in den wolken – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   17 Domains
  6 Hits www.banyantree.com  
Ein geheimes Refugium in den Wolken
Тайное пристанище в облаках
  3 Hits mezzena.com  
Pyramide in den Wolken
Пирамида в облаках
  2 Hits www.marpolsrl.com  
Ikaria in den Wolken aus der Ferne Ikaria in den Wolken aus der Ferne
Икария в облаках издалека Икария в облаках издалека
  les-terrasses-du-grand-large.porto-pollo.hotels-corsica.net  
Danach, werden wir, die noch Lebenden, die verblieben sind, mit ihnen gemeinsam in den Wolken, dem Herrn entgegen in die Luft. Und so werden wir für allezeit mit dem Herrn vereint sein.
В приближающемся конце времен те, кто умер во Христе, а также те, кто еще жив и верует, что Иисус Христос - наш Бог и Спаситель, что Он умер, но на третий день воскрес из мертвых и вознесся на небеса, также физически вознесутся и встретятся с Господом.
  wordplanet.org  
28 Wie der Regenbogen steht in den Wolken, wenn es geregnet hat, so glänzte es ringsumher. So war die Herrlichkeit des HERRN anzusehen.
28 В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом.
  2 Hits www.czechtourism.com  
Dolní Morava mit einem Spaziergang in den Wolken und einer Feuershow
Долни Морава с прогулкой в облаках и огненным шоу
  6 Hits www.sitesakamoto.com  
Die Tage kamen und gingen unter in den Wolken. Der See ist weniger hell unten einen grauen. Unsere Reisenden dann entschieden zu gehen und verlor durch das Volk, zwischen Fischerbooten und Kinder lächeln stark.
Дней приходили и уходили покрыто облаками. Озеро является менее ярким вниз серая. Наши путешественники решили затем пойти и потерянных людей, между рыбацкими лодками и дети, улыбка сильно. Мы поели с нашей маленькой паузы лагеря и насладиться незабываемым омлет приготовил нас Txarli. Тихие были дни, что я думаю, должны быть каждую поездку.
  clashofclans.com  
Der Duellmodus ist nicht nur eine coole neue Art zu kämpfen, sondern setzt auch eine Menge Feedback von Spielern um. Mit ihm wollten wir Schwierigkeiten mit der Suche nach Zielen, besonders das „Feststecken in den Wolken“ verhindern.
Режим боя с противником — это не просто новый, более клевый режим атаки. При его разработке мы учли отзывы игроков. В первую очередь мы хотели избежать сложностей в выборе уязвимых целей и в поиске противника в целом — игрок не должен «блуждать в тумане».
  www.salentochessopen.it  
An den Klippen und Küsten erwarten Sie perfekte Surfgebiete und die malerischen Wanderwege bieten atemberaubende Ausblicke auf die üppige grüne Landschaft mit von Hortensien bewachsenen Hängen und dem Flickenteppich der landwirtschaftlich genutzten Felder. Nichts ist vergleichbar mit dem Gefühl, hoch oben in den Wolken zu sein, umgeben von dem tiefen Blau des Atlantischen Ozeans!
У скалистых берегов и пляжей плещутся идеальные волны, а живописные пешие тропы предлагают вам полюбоваться прекрасными видами, гуляя среди пышной зелени холмов, заросших гортензиями, и разбитых на квадраты сельскохозяйственных угодий. Ничто не сравнится с ощущением того, что вы находитесь на одной высоте с облаками, в окружении ярко-синего Атлантического океана! Природа здесь дикая, нетронутая и великолепная: действующие фумаролы, кратеры вулканов и скалистые берега – постоянное напоминание о вулканическом происхождении острова.
  www.discountrentacar.com  
An den Klippen und Küsten erwarten Sie perfekte Surfgebiete und die malerischen Wanderwege bieten atemberaubende Ausblicke auf die üppige grüne Landschaft mit von Hortensien bewachsenen Hängen und dem Flickenteppich der landwirtschaftlich genutzten Felder. Nichts ist vergleichbar mit dem Gefühl, hoch oben in den Wolken zu sein, umgeben von dem tiefen Blau des Atlantischen Ozeans!
У скалистых берегов и пляжей плещутся идеальные волны, а живописные пешие тропы предлагают вам полюбоваться прекрасными видами, гуляя среди пышной зелени холмов, заросших гортензиями, и разбитых на квадраты сельскохозяйственных угодий. Ничто не сравнится с ощущением того, что вы находитесь на одной высоте с облаками, в окружении ярко-синего Атлантического океана! Природа здесь дикая, нетронутая и великолепная: действующие фумаролы, кратеры вулканов и скалистые берега – постоянное напоминание о вулканическом происхождении острова.
  www.linde-mh.ch  
Diese faszinierenden Bergformationen mit unterschiedlichen Höhen und senkrechten Wänden sind die Hauptmotive auf den Postkarten von Gran Canaria. Der bekannteste Berg ist der Roque Nublo (Fels in den Wolken), der über 1.800 Meter hoch ist und von dessen Gipfel man spektakuläre Ausblicke hat.
Из дюн мы отправляемся прямо к Лос-Рокес (Скалы), интригующим горным образованиям разной высоты с отвесными скалами. Именно они красуются на открытках острова Гран-Канария. Самой большой популярностью пользуется Roque Nublo (облачная гора). С ее вершины на высоте более 1800 метров открываются неповторимые виды. В солнечные, безоблачные дни отсюда даже можно рассмотреть вершину Тейде.
  www.kempinski.com  
Die Executive Deluxe-Suiten bieten Ihnen alle modernen Annehmlichkeiten sowie eine umfassende Ausstattung mit Essbereich und Terrasse, die einen wirklich unvergleichlichen Ausblick bietet. Die Suiten sind 65 m² groß und liegen auf den beiden obersten Etagen des Hotels. Freuen Sie sich auf traumhaftes Wohnen in den Wolken.
Экстравагантные и изящные, эти эксклюзивные апартаменты обставлены по высшему классу и поражают простором: их обеденные зоны и террасы не имеют себе равных. Размещенные на двух последних этажах отеля, прямо под облаками, эти апартаменты площадью 64 мІ станут вашим небом на земле.