forschungsarbeiten – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      53 Results   32 Domains
  www.google.ad  
Hierzu gehören Forschungsarbeiten, interne Berichte, Präsentationen, Angebote und ähnliche Fachdokumente.
Сюда входят исследовательские работы, внутренние отчеты, презентации и аналогичные документы.
  www.czechtourism.com  
Dank der umfassenden archäologischen Forschungsarbeiten und der ausgestellten Fundstücke kann man sich ein Bild vom luxuriösen Leben der Burgbewohner im 13. und 14. Jahrhundert machen. Sie gehörten zur damaligen Crčme de la Crčme und führten einen ausschweifenden Lebensstil, was sich in den von ihnen gesammelten Kunstgegenständen sowie in ihren technischen Errungenschaften widerspiegelt.
Её трасса являлась причиной постоянных конфликтов между одинаково могущественными соседями - господами из Градца. Этот спор вёл к регулярным вооружённым столкновениям и, наконец, личной дуэли между непримиримыми противниками, в которой Вилем (Вильям) из Ландштейна оказался смертельно ранен. Путь отклонили в другом направлении, и крепость потеряла своё значение.
  3 Hits www.swissworld.org  
Er fördert die Forschung und den wissenschaftlichen Nachwuchs. Die 1952 gegründete Stiftung unterstützt wissenschaftliche Forschungsarbeiten an schweizerischen Hochschulen und unabhängigen Forschungsinstitutionen.
Национальный швейцарский фонд научных исследований (SNF), созданный в 1952 году, является главным инструментом государства по управлению наукой. Фонд содействует развитию научных исследований и профессиональному росту научной молодежи. Он оказывает финансовую поддержку исследовательской деятельности швейцарских вузов и самостоятельных научно-исследовательских учреждений. Приоритет отдается высококачественного уровня проектам по различным тематикам в области фундаментальных исследований, а также программе поддержки молодых ученых. Помимо этого на Фонд возложена задача по реализации и управлению Национальными исследовательскими программами с одной стороны, и Национальными долгосрочными программами научных исследований – с другой.
  www.swissemigration.ch  
Die Schweiz tätigt in den Bereichen Forschung und Entwicklung jährliche Investitionen von knapp 3% des BIP und nimmt damit einen Platz unter den ersten fünf der forschungsaktivsten Industrienationen ein. Zwei Drittel der Forschungsarbeiten werden durch die Privatwirtschaft finanziert, 20% durch staatliche oder kantonale Fördermittel und der Rest durch diverse Institutionen wie Fachhochschulen.
Швейцария является одной из пяти ведущих стран мира в области научных исследований. Ежегодные расходы на науку составляют около 3% ВВП. Две трети всех научных исследований и разработок финансируется частным сектором, 20% - за счет средств федерального и кантонального бюджетов. Остальные инвестиции поступают из фондов различных учреждений и вузов.
  scan.madedifferent.be  
Die Überarbeitung des IAO-Kodexes hat für das Programm der ITF-Sektion Häfen für berufliche Gesundheit und Sicherheit Priorität. Eine weitere wichtige Initiative war die Veröffentlichung unabhängiger, bahnbrechender Forschungsarbeiten im September.
Пересмотр кодекса МОТ является приоритетной задачей для программы охраны труда и техники безопасности секции докеров МФТ. Среди прочих важных инициатив можно выделить публикацию в сентябре независимого, важного исследования по охране здоровья, безопасности и благосостоянию сотрудников глобальных компаний, занимающихся контейнерными перевозками, выполненного по заказу МФТ и Института гигиены и охраны труда.
  www.terrorism-info.org.il  
Laufende Forschungsarbeiten
Израильско-палестинский конфликт.
  customer.kemper.com  
Anhand der während der Forschungsarbeiten im Jahre 1994 auf dem antiken Wrack Gelidonya aufgefundenen Steinhacken wird angenommen, dass dieses antike Schiffswrack aus dem Mittleren Osten stammt. Die - aus dem antiken Wrack gehievten - Artefakte werden heute in dem Unterwassermuseum von Bodrum ausgestellt.
По результатам исследований в 1994, выходит, что по использованным каменным якорям судно, затонувшее в Гелидонии, было выполнено на Ближнем Востоке. Артефакты, обнаруженные на судне, выставляются в Музее Подводной Археологии.
  www.zoetisprograms.ca  
Ständige Forschungsarbeiten und die Zusammenarbeit mit allen Automobilherstellern haben es ermöglicht, vollständige Systeme bereitzustellen, die alle technischen und anwendungsbezogenen Bedürfnisse erfüllen.
Постоянно проводимые исследования в сотрудничестве со всеми производителями автомобилей, позволяют нам реализовать комплексные системы предназначенные для удовлетворения всех технических и прикладных требований. Наша программа позволяет осуществлять дифференцированный выбор для каждой сферы применения от предусмотренной конструктором, до самых полных.
  2 Hits audiofictionbook.com  
Diese Forschungsarbeiten können beginnen, ein neuer trend in der Keylogger-Industrie mit mehr hacking-Methoden. Darüber hinaus werden mit der source-codes, die für diese Anwendung veröffentlicht, die der student auf GitHub öffentliche Ressource, dieses spy-Programm kann auch erstellt werden, durch die viele IT - advanced-smart-Entwickler.
Это исследование может начать новую тенденцию в индустрии кейлоггеров с большим количеством методов взлома. Кроме того, с исходными кодами для этого приложения, выпущенного студентом на GitHub общественного ресурса, эта программа шпион также может быть создан многими ИТ - передовых смарт-разработчиков.
  angola.unfpa.org  
Gut, dass solche Aufzeichnungen für Ornithologen zur Verwendung bei ihren Forschungsarbeiten in unserem Archiv gespeichert sind.
Эстонский фонд природы ищет кандидатов на звание молодого защитника природы
  2 Hits fkk-naturist-solaris-residence.porec-hotel.com  
Weltweit vertrauen Laboranten, Forscher, Studenten und wissenschaftliche Mitarbeiter auf LAMBDA Laborgeräte für ihre Forschungsarbeiten: LAMBDA Laborgeräte sind speziell für qualitativ hochstehende Laborarbeiten und für den günstigen Langzeiteinsatz an Universitäten und in der Industrie konstruiert.
Scientific laboratory technicians, researchers, students and scientists all over the world trust LAMBDA laboratory instruments for their efficient experimental work: LAMBDA laboratory equipment are specially designed for high-quality lab work, easy and long term use in the laboratories and industries.
  www.sentix.de  
Mitarbeiter des vereinigten Museums führen Forschungsarbeiten, veranstalten temporäre Ausstellungen und präsentieren Bücher und organisieren Literaturabende. Fast alle Gebäude des vereinigten Schriftstellermuseums im Ural liegen im Literaturviertel.
В 1980 году несколько литературных музеев, посвященных уральским писателям, объединились в один. Сейчас в состав Объединенного музея писателей Урала входят десять объектов.
  www.goodsoil.com  
Die auf dem Gelände der PCC-Gruppe in Brzeg Dolny lokalisierten Labore der Gesellschaft sind mit dem modernsten Gerät zur Ausführung der professionellen Analysen und Labortests sowie zur Führung der Forschungsarbeiten ausgerüstet.
Лаборатория Компании, расположенная на территории Группы PCC в Бжег Дольны, оснащена по последнему слову техники для профессионального анализа и лабораторных испытаний, а также для ведения исследовательских работ.
  2 Hits www.armailly.com  
Beim BAG-Verlag präsentieren wir Ihnen Fachbücher aus unterschiedlichen wissenschaftlichen Disziplinen: Dissertationen, Festschriften, Museumspublikationen, Forschungsarbeiten. Regionalia / heimatkundliche Forschungen finden Sie im Programm von Bärenfelser, ebenso belletristische Titel....
Beim BAG-Verlag präsentieren wir Ihnen Fachbücher aus unterschiedlichen wissenschaftlichen Disziplinen: Dissertationen, Festschriften, Museumspublikationen, Forschungsarbeiten. Regionalia / heimatkundliche Forschungen finden Sie im Programm von Bärenfelser, ebenso belletristische Titel.... Просмотреть всё
  www.cochrane.org  
Um diese Frage zu beantworten, suchen wir alle primären Forschungsarbeiten dazu, die bestimmte Kriterien erfüllen. Dann bewerten wir sie anhand strenger Richtlinien, um festzustellen, ob es zu einer gegeben Behandlung schlüssige Evidenz gibt.
Чтобы ответить на этот вопрос, мы проводим поиск и собираем все существующие первичные исследования по теме, которые отвечают определенным критериям. Затем мы оцениваем их, используя строгие правила, чтобы установить, имеются или нет убедительные доказательства в отношении конкретного лечения.
  3 Hits www.conventions.coe.int  
Die Neufassung gibt Anleitungen für die Finanzierung der Ausgrabungen, Forschungsarbeiten und Veröffentlichung der erzielten Ergebnisse. Es behandelt auch die Öffnung für Besucher, insbesondere der archäologischen Stätten, und pädagogische Maßnahmen, um der Öffentlichkeit den Wert des archäologischen Erbes bewußt zu machen.
Конвенция определяет руководящие принципы финансирования археологических изысканий и научно-исследовательских работ, а также публикацию их результатов. Она также касается доступа публики к археологическим объектам и проведения образовательных кампаний, направленных на подъем общественного интереса к ценностям археологического наследия.
  ask.org.az  
Auf Basis dieser Forschungsarbeiten hat sie eine „Gen-Schere“ entwickelt, mit der Gene zu therapeutischen Zwecken präzise angesteuert sowie gezielt und spezifisch verändert werden können.
На основе своих работ она разработала „генетические ножницы“, при помощи которых можно точно управлять генами в терапевтических целях и производить их специфические изменения.
  10 Hits www.tu-cottbus.de  
Schwerpunkte der Forschungsarbeiten sind:
Темы научных исследований:
  alkoclar-adakule-hotel.kusadasihotels.org  
Wissenschaftliche Forschungsergebnisse, Forschungsarbeiten;
результатов научных исследований, исследовательских работ;
  images.google.co.uk  
Hierzu gehören Forschungsarbeiten, interne Berichte, Präsentationen, Angebote und ähnliche Fachdokumente.
Сюда входят исследовательские работы, внутренние отчеты, презентации и аналогичные документы.
  3 Hits www.euro.who.int  
Die Untersuchung der Erkenntnisse über die gesundheitlichen Aspekte der Luftverschmutzung (REVIHAAP) deutet auch auf einen möglichen Zusammenhang mit der neurologischen Entwicklung und den kognitiven Fähigkeiten sowie mit Diabetes hin und stärkt die kausale Verknüpfung zwischen Exposition gegenüber PM2,5 und Todesfällen infolge von Herz-Kreislauf- oder Atemwegserkrankungen. Die Forschungsarbeiten gingen auf eine Initiative der Europäischen Kommission im Rahmen der 2013 durchzuführenden Überprüfung der Luftreinhaltepolitik der Europäischen Union zurück.
Длительное воздействие мелкодисперсных частиц (PM2.5) может вызывать атеросклероз, осложнения при родах и детские респираторные заболевания – на это указывают результаты обзора, выпущенного сегодня Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). В Обзоре фактических данных по воздействию загрязнения воздуха на здоровье (REVIHAAP) также указывается на возможную связь воздействия PM2.5 с неврологическим развитием, когнитивными функциями и диабетом, а также представлена информация, укрепляющая причинно-следственную связь между PM2.5 и смертностью от сердечно-сосудистых и респираторных заболеваний. Данное исследование осуществлялось по запросу Европейской комиссии в рамках проводимого в 2013 г. обзора политики и стратегий Европейского союза в области качества воздуха.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Die Funde von, durch Hitze gesprungenen Steinen und Schichten rot gefärbten Sandes aus dem Granitzerfall deuteten von Anbeginn der Forschungsarbeiten darauf hin, dass die Burgstätte durch einen katastrophalen Brand zerstört wurde, wahrscheinlich infolge von Kriegsereignissen.
В ее центральной части стоял рубленый дом, частично углубленный в откосе. Как на доисторические времена он был достаточно велик (600 x 250 см). Место вокруг сруба имело вид террас. Как доказало исследование укрепления, вал, окружавший городище со всех сторон, был сделан нормальной доисторической техникой из дерева, камня и глины. Находка лопнувших от жары камней и небольшого слоя красноватого гранитного песка с самого начала исследования свидетельствовала о том, что городище уничтожил катастрофический пожар, правдоподобно, во время военных событий. Это давало надежду на то, что находки будут богаче, чем в спокойно оставленных местах. Среди находок преобладает керамика, вторично обожженная при пожаре. Ее ассортимент подробно рассказал о жизни обитателей городища. Исследователи нашли много цедилок, которые использовались при переработке молока. Некоторые большие глиняные емкости служили для хранения зерна. И многочисленные куски каменных дробилок свидетельствуют о том, что выращивание зерна и скотоводство были главными источниками пропитания. А найденный в центральном жилом объекте кусок бронзы, отломившийся от отливка из отливной формы серпа, подтверждает, что обитатели владели искусством литья металлов.