in verschiedenen regionen – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   24 Domains
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Die Verfahren und Anforderungen für die Registrierung können in verschiedenen Regionen Russlands variieren.
В разных регионах России могут отличаться требования местных отделений Управления по вопросам миграции МВД России для оформления регистрации.
  3 Hits www.graymont.com  
Nach dem Krieg erholten sich die traditionellen darstellenden Künste schnell als Mittel zur emotionalen Heilung der Menschen und wurden in verschiedenen Regionen weitergegeben und fanden Anerkennung.
После войны традиционное искусство помогало исцелить людские сердца и передавалось от поколения в поколение в различных областях, постепенно набирая популярность.
  2 Hits nbacontest.com  
Tanzen in verschiedenen Regionen von Usbekistan unterscheiden sich voneinander. Tanzen Fergana Weichheit, Glatte und Ausdruckskraft der Bewegungen, einfache Schiebetritt, original Bewegungen an einem Ort und auf einem Kreis zu unterscheiden.
Плов - самое знаменитое блюдо Узбекистана. Оно считается обыденным и одновременно праздничным блюдом. Без него не проходит ни одна свадьба, вечеринка и день рождения. Основным компонентом плова является рис, мясо морковь, лук и др. Одной из знаменитых узбекских закусок является "кази" приготавливаемая из конины.
  www.agriimplements.com  
Dreh Pinne Lieferant aus Indien Herstellung von Weltklasse Landwirtschaftliche Geräte und Landmaschinen für indischen und ausländischen Märkten gemacht Windsor Produkte sind bekannt für ihre Qualität in verschiedenen Regionen bekannt, Traktor Implementiert mit Nashorn Marke sind die gefragtesten Produkte in den afrikanischen Ländern und schwere Ausrüstungen Landwirtschaft mit WINDSOR Marke sind mit einem großen Volumen Verkauf in europäischen Ländern.
Виндзор является одним из правительств признали, производитель и поставщик сельскохозяйственной техники и запасных Parts.Rotary Поставщик Тиллер из Индии производство мирового класса, сельскохозяйственных орудий и сельскохозяйственных машин для индийских и зарубежных рынках, Виндзор сделаны продукты хорошо известны своим качеством в различных регионах, Сельскохозяйственный трактор Орудия с носорог бренда являются самыми востребованными продуктами в африканских странах и тяжелого оборудования сельского хозяйства с брендом Виндзор имеющие большой объем продаж в европейских странах.
  scan.madedifferent.be  
Dazu die ITF-Jugendbeauftragte Baker Khundakji: "Die jungen Verkehrsbeschäftigten in der ITF haben ihre Solidarität mit Beschäftigten zum Ausdruck gebracht, die in verschiedenen Regionen der Welt schwierigen Bedingungen und Konfliktsituationen ausgesetzt sind. Dies ist mehr als ein Besuch. Es ist der nächste Schritt zur praktischen Unterstützung von Verkehrsbeschäftigten in Palästina."
Координатор МФТ по работе с молодежью Бейкер Хундакьи сказала: «Молодые транспортники МФТ постоянно проявляют солидарность с теми коллегами, которые находятся в трудной ситуации и продолжают борьбу в разных странах мира. Это не просто визит, это следующий шаг в процессе оказания практической поддержки транспортникам Палестины».
  www.ipci2014.org  
In diesem Zusammenhang war und ist die Verwendung von Masken nicht nur auf einen einzigen geografischen Raum beschränkt gewesen. Hinweise auf die vielfältige Nutzung finden sich in verschiedenen Epochen und in verschiedenen Regionen.
С древних времен маски были использованы для покрытия лица владельца. Это может иметь несколько причин. Помимо того, что маски часто используется в искусстве и театре ролей (введен в Древней Греции), они также используются с религиозным фоном и использовать как средство для маскировки владельца в разнообразных ситуациях. В связи с этим, использование масок не ограничивается одной географической области. Советы многообразия использования могут быть обнаружены в различных эпохах и в разных регионах.
  www.gran-turismo.com  
Das Institut bildet jährlich mehr als 75.000 Lehrer und Manager aus. Fast 2 Millionen Kinder und Jugendliche profitieren direkt von der Arbeit der Lehrer, die in mehr als 1300 Gemeinden, in verschiedenen Regionen Brasiliens, ausgebildet werden.
Институт готовит более чем 75000 преподавателей и менеджеров каждый год, и почти 2 миллиона детей и молодых людей извлекают пользу от работы этих учителей, которые обучаются в институте, в более чем 1300 различных регионах в Бразилии. Финансируемый за счет собственных ресурсов, не считая пожертвования и частные начальные партнерства, институт предоставляет бесплатно услуги по управлению учебно-воспитательного процесса. Этот процесс включает в себя диагностику, планирование, обучение руководителей и педагогов, развитие инновационных педагогических и технологических решений и все объединены целью продвижения полноценного образования для полноценного развития умений детей и молодежи. В связи со значительными результатами этих технологий и проверенных практик, институт стал эталоном в развитии общественных принципов.
  www.angsana.com  
Banyan Tree Hotels & Resorts hat von lokalen Gegebenheiten beeinflusste Oasen erschaffen, die Ihnen rund um den Globus jeweils einen Ort bieten, an dem Sie Geist, Körper und Seele in überwältigend schöner Umgebung regenerieren können. Banyan Tree bietet in dezentem Luxus ausschließlich Villen an, die oft über eigene Pools verfügen und sich an atemberaubenden Reisezielen in verschiedenen Regionen der Welt befinden.
Приглашаем Вас окунуться в романтику путешествия, отправившись в поездку по легендарным городам или в далекие страны, где местный колорит и памятные впечатления ждут Вас, позволяя по-настоящему прочувствовать новые уголки планеты. Banyan Tree Hotels & Resorts — это уникальные оздоровительные программы с местным характером, где гости могут отдохнуть душой и телом в потрясающих местах в разных уголках земли. Концепция элегантной роскоши Banyan Tree – это виллы, часто с бассейном, расположенные в самых потрясающих уголках планеты. В крупных городах виллы Banyan Tree с номерами люкс окружают тропические сады, создавая своего рода оазис в городе. Banyan Tree - заповедник ощущений.
  www.banyantree.com  
Banyan Tree Hotels & Resorts hat von lokalen Gegebenheiten beeinflusste Oasen erschaffen, die Ihnen rund um den Globus jeweils einen Ort bieten, an dem Sie Geist, Körper und Seele in überwältigend schöner Umgebung regenerieren können. Banyan Tree bietet in dezentem Luxus ausschließlich Villen an, die oft über eigene Pools verfügen und sich an atemberaubenden Reisezielen in verschiedenen Regionen der Welt befinden.
Приглашаем Вас окунуться в романтику путешествия, отправившись в поездку по легендарным городам или в далекие страны, где местный колорит и памятные впечатления ждут Вас, позволяя по-настоящему прочувствовать новые уголки планеты. Banyan Tree Hotels & Resorts — это уникальные оздоровительные программы с местным характером, где гости могут отдохнуть душой и телом в потрясающих местах в разных уголках земли. Концепция элегантной роскоши Banyan Tree – это виллы, часто с бассейном, расположенные в самых потрясающих уголках планеты. В крупных городах виллы Banyan Tree с номерами люкс окружают тропические сады, создавая своего рода оазис в городе. Banyan Tree - заповедник ощущений.
  support.wdc.com  
In verschiedenen Regionen der Europäischen Union können die Garantiebedingungen abweichen.
† Условия гарантии в регионах, относящихся к Европейскому Союзу, могут быть иными
  www.nato.int  
Der Aufbau förmlicher Partnerschaften mit daran interessierten Staaten und Institutionen in verschiedenen Regionen der Welt wird die Fähigkeiten der NATO verbessern sowie ihre Glaubwürdigkeit und Legitimität als Sicherheitsorganisation stärken.
Политическая трансформация НАТО должна включать развитие партнерских связей с государствами и организациями в других регионах мира. Многие из современных и новых вызовов безопасности, с которыми сталкивается Североатлантический союз, возникают вне Евроатлантического региона и имеют международный характер и последствия. Если НАТО хочет остаться полезным механизмом сотрудничества в области безопасности в борьбе с такими угрозами, она не может оставаться замкнутой в психологическом отношении в пределах географической нейтральной полосы между территорией своих государств-членов и нечетко определенной периферией, вызывающей особый интерес. Развитие официальных партнерских связей с заинтересованными странами и организациями в различных регионах мира повысит потенциал НАТО и увеличит ее авторитет и легитимность, как организации по обеспечению безопасности. Глобальные партнерские связи создадут культуру сотрудничества в области безопасности между НАТО и другими участниками этого процесса. Они уменьшат недостаток взаимопонимания и искажение информации, углубят знание и понимание региональной политики и социальных условий, которые имеют принципиальное значение при разработке успешных мер борьбы с современными и новыми угрозами безопасности.
  www.patientenberatung.de  
Bei einer Single-Photon-Emission-Computer-Tomografie (SPECT) oder einer Positronen-Emissions-Tomografie (PET) können zudem der Blutfluss und die Stoffwechselaktivität in verschiedenen Regionen des Gehirns gemessen werden.
До сих пор не существует одиночного метода, позволяющего абсолютно точно диагностировать Morbus Alzheimer. Поэтому используется параллельно несколько путей исследования. Диагноз «болезнь Альцгеймера» ставится, когда типичные симптомы – например, забывчивость и потеря ориентации – держатся дольше полугода, если подробные обследования не показывают другой причины этих симптомов.
  www.andavira.com  
Die Spezialisten von EMELT COM und Tempesto-Bel entschieden sich dabei für ein System von Delta Electronics: Vier mal zwei USV-Geräte der Ultron-НРН-Serie mit einer Leistungskapazität von 30 kVA und einen Batterieschrank. Die Geräte wurden in verschiedenen Regionen der Republik Weißrussland aufgestellt.
Онлайн ИБП семейства Ultron серии HPH с двойным преобразованием энергии обладает низким коэффициентом нелинейных искажений тока iTHD <3% и высоким КПД, который в режиме преобразования AC-AC достигает 96%, а в экономичном режиме – 99%. Широкий диапазон входного напряжения позволяет ИБП работать в нестабильных электросетях и сокращает количество зарядок аккумуляторных батарей, увеличивая срок их службы. Кроме того, гибкий выбор количества аккумуляторов для блоков бесперебойного питания помогает сократить расходы на закупку батарей. Помимо этого, трехфазные источники бесперебойного питания позволяют ускорить процесс технического обслуживания за счет встроенного механического байпаса, который обеспечивает непрерывное питание нагрузки во время осмотра ИБП. Всё это призвано обеспечить значительное сокращение эксплуатационных затрат для заказчика.
  www.messicirque.com  
„Während den Messen ASM, HK und IEHT 2015 präsentiert SECO/WARWICK neue Lösungen zur Reduzierung von Deformationen bei Wärmebehandlungsverfahren. Unsere Lösungen sind technologisch gesehen revolutionär und finden in mehreren Industriezweigen Anwendung, deshalb präsentieren wir sie parallel in verschiedenen Regionen der Welt“ sagt Maciej Korecki, der stellvertretende Vorsitzender der globalen Vacuum Product Group von S/W.
“UniCase Master® and ZeroFlow® have been tailored to meet the demand for such technologies in German automotive, US and Asian markets which together  constitute an important part of our portfolio of clients” says Pawel Wyrzykowski CEO of SECO/WARWICK Group.