассоциации парламентских журналистов и персоналов других государственных организаций максимум 30 дней, срок можно продлить только однократно.
  www.sundaybrush.com  
Der Zoologische Garten in Ostrava (Ostrau) ist der zweitgrößte der Tschechischen Republik. Er erstreckt sich auf einhundert Hektar Fläche und ist der ideale Ort für einen ganztägigen Ausflug. Die meisten Gehege und Pavillons wurden modernisiert und zwischen den Menschen und Tieren sind keine Gitter mehr, sondern dort, wo es geht, nur natürliche Barrieren oder Glas.
Зоопарк в Остраве – второй по величине зоопарк в Чешской Республике. Он занимает площадь в 100 га, здесь можно легко провести целый день в свое удовольствие. Большинство павильонов уже соответствует современным стандартам, и посетителей от зверей отделяют не решетки, а по возможности только естественные барьеры или стекло.
  www.european-neighbours-day.eu  
Unsere Organisationsleistung erstreckt sich auf (E-)Tickets, Hotels und außerdem verschiedene so genannte „Sammeltaxi“-(Gruppen-)Tagesausflüge, die Sie dorthin bringen, wohin Sie mit dem Bus nicht oder nur schlecht kämen, und Ihnen kompetente Betreuung verschaffen.
Тур на автобусе (1 класс, очень комфортабельный) - самый дешевый вариант путешествия по Мексике. Наши услуги состоят в покупке билетов, бронировании отелей и организации, так называемых, маршрутных такси с англо-говорящим гидом в те места, куда автобусы не ходят. Разница с туром, где присутствует постоянный гид, в том, что Вам придется быть более самостоятельными. Такси от автобусной станции до отеля и наоборот Вам необходимо вызывать самим, и цена за него не включена в цену тура. В случае задержки автобуса или других непредвиденных ситуаций, Вам необходимо ориентироваться самим. В то же время этот тип путешествия предполагает больше свободы в действиях.
  4 Hits www.marpolsrl.com  
Die Lagunen von Messolongi-Aitolikos, zusammen mit den Deltas des Acheloos und Evinos Flüsse, bilden einen der größten Lebensräume Griechenlands für Vögel und Fische. Das Gebiet erstreckt sich auf über 140.000 m² von den Ausläufern des Berges Varasova bis zur 50 km entfernten Bucht von Astakos an der Küstenlinie.
Лагуна Месолонги-Этоликон вместе с дельтой рек Ахелоос и Эвинос составляет один из самых больших водных заповедников Средиземноморья. Он образовывался в течение последних 10.000 лет и простирается от подножия горы Варасова до залива Астакос широкой полосой длиной 50 километров. Это один из самых важных водных заповедников Средиземноморья, который охраняется договором Рамсар. Более 200 видов птиц находят здесь убежище.
  cebacor.com  
Die „Kulinarische Landkarte von Birštonas“ gibt ein Übersicht und hilft den Einwohnern und Gästen bei der Wahl, wohin man sich denn wenden soll. Die Vielfalt der Gaststätten erstreckt sich auf verschiedenste Anlässe und Bedürfnisse: Restaurants, Cafés, Bars, Pizzerias, Burgerlokale, Imbisse.
В настоящее время на курорте Бирштонас есть в общей сложности 30 мест, где можно поесть, насладиться кофе, десертом или просто отдохнуть. Благодаря информации, представленной на «Кулинарной карте Бирштонаса», гостям и жителям Бирштонаса будет легче выбрать какое заведение посетить. Различные форматы мест питания подходят для любых мероприятий и поводов: рестораны, кафе, бары, пиццерии, кофейни, бургерные и закусочные. Некоторые из них работают только в теплое время года, но теплое начало осени позволяет предположить, что сезон в этом году будет длиться дольше, чем обычно.
  2 Hits www.sulzer.com  
Unsere umfassende Kompetenz in mechanischen und zugehörigen Services erstreckt sich auf Lagerreparaturen, dynamisches Auswuchten, Bearbeitung, Neukonditionierung von Anlagen sowie Auftragen von Schutzschichten.
Наша широкая квалификация в сфере обслуживания механического оборудования и связанных с ним услуг включает ремонт подшипников, динамическую балансировку, станочную обработку, восстановление узлов, а также решения в области защитных покрытий. Мы ремонтируем или полностью модернизируем поврежденные компоненты, а также проводим капитальный ремонт и восстановление механизмов в целом.
  www.nec-display-solutions.com  
REACH ist die EG-Verordnung über die Erfassung von Chemikalien und die Information aller maßgeblichen Interessengruppen, um deren sichere Anwendung zu gewährleisten ( EG 1907/2006 ). Sie erstreckt sich auf die Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe.
REACH – это нормативные требования Европейского Сообщества в отношении контроля над содержанием химических ингредиентов и уведомления соответствующих заинтересованных лиц для гарантии безопасного использования (EC 1907/2006). Данный регламент определяет порядок регистрации, оценки, санкционирования и ограничения применения химических веществ. Введен в действие 1 июня 2007 г.
1 2 Arrow