königshof – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   7 Domains
  www.graymont.com  
In der Zeit, in der Gosamaru in den internationalen Handel in einem Hafen in der Nähe der Burg Zakimi eingebunden war, wurde eine Webtechnik aus Südostasien eingeführt, die später als Basis für den Webstoff „Yuntanzan Hanaui“, hergestellt im Dorf Yomitan, diente. Yuntanzan Hanaui wurde auf Grundlage dieser Technik produziert und als Stoffe für den Königshof Ryukyu weitergegeben.
Во времена, когда Госамару был вовлечен в международную торговлю в порту около замка Закими, ткачество пришло в Японию из Юго-Восточной Азии, что в дальнейшем дало начало текстильному производству “Юнтанзан Хануй” в поселке Йомитан. Юнтанзан Ханауй производился по технологии, унаследованной от королевского правительства Рюкю. После периода Мейджи производство было временно приостановлено из-за индустриализации текстильной промышленности. Позднее его возобновили в 1964-м году силами волонтеров. В настоящее время производство является нематериальной культурной собственностью Окинавы и традиционным промыслом, признанной министром экономики, торговли и промышленности.
  mybody.dz  
3 Sterne HotelPension Königshof
Hagenerweg 153, Mallnitz
  www.psi-laserdrucker.de  
Eine Legende besagt, dass eines Tages, als Ludwig von seiner Reise zum Prager Königshof zurückkehrte, die Recken aus seinem Gefolge einen Adler, eingekeilt mit den Klauen in einer Kluft in der Felswand, fanden.
Легенда гласит, что однажды, когда Людвиг возвращался из поездки на пражский королевский двор, воины его дружины нашли орла, зацепившегося когтем в трещине в скале. Они помогли ему освободиться и с тех пор орел словно парил над их головами и всех их оберегал от опасности. В знак благодарности архиепископ приказал увековечить черного орла с величественно распростертыми крыльями на гербе дома. Величавый орел по сей день охраняет дом, однако, он немного изменился, приняв облик двуглавого царского орла с короной, львом на груди и мечом и жезлом в когтях.
  www.czechtourism.com  
Auf dem Königshof fanden Festessen, in den Städten Tanzereien und in den Dörfern die Schlachtfeste statt – und am Fastnachtdienstag, das heißt am Dienstag vor dem Aschermittwoch, erreichte das Fest durch eine Maskerade seinen Höhepunkt.
Мясопуст, т. е. период от праздника Трех Волхов до Пепельной среды, бывал периодом больших застолий. На королевском дворе проходили великолепные пиры, в городах -танцевальные вечера, а в деревнях – празднования по поводу убоя свиней. Все это завершалось карнавалом в мясопустный вторник, т. е. во вторник перед Пепельной средой. Самые красивые мясопустные традиции вместе с другими чешскими городами и деревнями также вспоминают в Чешском Крумлове. Средневековыми улицами проходит красочное шествие масок в сопровождении уличных актеров, жонглеров и музыкантов, с танцами и щедрыми угощениями.