jeweils eine – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      99 Results   64 Domains
  shop2.images.it  
Bei Mahnungen an den Kunden, in denen COLISEXPAT seine Ansprüche geltend macht, wird jeweils eine Pauschale von EUR 10 fällig.
За любые требования об исполнении обязательств, адресованные от COLISEXPAT Клиенту с тем, чтобы защитить свои права, Клиенту будет выставляться счет в 10 евро.
  14 Hits www.dreamwavealgarve.com  
In diesem Spiel wird Ihr Wissen über die US-amerikanischen Flaggen getestet. Sie sehen jeweils eine Flagge und erhalten mehrere Namen von US-Bundesstaaten zur Auswahl. Sie müssen den Staat aussuchen, dessen Flagge gezeigt wird.
В этой игре вы пройдете проверку на знание флагов штатов США. На экране будут появляться флаги и несколько вариантов названий штатов США. Необходимо выбрать, к какому штату принадлежит изображаемый флаг. На каждый вопрос дается 10 секунд. Чем быстрее вы будете отвечать на вопросы, тем выше будет счет. Очки будут вычитаться, если время вышло, или если ответ неверный. Вопросы разбиты по нескольким уровням, с каждым уровнем флаги все сложнее распознавать.
  2 Hits www.documents.clientearth.org  
Die Faltung durch Bügeln fixieren und die offenen Seiten vernähen. Viermal zwei Streifen aufeinanderlegen und jeweils eine Öse einschlagen. Auch die beiden übrigen Streifen auf derselben Höhe mit je einer Öse versehen.
Продольно согните полоски из ткани. В получившиеся сгибы вложите клеевую паутинку так, чтобы она оказалась завернутой в ткань. Прогладьте заготовки и сшейте не склеившиеся стороны. Проделайте эту процедуру четыре раза, соединяя полоски попарно. В каждой получившейся заготовке пробейте отверстие и вставьте петлю. В двух оставшихся полосках также пробейте по отверстию и вставьте петлю. Отверстия во всех полосках должны находиться на одинаковом уровне.Затем, начиная с непарной полоски, пристрочите полоски друг другу несколькими швами с промежутком примерно 20см. Вы получите своеобразные отсеки между двумя полосками: в них можно будет положить подарки. При необходимости укоротите концы полосок. После того, как все полоски сшиты попарно, сшейте парные заготовки по такому же образцу. В конечном итоге у вас получится множество отсеков для подарков. Через металлические петли верхних полосок проденьте ленточку и подвесьте календарь на небольшую засушенную ветку.
  www.euro-japan.de  
Der japanischen Schrift liegen drei orthographische Systeme zugrunde. Das erste besteht aus chinesischen Ideogrammen, die jeweils eine eigene Bedeutung haben. Für den alltäglichen Sprachgebrauch sind mindestens 2.000 Schriftzeichen notwendig.
Япония переняла знаки письменности (кандзи) из китайского языка между четвертым и пятым веками. В основе японского письма лежат три орфографические системы. Первая состоит из китайских идеограмм, у каждой из которых собственное значение. Для ежедневного языкового использования необходимо не меньше 2.000 письменных знаков.
  2 Hits www.ipci2014.org  
Dies hat jetzt wieder einmal ein italienischer Amateurfilmer eindrucksvoll bewiesen. Dieser hat drei fiktive, extrem eigenwillige Charaktere aus Genua einfallsreich dargestellt. Zum Einsatz kam dabei jeweils eine andere Maske, um … Weiterlesen →
Это не секрет, что человек способен замаскироваться в сравнительно реалистичным образом с латексной маски. Тем не менее, это в очередной раз было доказано впечатляюще итальянский любительский фильм-мейкера. Он решил выдавать себя за кого-л. Трех вымышленных персонажей из Генуи, Италия. Для … Continue reading →
  2 Hits immigrationvisausa.com  
Es kann von fünf Minuten bis zu mehrere Stunden dauern, ein Fill-a-Pix zu lösen. Um Basic Logic Fill-a-Pix-Rätsel zu lösen, genügt es, jeweils eine Hinweiszahl auszuwerten, um schrittweise zum Ziel zu kommen.
Головоломки Fill-a-Pix черно-белые и бывают всевозможных размеров и уровней сложности. Простые можно решить за минуты, а решение некоторых сложных может занять несколько часов. Basic Logic Fill-a-Pix довольно понятны, поскольку при их решении нужно анализировать каждую цифру в отдельности. В Advanced Logic Fill-a-Pix дополнительно встречаются такие ситуации, в которых нужно обращать внимание на взаимодействие двух цифр, что делает решение более сложным и увлекательным.
  www.loytec.com  
Bei dieser Methode wird ein langer, schmaler Streifen von Haaren mitsamt der Kopfhaut chirurgisch vorzugsweise aus dem Hinterkopf entfernt und anschließend in eine Vielzahl von kleinen Stücken zerteilt, die jeweils eine kleine Gruppe von Haarfollikeln enthalten.
Метод трансплантации фолликулярных единиц (FUT) является старший из двух методов. Здесь длинные и тонкие полоски кожи головы извлекается хирургии и разделен на множество мелких кусков каждая из которых содержит небольшую группу волосяных фолликулов. Эти группы волосяных фолликулов, затем имплантировали в залысины. Недостатком этого метода является то, что он оставит шрам на Donnor области, которая не будет видно из-за оставшиеся волосы, охватывающий его, хотя.
  2 Hits support.feralinteractive.com  
1 Direction Pad (Richtungs-Pad) oder "D-pad". Er wird von vier Buttons getragen (hoch, runter, links und rechts), die jeweils eine digitale Eingabe darstellen. Die einzelnen Buttons können zwar nur entweder "aus" oder "an" sein, aber bei den meisten Gamepads kann man das D-Pad so verdrehen, dass man zwei Buttons auf einmal drücken kann.
1 крестовина. Под крестовиной находятся четыре кнопки (вверх, вниз, влево и вправо) — это тоже цифровые органы управления. Хотя каждая кнопка может быть либо нажата, либо нет, большинство геймпадов позволяют наклонять крестовину по диагонали, нажимая две кнопки одновременно.
  2 Hits pibay.org  
Eine wichtige Änderung betrifft das Wohnsitzland. Hier gilt die Regelung, dass jenes Land, in dem man den BFP kauft, als "Wohnsitzland" gilt und man in diesem Land nur jeweils eine Fahrt zur Grenze und zurück machen darf.
Значительная разница заключается в том, что страна, в которой вы приобретёте абонемент, будет считаться "страной вашего проживания" (то есть в ваш абонемент будет входить лишь одна поездка от границы и до границы в стране покупки).
  www.cuoa.it  
Beziehen Sie eine eigenständige, maßgeschneiderte App um Ihre Marke noch besser in dem enorm großen mobilen Markt zu repräsentieren. Joomag wird jeweils eine App für den App Store als auch für den Google Play Store entwickeln um Ihre mobilen Leser zu erreichen und Ihre Direct-to-Customer Strategie zu stärken.
Приобретите свое собственное кастомизированное приложение для продвижения своего бренда на обширном мобильном маркете. Joomag разместит приложение в App Store и Google Play - для обращения к мобильным читателям, что способствует усилению вашей стратегии "напрямую-к-клиенту". Приложение известит читателей о каждом новом выпуске посредством пуш уведомлений.
  www.sprachenmarkt.de  
Eine Besonderheit bieten alle Standorte. Da jeweils eine Schule für Erwachsene am Standort ist, können Familien gemeinsam Urlaub machen. Auf Wunsch kann nur ein „Day Camp“ (Spanischunterricht + Aktivitäten) gebucht werden und die Familie übernachtet gemeinsam in einem Apartment, Hotel oder bei einer Gastfamilie.
Одна особенность является общей для всех школ. В каждой школе имеется одна школа для взрослых, поэтому здесь возможен семейный отпуск. По желанию можно заказать только „Day Camp“ (уроки испанского языка + развлечения) и семья может переночевать в апартаментах, отеле или в гостевой семье.
  www.beachfashionshop.com  
Verlost werden drei Reisen à drei Nächte für jeweils zwei Personen! Inkludiert sind Frühstück, Welcome-Drink und eine Spa-Behandlung für jeweils eine Person. W-Lan sowie die kostenlose Benutzung des Wellnessbereichs sind ebenfalls Teil des Pakets.
Разыгрываются три путешествия (каждое на двух человек) по три ночи! На каждого человека включены завтрак, приветственный напиток и оздоровительные процедуры. Подключение к Интернету W-Lan, а также бесплатное пользование велнес-залом – также часть пакета. Резервировать можно при наличии по запросу между 18.06. и 30.09.2013. Победители объявляются 17.06.2013.
  admin.loyalaction.com  
Das Äußere der Santa María zeichnet sich durch die grandiose Fassade aus, die monumentalste in Antequera. Es ist ganz aus Sandstein gebaut, die Fassadenstruktur artikuliert sich durch drei separate Blöcke, in denen sich jeweils eine Türe öffnet, die mittlere größer als die seitlichen.
Совет по туризму мэрии Антекеры Важность этого здания заключается в том, что оно было самым первым архитектурным воплощением стиля ренессанс в Андалусии. Это поистине исключительная работа по качеству оформления и пропорциям. В ней сосуществуют различные архитектурные веяния того времени – некоторые элементы выполнены еще в стиле поздней готики, а другие уже четко отражают черты итальянского Возрождения. Строительство коллегиальной церкви началось в 1514 и закончилось в 1550 году. Его инициатором стал архиепископ Малаги дон Диего Рамирес де Вильяэскуса. В строительстве использовались камни из римского городища Сингилия.
  www.penhafranca.com  
Das ursprüngliche Hotel Quinta da Penha de França bietet gehobene Zimmer mit Gartenblick, die im Landhausstil eingerichtet sind, einige von ihnen mit Balkon, der zu dem malerischen Gartenblick noch einen seitlichen Meerblick bietet. Es gibt drei verschiedene Zimmertypen, die jeweils eine unterschiedliche Aussicht bieten: Zimmer mit Gartenblick, Zimmer mit Meerblick und Zimmer mit seitlichem Meerblick.
Весь гостиничный комплекс в целом насчитывает 109 номеров. В основном корпусе Hotel Quinta da Penha de França гостям предлагаются элитные номера с видом на сад и красивым декором в стиле кантри. В некоторых из них есть балкон с боковым видом на море – в дополнение к живописным видам на сады. В ваше распоряжение предлагаются различные типы номеров, которые распределяются по трем категориям: номера с видом на сад, номера с видом на море и номера с боковым видом на море.
  jobtoday.com  
Gibt ein Array mit Zeichenketten zurück, die jeweils eine Teilzeichenkette von
, возвращаемый массив будет содержать максимум
  www.embarcadero.com  
Realisieren Sie auf jeder nativen Entwicklungsplattform die maximale Produktivität bei der Erstellung vernetzter Anwendungen für verschiedene Geräte und Plattformen, Gadgets des Internets der Dinge sowie Wearables wie Smartwatches, ohne jeweils eine eigene Quellcodebasis verwalten zu müssen - mit mehreren Frameworks und Sprachen.
Get the most productivity from any native development platform to create connected apps for multiple devices and platforms, IoT gadgets, and wearables like smart watches without having to manage separate code bases with multiple frameworks and languages.
  2 Hits www.brand.de  
In der Lizenz ist dies folgendermaßen geregelt: Am ersten PC-Arbeitsplatz, an dem mit der Kalibriersoftware zukünftig gearbeitet werden soll, muss die Profi-Version oder die Basis-Version EASYCAL™ 4.0 installiert werden. Für jeden weiteren PC reicht es aus, jeweils eine günstigere Netzplatzlizenz zu bestellen und zu installieren.
The licence exolains as follows: EASYCAL™ 4.0 professional version or basic version has to be installed on the first PC, where the calibration software will be used. For each further PC it is sufficient to order and install the cheaper network license.
  mydietzen.com  
Die Zimmer haben jeweils eine Klimaanlage und eine Heizung, die ganzjährig in Betrieb sind.
Есть кондиционеры и автономное отопление. Работают круглый год.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Ein Zyklus von Werbe- und Faltprospekten, die thematisch in die oben angeführten Teilgebiete aufgeteilt sind. Jedem Thema ist in der Faltbroschüre jeweils eine A4-Seite gewidmet.
Цикл рекламных буклетов, тематически разделенных на перечисленные выше области. Каждой теме посвящена в листовке одна страница А4.
  4 Hits scan.madedifferent.be  
Zusätzlich fand am 22. und 23. Mai jeweils eine eigene Konferenz für junge und weibliche Verkehrsbeschäftigte statt.
Помимо этого в понедельник и вторник были проведены специальная конференция молодых транспортников и конференция женщин-транспортников.
  2 Hits km0.deputacionlugo.org  
Das Innere des Kastens hat jeweils eine Länge von 5,5 m und 6 m.
Этот разбрасывающий механизм была ранее испытан на разбрасывателях Ferti-Space Horizon JOSKIN.
  www.sellaronda.it  
Gibt ein Array mit Zeichenketten zurück, die jeweils eine Teilzeichenkette von
, возвращаемый массив будет содержать максимум
  2 Hits www.arco.it  
Jeweils eine Klassikkartenpackung.
По классическому комплекту карт за каждого приглашенного.
  3 Hits collection.volvocars.com  
Der Live-Dealer gibt der Heimmannschaft und der Gastmannschaft jeweils eine Karte. Die höchste Karte gewinnt und ein Unentschieden wird 11:1 ausgezahlt. Das As ist bei Live Football Studio die höchste Karte.
Дилер сдает по одной карте команде хозяев и команде гостей. Старшая карта выигрывает, ничья оплачивается 11:1. Туз является самой старшей картой в Live Football Studio.
  www.twist-cluster.com  
Eine feste Laserlinie aus der Deckenschiene und jeweils eine Laserlinie aus den seitlichen Kreuzlasern
One fixed laser line from the ceiling rail and one fixed crosshair laser line from each side
  www.chepi.lv  
Gibt ein Array mit Zeichenketten zurück, die jeweils eine Teilzeichenkette von
, возвращаемый массив будет содержать максимум
  2 Hits restrain.eu.com  
Die Zimmer bestechen durch eine Kaffeemaschine und braune Farbtöne. Die weitere Ausstattung umfasst jeweils eine Klimaanlage und einen Sitzbereich. Der Engel der Unabhängigkeit (El Ángel de la Independencia) - Mexikos Siegessäule - befindet sich 15 Fahrminuten entfernt.
Этот отель с бесплатным Wi-Fi и рестораном с полным обслуживанием Don Porfirio находится всего в 2 кварталах от оживленного проспекта Пасео-де-ла-Реформа. К вашим услугам номера с платным кабельным телевидением. Также в распоряжении гостей отеля Holiday Inn & Suites Mexico Zona Rosa хорошо оборудованный тренажерный зал и круглосуточный бизнес-центр. На стойке регистрации можно получить туристическую информацию. В ресторане и баре Don Porfirio отеля Zona Rosa Holiday Inn подают блюда интернациональной кухни на завтрак, обед и ужин. В баре можно заказать напитки, в том числе свежие фруктовые коктейли и холодный коктейль маргарита. Номера оформлены в теплых тонах и оснащены принадлежностями для кофе. Кроме того, они оборудованы кондиционером и гостиным уголком. Ангел Независимости, колонна победы Мексики, находится в 15 минутах езды от отеля. Гости могут заказать экскурсии по городу в агентстве Turibus, расположенном рядом с отелем.
  eipcp.net  
Das Individuum und die Maschine sind jeweils eine Gesamtheit von Elementen, Affekten, Organen, Strömen, Funktionen, die sich auf derselben Ebene halten und die sich nicht nach Maßgabe der Dualismen von Subjekt/Objekt, menschlich/nicht‑menschlich, sinnlich/intelligibel einander gegenüberstellen lassen.
Таким образом, как ни странно это может показаться для традиционных способов мышления на Западе, «субъективность» оказывается одновременно и на стороне субъекта, и на стороне объекта. Могущество капитализма проистекает из этих двух устройств, действующих как две стороны одной медали. Но именно машинное порабощение наделяет капитализм своего рода всевластием, так как пронизывает роли, функции и смыслы, посредством которых индивидуумы и опознают друг друга, и отчуждаются друг от друга. Именно через эти устройства капитал обретает контроль над зарядом желания, который несет в себе человечество. Этот аспект реальности капиталистического «производства» остается по большей части скрытым от глаз. Даже выделение «трансиндивидуумов» не вполне его ухватывает; мы должны вести речь о трансмашинах, об отношениях, действующих одновременно как по эту сторону социального и индивидуального измерения, так и за его пределами. Это-то и имеют в виду Делез и Гваттари, когда отсылают к машинному времени, к машинной прибавочной стоимости, к машинному производству. В любом случае, именно на этой основе и происходит накопление, производство стоимости и эксплуатация. Эта «невидимая» сторона капиталистического производства – его важнейший аспект и, парадоксальным образом, аспект, который никогда не принимается во внимание при определении стоимости, той стоимости, что ускользает от измерения.
  panoramy.zbooy.pl  
Als Generalunternehmer übernahm Vollert nicht nur die Planung, die Fördertechnik und den Stahlbau, sondern auch die Koordination für die weiteren Teile der Anlagentechnik. Insgesamt umfasst das gesamte System 17 Bearbeitungsplätze, darunter fünf Trocken- und Abdunst- sowie jeweils eine Reinigungs-, Grundier-, Lackier- und Kühlkabine.
В качестве генерального подрядчика Vollert взял на себя не только проектирование, транспортную техники и металлоконструкции, но и координацию для последующих компонентов линии. Вся система включает 17 мест для обработки, среди них пять камер для сушки и выпаривания, а также по камере для очистки, грунтования, окраски и охлаждения. В конце системы располагается буфер для обратного хода на четыре места. Он, с одной стороны, служит в качестве свободного участка охлаждения после высыхания покровного лака, с другой стороны - для компенсации колебаний производства. Загрузкой и разгрузкой занимается четвертый манипулятор с пролетом 16 метров и высотой 10,5 метров. Он разработан в виде самоходного полупортального решения, так что ничего не препятствует радиусу действия при подаче деталей длиной 12,5 м, высотой 4,5 м и шириной 2,8 м. После подачи детали подвешиваются к транспортной единице, находящейся в погрузочном манипуляторе, и перемещаются к камере очистки. В конце проезда первый из трех распределительных манипуляторов захватывает носитель груза с деталью и доставляет его на место для стекания, а затем на свободное место для подготовки. Здесь поверхности, которые не нужно красить, например, поворотный венец экскаватора, заклеиваются, а высверленные отверстия уплотняются перед грунтованием. Транспортной единице присваивается файл с данными, который содержит информацию о роде окраски, цвете RAL, температуре и продолжительности сушки. Номер RAL можно вывести на дисплей на станции грунтования и окраски. Система управления процессом сушки также имеет доступ в этому файлу. Рабочий подтвержает прием, а поступление, получение и последующее перемещение происходит автоматически. Всего 19 устройств для подвешивания грузоподъемностью до 20 тонн каждое находятся постоянно в циркуляции. Благодаря параллельному расположению мест для подготовки и окрасочных кабин возможно поперечное и перекрестное передвижение деталей, а том числе обгон, подтягивание вперед, съем или обратный ход груза. Сквозной буфер ведет параллельно рабочим местам к окрасочным камерам. Тем самым подвесной конвейер от Vollert обеспечивает значительно большую мобильность, чем другие системы. Еще в преддверии проектирования были виртуально смоделированы производственные процесы и установлено оптимальное количество транспортных единиц для бесперебойной работы. Найденное решение гарантирует самое быстрое время такта.
  eservice.cad-schroer.com  
Außerdem haben die Kopfbedeckung, das Gewand und die Arbeitsschuhe jeweils eine von der Profession abhängige Auswahl grundlegender Zauber und auch einmalige Zauber, aus denen du wählen kannst:
Помимо полезных пассивных умений, у Шапки, Одежды и Рабочих Сапог есть еще и уникальные заклинания для каждого типа профессии Собирателя:
1 2 3 Arrow