is held – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      110 Results   63 Domains
  remerpolska.com  
The XI School Youth Song and Dance Festival will take place in Riga from July 6 to 12. It is one of the largest festival in Latvia, and is held once every five years.
С 6 по 12 июля в Риге пройдет XI праздник песни и танца школьной молодежи. Это один из крупнейших фестивалей в Латвии, который проводится каждые пять лет.
  teenslive.info  
First Deep Green Resistance (DGR) workshop is held in Massachusetts. Nine additional workshops are held over the next five years.
Первый тренинг Глубинного Экологического Сопротивления (Deep Green Resistance - DGR) проводится в Массачусетсе. Девять дополнительных тренингов проводятся за последующие 5 лет.
  www.sidel.com  
Interbuild Africa is an international building exhibition. It is held every two years, beginning in 1968.
Выставка Interbuild Africa - международная строительная выставка. Проводится она раз в два года, начиная с 1968 года.
  2 Hits aeromag2000.com  
An implant-supported overdenture serves the same purpose as a traditional denture, but it is held firmly in place with dental implants.
Съемный зубной протез с опорой на имплантаты служит для той же цели, что и обычный зубной протез, но он плотно крепится при помощи зубных имплантатов.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
The exhibition “ITM” is held in Moscow for the sixth time. This year's exhibition is supported by the Russian government, Rosturizm, the Office of the President of the Russian Federation, ATOR and the Russian Union of Tourist Industry.
Выставка «Интурмаркет» проходит в Москве уже шестой раз. В этом году выставку поддержало Правительство РФ, Ростуризм, Управление делами Президента РФ, АТОР и Российский Союз Туриндустрии.
  3 Hits www.puertorico-hotels.com  
Kataklysmos (Flood Holiday) is held in May-June. It is connected with the universal flood and the rescue of Noy. In coastal cities, especially in Larnaca, sea parades and big fairs are organized this day.
Фестиваль в Лимассоле, поначалу бывшим фольклорным праздником, фестивалем народной песни и танца, в последние годы стал кино- и театральным фестивалем, во время которого проходит художественная ярмарка.
  www.city.kashihara.nara.jp  
The owner of the chat room where the videoconference is held can manage the participants, including disconnecting them from being on air or removing them from the conference. Simultaneously, up to 9 chat participants can speak and show video, the rest by default become listeners.
Создатель чата, где проводится видеоконференция, может управлять участниками, в том числе отключать их из эфира или полностью исключать из видеоконференции. Одновременно разговаривать и показывать видео могут до 9 участников чата, остальные по умолчанию становятся слушателями. Создатель чата и модераторы решают, кто будет говорит, а кто слушать. Пользователи могут слушать конференцию, разговаривать или показывать видео.
  www.jinhanfair.com  
If any part of these Terms of Use is held invalid or unenforceable, that portion shall be construed in a manner consistent with applicable law to reflect, as nearly as possible, the original intentions of the parties, and the remaining portions shall remain in full force and effect.
Согласно настоящему Соглашению, данное соглашение устанавливает полноту соглашения между вами и правообладателями Astroburn в отношении данного Вебсайта и заменяет собой все предыдущие или существующие связи и предложения (устные, письменные, электронные) между вами и правообладателями Astroburn в отношении данного Вебсайта. Если какая-либо часть данных Условий использования становится юридически недействительной, то она должна быть истолкована согласно применимому законодательству, чтобы как можно точнее отображать исходные намерения сторон. При этом остальные части Соглашения остаются в силе.
  www.daemon-tools.cc  
If any part of these Terms of Use is held invalid or unenforceable, that portion shall be construed in a manner consistent with applicable law to reflect, as nearly as possible, the original intentions of the parties, and the remaining portions shall remain in full force and effect.
Согласно настоящему Соглашению, данное соглашение устанавливает полноту соглашения между вами и правообладателями DAEMON Tools в отношении данного Вебсайта и заменяет собой все предыдущие или существующие связи и предложения (устные, письменные, электронные) между вами и правообладателями DAEMON Tools в отношении данного Вебсайта. Если какая-либо часть данных Условий использования становится юридически недействительной, то она должна быть истолкована согласно применимому законодательству, чтобы как можно точнее отображать исходные намерения сторон. При этом остальные части Соглашения остаются в силе.
  global.w-nexco.co.jp  
Recent projects have included residencies in Hungary and Latvia, where the artist used photography and animation to stage interventions with monuments from the Socialist era. She has exhibited widely both in the UK and abroad and her work is held in a number of notable collections.
Liane Lang - is an artist based in London. Born in Germany she studied at NCAD in Dublin and completed a BA in Fine Art at Goldsmiths College followed by a Postgraduate Diploma at the Royal Academy, where she graduated in 2006. Her work is concerned with notions of animacy, which she investigates through sculpture, photography and video works. Many of Lang’s works examine museum objects and the biographies they attempt to narrate, modes of display and the verisimilitude of art objects, particularly figurative sculptures and political monuments. Recent projects have included residencies in Hungary and Latvia, where the artist used photography and animation to stage interventions with monuments from the Socialist era. She has exhibited widely both in the UK and abroad and her work is held in a number of notable collections.
  www.vedi.ru  
The World Air Traffic Management Congress is the largest international professional event in the field of ATS. Unique exhibition and conference attracting over 7,500 specialists from all over the world each year, is held as part of the event.
Всемирный конгресс Организации воздушного движения является самым большим международным профессиональным мероприятием в области ОВД. В рамках мероприятия проходит уникальная выставка и конференция, в которых ежегодно участвуют свыше 7 500 специалистов со всего мира. Конгресс организуется и проводится Организацией поставщиков аэронавигационного обслуживания гражданской авиации (CANSO) в партнерстве с Ассоциацией диспетчеров УВД (ATCA). Участниками Конгресса являются ведущие мировые разработчики продуктов и услуг, эксперты, ключевые руководители, поставщики аэронавигационного обслуживания.
  3 Hits www.thehighlanderhotel.com  
Availability of charging chamber for submission and flasks discharging , as well as charging device for furnace-charge melting changeable crucible, allows to is held (or kept, or maintained) constant the vacuum in smelting chamber.
Крупногабаритные лопатки с равноосной структурой, стойки шасси самоле тов, силовые элементы, корпуса турбин - неполный перечень отливаемой н оменклатуры на данной установке.Наличие загрузочной камеры для подачи и выгрузки опок, а также загрузочного устройства для загрузки шихтой плавильных сменных тиглей, позволяет поддерживать постоянный вакуум в плавильной камере. Поддержание постоянного вакуума в плавильной камере значительно сокра щает цикл плавки, увеличивает срок службы набивки плавильной печи, уменьшает засор металла компонентами тигля. Установка может быть применена для переплава отходов производства в мерную шихтовую заготовку диаметром до 150 мм и высотой 1000-1100 мм. Преимущества: наличие сменных плавильных тиглей; подача заливаемых фор м, находящихся в индукционной печи подогрева, и загрузка шихтой пла вильной печи осуществляется черезтехнологические вакуумные затворы, чем обеспечивается сохранение рабочего вакуума в плавильной камере в п роцессе работы; наличие универсальной печи подогрева форм с переменно- постоянным температурным полем по высоте рабочего пространства позволя ет получать изделия с равноосной структурой или с направленным затверд еванием; наличие постоянного рабочего вакуума в плавильной камере обес печивает защиту залитых форм от быстрого охлаждения, предотвращает рас трескивание стенок плавильного тигля(засорение жидкого металла материа лами тигля), предохраняет расплав от насыщения газовыми включениями из атмосферы, увеличивает стойкость плавильного тигля. Рабочий вакуум, мм.рт.ст. 0,005 Емкость тиглей по стали,кг 120,160,250 Температура расплавляемого металла, град. Цельсия 1600 плюс-минус 50 Источник питания ТПЧТ-160( 2 шт) Мощность источника питания, кВА 160 Расход охлаждающей воды (расчетный), куб.м/ч 25 Общая мощность установки, кВА 370 Габаритные размеры, мм 7400х6500х3650 Масса, кг 30000
  www.czechtourism.com  
The 48th film festival is held in June 28 – July 6 in Karlovy Vary weiter lesen
Set out on the most significant Czech pilgrimages or discover the history of monasteries and monastic life!... читать далее
  2 Hits pairs.one  
Overnight positions in Expiring CFDs are subject to a carrying cost. The carrying cost is calculated on the basis of the daily margin requirement and applied when a position is held overnight. The funding rate used for calculating the carrying cost is based on the relevant Interbank-rate + markup (150 bps).
Законодательство обязывает датские банки классифицировать инвестиционные продукты, предлагаемые частным клиентам, в зависимости от сложности и сопряженных с ними рисков; таким образом, существуют три категории продуктов: зеленая, желтая и красная. Нажмите здесь
  imaa.ca  
If any provision of these Terms & Conditions is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable for any reason, such provision shall be eliminated or limited to the minimum extent such that the remaining provisions of the Terms of Service will continue in full force and effect.
Неисполнение или не приведение в силу одного из прав или условий Правовых положений не должно означать отказ от этого права или условия. Если какое-либо из этих условий признано судом компетентной юрисдикции недействительным, неправовым или не имеющим силы по какой-то причине, оно должно быть устранено или ограничено до минимального содержания, так чтобы остальные положения Пользовательского соглашения действовали в полную силу.