etappen – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      93 Results   56 Domains
  about.17track.net  
Unsere etappen
Наши стадии
  www.test-gmbh.com  
Es gehört zu den Ansichten von Rom, die auf der Welt am berühmtesten sind. Die Arena der Gladiatoren, die so gewaltig wie die Macht des römischen Kaiserreichs ist, gehört bei einem Aufenthalt in Rom zu den Etappen, die man sich nicht entgehen lassen sollte.
Колизей - одна из самых знаменитых визитных карточек Рима в мире - находится всего в 300 метрах от нашей гостиницы Арена гладиаторов, огромная как и мощь Римской Империи - это одно из обязательных мест посещения во время римских каникул. И сегодня этот древний амфитеатр дарит эмоции и волнующие впечатления редкой силы. Как и весь исторический центр Рима, Колизей внесен в список наследия человечества ЮНЕСКО.
  www.theroysonline.com  
Wenn Sie Kunst und Kultur lieben, werden Sie von Mailand nicht enttäuscht sein: Die Pinacoteca Brera, die Rotonda della Besana und der Königspalast (Palazzo Reale) sind drei wichtige Etappen für all jene, die die wunderbaren Gemälde der Vergangenheit und die interessantesten internationalen Ausstellungen der jüngeren Tage besichtigen möchten.
Если вы – ценитель искусства и культуры, Милан не разочарует вас: собрание картин Брера (Pinacoteca Brera), Ротонда делла Безана (Rotonda della Besana) и королевский дворец являются обязательными местами для посещения для желающих увидеть чудесные картины прошлого и посетить некоторые из самых известных международных выставок последних лет. В замке Сфорца (Castello Sforzesco) обязательно посетите Музей современной истории, расположенный в роскошной резиденции миланских дожей.
  sorgenfresser.com  
Entstanden 2005 aufgrund des vom Parlament verabschiedeten Filmkunstgesetzes. Die Hauptaufgabe des Instituts ist die Förderung polnischer Filmkunst durch Finanzierung von Filmprojekten auf allen Etappen: Drehbuch, Development, Produktion.
Польский институт киноискусства возник в 2005 году на основании принятого Парламентом Закона о кинематографии. К числу главных задач Института относится поддержка развития польской кинематографии путём дофинансирования реализации проектов в области создания кинофильмов на всех этапах: написание сценария, разработки и производства фильма. ПИК поддерживает также продвижение польского киноискусства в Польше и за границей. Софинансирует организации фестивалей, кинопоказов, ретроспектив, а также рекламные кампании лучших польских фильмов. Институт выделяет значительные средства на образование в сфере киноискусства и его распространение, а также на процесс модернизации кинотеатров и инфраструктуры в сфере киноискусства, повышение квалификации создателей фильмов и деятельность Дискуссионных клубов в сфере Кино.
  www.lesbelleslettres.com  
Martin Scherrer, Chefpilot der „Diamond Airborne Sensing“, flog die 17.257 km lange Strecke vom Headquarter in Wiener Neustadt, Österreich, zu „Diamond do Brasil“ in Sao Paulo, Brasilien in mehreren Etappen: Wr.
Martin Scherrer, “Diamond Airborne Sensing” chief pilot, flew the 9,318 miles from Diamond’s headquarters in Austria to “Diamond do Brasil”, located in Sao Paulo, with several stops: Wr. Neustadt, Austria - Dortmund, Germany – Wick, Scotland – Reykjavik, Iceland – Narsarsuaq, Greenland – Goose Bay, Sept Iles und Sherbrooke, Canada – Manassas, VA, USA – Melbourne, FL, USA – Nassau, Bahamas – La Romana, Dom. Republic – Sankt Maarten, Netherlands Antilles – Port of Spain, Trinidad/Tobago – Cayenne-Rochambeau, French Guiana – Macapa, Belem, Palmas, Uberlandia, Jun Diaí und Sao Paulo, Brasil.
  www.devergo.hu  
Die Region Veneto bietet wunderschöne Radrouten, die in mehreren Etappen durch unglaublich schöne Gegenden mit atemberaubenden Panoramen führen: vom Gardasee zu den Dolomiten, den Euganeischen Hügeln, den venezianischen Villen und den Inseln in der Lagune.
В историческом центре Венеции запрещено ездить на велосипеде. Но если вы ищете гостиницу для велосипедистов в Венеции, отель Olimpia, который находится прямо на площади Рима, станет идеальной отправной точкой для тех, кто любит велоспорт и не хочет отказывать себе в приятной прогулке по специальному маршруту. Область Венето предлагает невероятно красивые велосипедные маршруты. Практически все они состоят из нескольких этапов и включают огромное разнообразие ландшафтов и панорамных обзоров. Это и озеро Гарда, и горные маршруты в Доломитах, и холмистая местность Колли Эуганеи, а также венецианские виллы и острова лагуны.
  www.clustree.com  
Das PADI System der Tauchausbildung beruht auf einem progressiven Training, bei dem die Tauchschüler in Etappen Kompetenzen, Informationen über Sicherheitsmaßnahmen und Umweltkenntnisse erhalten. Bei den PADI Kursen stehen die Schüler im Mittelpunkt und erhält eine tiefgehende praxisorientierte Ausbildung.
PADI — это самая большая международная организация, занимающаяся обучением подводному плаванию и объединяющая любителей дайвинга и профессионалов самого высокого уровня (инструкторов, дайвмастеров, ассистентов инструктора). На сегодняшний день-это самая популярная на мировом рынке дайвинга система обучения.
  www.daifuku.com  
Die unvermeidlichen Etappen der klassischen Touristentour in Mailand sind immer die folgenden: Das letzte Abendmahl, die Piazza Duomo und Galleria Vittorio Emanuele, das Castello Sforzesco, und vielleicht noch die Pinacoteca di Brera.
Непременными этапами классического тура по Милану являются следующие достопримечательности: «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи, Соборная площадь (Пьяцца Дуомо) и Галерея Виктора Эммануила II, замок Сфорца (Кастелло-Сфорцеско) и, возможно, Пинакотека Брера. В Милане нет Коллизея, археологических раскопок Помпеи, Галереи Уффицы, тем не менее, он является вторым городом Италии по посещаемости после столицы. Должна быть причина этого!
  www.seelandpilze.ch  
Prozess des Visumerhaltens braucht ziehmlich lange Zeit, darum raten wir irgendwelcher Agentur diese Arbeit fuer einen bestimmten Preis zu beauftragen. Prozess des Visumerhaltens besteht aus drei Etappen:
Всем иностранным гражданам, планирующим посетить Российскую Федерацию, необходимо иметь паспорт и визу, которая должна быть получена заранее в Российском консульстве. Процедура получения визы занимает достаточно много времени, поэтому во избежание очередей и заполнения многочисленных бланков советуем обратиться в какое-либо агентство, предоставляющее данную услугу за определенную плату. Тем не менее, какой бы вариант Вы не выбрали, процедура получения визы состоит из трех этапов:
  5 Hits km0.deputacionlugo.org  
Das Programm der drei tätigen technischen Weiterbildungen war wie folgt: die Überprüfung und die Neuheiten unserer Produktpalette, verstärkte technische Weiterbildungen mit unseren Experten sowie eine ausführliche Werksbesichtigung, um das Joskin Qualitätskonzept in allen Etappen bis zur Fertigstellung der Endprodukte zu begreifen.
Программа трех дней была следующей: обзор всего модельного ряда и новинок, техническое обучение высокого уровня при участии наших экспертов, а также детальное посещение нашего завода с целью пониманию концепции качества Joskin на всех производственных этапах.
  scan.madedifferent.be  
Bei einem Treffen mit dem ukrainischen Minister für Infrastruktur, Volodymyr Kozak, begrüßte der geschäftsführende ITF-Generalsekretär Stephen Cotton Kozaks Zusage, mit der ITF und der ihr angeschlossenen Gewerkschaft der Beschäftigten in der Schifffahrtswirtschaft (MTWTU) zusammenzuarbeiten, um die nächsten Etappen eines Plans zur Umsetzung internationaler Gepflogenheiten und Normen zu erarbeiten.
приветствовал готовность министра работать с МФТ и ее членской организацией, Профсоюзом работников морского транспорта Украины, для создания дорожной карты и определения следующих шагов и этапов внедрения в Украине наилучших стандартов и достижений международной практики.
  e-moda.lv  
Wir können so den speziellen Bedürfnissen jedes Kunden unsere besondere Aufmerksamkeit widmen und ihm eine Produktkontrolle während aller Etappen der Transformation garantieren, um ihm die erwarteten Charakteristika zu bieten.
Около пятидесяти виноградарских хозяйств, прошедших тщательный отбор, поставляют нам урожай, что позволяет Maison Sichel гарантировать качество и аутентичность вин, которые отслеживаются на протяжении всего производственного цикла.
  4 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Diese Entwicklung, die mit den Versuchen in Funkenstein begann, hat sich in einigen Etappen abgespielt. In der ersten in den Jahren 1792 bis 1815 – entstanden in den böhmischen Ländern acht Porzellanfabriken, die für klassisch gehalten werden.
Это развитие, начавшееся гайским опытом, проходило в несколько этапов. На первом – в 1792-1815 годы – в Чехии возникло восемь мануфактур по производству фарфора, которые считаются классическими. Эти мануфактуры были построены последовательно в Горном Славкове, Клаштерце, Бржезовой, Стружной, Даловицах, Ходове, Старой Роле и в Локете.
  www.farcimar.pt  
Er beginnt an der Brücke (Livländische Chaussee) bei Melturi und führt am „Kārļamuiža Country Hotel“ und dem Zvartes-Felsen bis zur touristischen Siedlung an der Veclauči-Brücke, die sich an der Straße von „Kārļumuiža” nach Līgatne befindet. Der Amata-Trail ist in mehreren Etappen begehbar.
Первый этап длится от моста Мелтури до территории гостиницы, на этом этапе есть оранжевые отметки на стволах деревьев, но тропа здесь не благоустроена. Данный этап более сложен и предназначен для опытных любителей природы.
  www.ventureavenue.com  
Die Geschichte der Slovoed-Technologie spiegelt alle Etappen der Entwicklung mobiler Geräte wider: von der Einführung der ersten "Personal Digital Assistants" ("PDAs") bis zum heutigen Tag, wo PDAs, Communicators und Smartphones aus dem modernen aktiven Leben nicht mehr wegzudenken sind.
История развития компании – это эволюция рынка мобильных устройств: от времени появления первых персональных цифровых устройств до их неотделимой роли в современной жизни. Всё началось, когда группа студентов взялась за изучение функциональных возможностей первых мобильных устройств. Из этой скромной затеи и выросла наша компания-разработчик мобильных приложений.
  apk-games.com  
Dank langjähriger Erfahrung sind wir in der Lage, eine umfassende und genaue Dienstleistung quer durch alle Etappen des Kaufs und Verkaufs anzubieten und zwar für sämtliche mit technischen, juristischen, kaufmännischen und finanziellen Fragen verbundenen Belange.
Благодаря многолетнему опыту работы в этой сфере, мы готовы предложить нашим клиентам всестороннее и кропотливое обслуживание на всех стадиях сделки купли - продажи, а именно в вопросах, связанных с техническими, юридическими, коммерческими и финансовыми интересами.
  www.villaggiolagunablu.it  
① Das Unternehmen kann die Nutzung des Dienstes in Etappen einschränken, wie in Form einer Warnung, einer vorübergehenden Aussetzung oder einer permanenten Aussetzung, wenn ein Mitglied gegen die Verpflichtungen dieser Nutzungsbedingungen verstößt oder den durch den Betrieb des Dienstes stört.
① Компания может ограничивать использование услуги поэтапно, как в виде предупреждения, временного приостановления или постоянной подвески в случае, если участник нарушает обязательства настоящих условий обслуживания или нарушает сенормал работу сервиса.
  2 Hits www.gran-turismo.com  
Die drei Etappen werden in der Toskana mit ihren herrlichen Grashügeln, auf der Eigernordwand-K-Strecke mit ihrer Kombination aus Schotter und Asphalt sowie in Chamonix auf Schnee ausgetragen.
Вас ждут три соревнования: в пасторальной Тоскане, на горном серпантине Eiger Nordwand (трасса K) и среди снегов Шамони.
  3 Hits www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
Die großen Etappen der Erdgeschichte entdecken
Познакомиться с одним из больших этапов истории Земли.
  www.tsec.it  
Ihre Online-Buchung in die folgende 4 Etappen
Твоя резерва онлайн всего 4 шага
  www.leijonagroup.com  
ETAPPEN UNSERER GESCHICHTE:
Этапы нашего пути
  2 Hits leanin.org  
Veröffentlicht unter Etappen | 7 Kommentare
7 Kommentare Опубликовано в События | 7 комментариев
  2 Hits www.kinderhotels.com  
Wir haben sämtliche Etappen der Datenverarbeitung überprüft, um zu sehen, wo der Zeitaufwand noch weiter verringert werden kann.
Мы проанализировали все этапы обработки данных на предмет возможности сократить их продолжительность.
  3 Hits www.if-ic.org  
Damit das Lernmaterial ein bestmögliches Resultat erzielen kann, besteht das Spiel aus mehreren Etappen:
Учить слова быстро и легко поможет правильно организованный учебный материал, а сам процесс обучения построен в несколько этапов:
  www.tour-taxis-residential.com  
Auf verschiedenen Etappen der Produktion einsetzbar
Can be used at different stages of production
  www.dihsilvereconomy.com  
Diese Baustelle wurde in zwei Etappen durchgeführt:
Cтроительство этого объекта было реализовано в два этапа :
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Die Straße wurde in einem Kontext der wirtschaftlichen Expansion des Reiches der neuen Welt konzipiert, um isolierte Populationen verbinden und Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung; zweite, das Vertrauen der Menschen in die Freiheit, qualifiziert es als historischen Etappen.
В Оклахома, в самом сердце США, где солнце наказывает существование, бизнесмен по имени Кира Avery мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Таким образом, родилась в 1926 Маршрут 66. И это артерия, которая проходит в США, Первое звено дороге между двух концах страны (на самом деле маршрут начинается в Чикаго, не на восточном побережье), который источает целую мифологию о надежде. Первый, надеются на прогресс. Дорога была задумана в контексте экономического развития империи в новый мир для подключения изолированных популяций и содействия экономическому развитию; во-вторых, Народная вера в свободу, квалифицированы как исторические этапы.
  www.visitmorocco.com  
Die Herausforderung der Wertungsprüfungen ist freilich nicht wichtig genug, um ihretwegen die wunderbare Umgebung zu vergessen, durch die man läuft. In sechs Etappen legen die Athleten nicht weniger als 250 Kilometer zurück.
В течении недели участники идут по пустыне. Предоставленные сами себе, они сами себе бросают вызов и расширяют границы своих возможностей. Преодоление этапов за ограниченное время не настолько важна, чтобы они забыли об окружающей их красоте. Проходя 6 этапов, участники преодолевают 250 км. В ходе марафона участникам предоставляется снаряжение и пища. Чтобы преодолеть дистанцию, многие совмещают ходьбу и бег. Лахсен Ахансал пользуется большим авторитетом на этом марафоне. Он выигрывал уже 10 раз!
  6 Hits www.terrorism-info.org.il  
Obwohl die Einzelheiten der Vereinbarung nicht offiziell bekanntgegeben wurden, berichteten israelische und palästinensische Presseorgane, im Rahmen der Vereinbarung habe Israel die – in vier Etappen zu erfolgende – Freilassung von 82 palästinensischen Häftlingen zugesagt, die vor dem Osloer Abkommen zu langjährigen Freiheitsstrafen verurteilt worden seien.
Несмотря на то что подробности соглашения официально не были опубликованы, палестинские и израильские средства массовой информации сообщали, что в рамках соглашения Израиль пообещал освободить в четыре этапа 82 палестинских заключенных, которые до подписания соглашений в Осло были осуждены на длительные сроки. Иса Караке, министр по делам заключенных Палестинской автономии, призвал семьи заключенных не верить слухам. Клуб палестинских заключенных и национальное движение заключенных угрожали начать обширную народную кампанию протеста, если заключенные не будут освобождены до того, как состоится хотя бы одна встреча в рамках переговоров (Маан, 20 июля 2013 г.).
  www.azerbaijans.com  
Aserbaidschanische Sprache dieser Periode umfasst drei Etappen:
2. Этап становления и развития национального языка (XIX век и первая четверть XX века).
1 2 Arrow