künstler und – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      194 Results   94 Domains
  10 Hits www.wix.com  
Künstler und Kreative, Portfolio, Musiker
Художники, музыканты и творческие профессионалы
  7 Hits www.czechtourism.com  
Im Rahmen dieses weltbekannten Festivals der Jazzmusik treten tschechische uns ausländische Künstler und Ensembles auf, wie beispielsweise das Terence Blanchard E-Collective (USA), Bill Frisell (USA), das Libor Smoldas Trio (CZE), Kristina Barta (CZE) und viele andere.
В рамках всемирно известного фестиваля джазовой музыки выступят чешские и зарубежные музыканты, к числу которых относятся Теренс Блэнчард и группа «E-Collective» (США), Билл Фризелл (США), трио Либора Шмолдаса (Чехия), Кристина Барта (Чехия) и многие другие.
  2 Hits www.heronpharma.com  
Zum dritten Mal in Folge konnten die Fans von Electro, House und Deep House an sechs verschiedenen Bühnen im Amsterdamer Westerpark, wo Künstler und Bühnengestalter sich an der Ausstattung der eindrucksvollen Bühne ausleben konnten, ausgelassen feiern.
Третий раз к ряду фанаты музыки в стиле электро, хаус и дип-хаус сходят с ума в Westerpark в Амстердаме, где художники и специалисты по созданию декораций создали 6 феноменальных сцен. The Cloud Collective соорудили конструкцию с полотном LaserVoile от компании ";ShowTex"; для сцены NGTHTDVSN. Эта легкая и полупрозрачная ткань идеальна для лазерных проекций, которые сделали графические изображения такими популярными.
  www.diplomatie.ma  
Nobles aus halb Europa haben sich Diplomaten, Geschäftsleute und Wirtschaftskapitäne, Künstler und Prominente Villen versteckt und durch das Grün der Pinienwald geschützt gebaut, die Wahl seiner feinen Sand, um ihre Ferien zu verbringen und Ruhe.
Среди наиболее популярном морском курорте Тирренского моря. Форте дей Марми живет в районе пирса имплантированного в шестнадцатом веке на загрузку мрамора Апуанских и защищен, с 1788, форт, построенный Леопольдом I, видимый в центре площади Гарибальди. Дворяне из половины Европы, дипломаты, бизнесмены и капитаны промышленности, художников и знаменитостей построили виллы скрытые и защищенные зелени соснового леса, выбирая свои мелким песком, чтобы провести свой отпуск и отдохнуть.
  6 Hits lagruta.mx  
Angehende Künstler und etablierte Autoren haben nun mit . WORKS einen Ort, an dem sie ihre Arbeiten online zeigen können! Diese breitgefächerte und allumfassende Domain dient als Grundlage für Webseiten jedes Genres.
Благодаря .WORKS у начинающих художников и состоявшихся авторов теперь есть место, где можно продемонстрировать свои произведения всем в Интернете! Этот широкий всеохватывающий домен служит общей основой для веб-сайтов любого жанра, что делает .WORKS желаемым и подходящим для любого интернет-пользователя, желающего купить новый домен. Поскольку .WORKS открыт для интерпретации, предприятиям, организациям и личным сайтам предлагается использовать это в своих интересах. На .WORKS вы можете зарегистрировать короткое, запоминающееся доменное имя, которое вы действительно хотите! Найдите домен .WORKS, который вам подходит, сегодня!
  www.allesfliesst.at  
Diese werden zu einem Preis für alle zugänglich von 5 Pfund verkauft. , Der Tag der Show. Künstler und Musiker sind immer auf höchstem Niveau, und es ist immer spektakulär. In diesem Jahr die Konzerte sind 92 geplant.
I СУП (Генри Вуд Променад Концерт) проводятся с середины июля до середины сентября каждого года, это событие, во время которого они предлагаются публике новые произведения, классические или неизвестных. Особенности Променадах является то, что сиденья удалены, чтобы создать больше стоячие места. Они продаются по цене, доступной для всех 5 фунтов., На следующий день шоу. Художники и музыканты всегда на самом высоком уровне, и это всегда зрелищно. концерты В этом году планируется 92. Вы можете найти всю информацию о 2013 Proms на сайте BBC http://www.bbc.co.uk/proms
  2 Hits www.starwoodhotels.com  
Unsere Royal Suiten, einst die Privatgemächer des ursprünglichen Eigentümers des Palastes, Prinz Philipp von Württemberg, beschwören eine kultivierte Atmosphäre renommierter Gäste, Künstler und Adliger, die diese majestätischen Räume in den letzten drei Jahrhunderten besucht haben.
Once the private quarters of the palace’s original owner, Prince Phillip of Wurttemberg, our Royal Suites conjure up a cultured atmosphere of renowned guests, artists, and royalty who have graced these princely rooms over the last three centuries.
  2 Hits frasesmotivacion.net  
Ein 5-Sterne Luxushotel in einem alten Dominikaner-Kloster mit Aussicht auf den Etna und die Bucht von Taormina an der Ostküste Siziliens und nicht weit von Messina gelegen. Zahlreiche berühmte Schriftsteller, Künstler und Komponisten kamen hierher, um diesen einzigartigen Ort am südlichsten Zipfel Italiens zu genießen.
Отель Сан Доменико Палас расположен поистине в волшебном месте, которое издревле привлекало людей. Роскошный 5-звездочный отель в старинном доминиканском монастыре открывает виды на гору Этну и залив Таормина на восточном побережье Сицилии неподалеку от Мессины. Многие знаменитые писатели, художники и композиторы приезжали сюда, чтобы насладиться этим уникальным местом на самом краю Италии.
  pourvoiriehumanite.com  
Ihr historisches Erbe, neue Cafés, die auch die anspruchsvollsten Feinschmecker begeistern, Modegeschäfte mit einer großen Auswahl an Marken, Restaurants mit Michelin-Stern, Kunstgalerien mit Ausstellungen der besten nationalen und internationalen Künstler und eine ausgezeichnete Verbindung zu den wichtigsten touristischen Attraktionen der Insel, die Palma auf dem Niveau der großen Welthauptstädte platzieren.
Palma is an authentic and cosmopolitan city that has a huge variety of tourist attractions on offer all year round. The capital of Majorca is so much more than a holiday destination; its whole way of life that has seen it become one of the leading European capitals. In recent years, Palma has become a modern city, open to the world and full of rich culture, enjoyed by visitors all year round. Its historical heritage, new cafes that will delight even the most demanding foodies, fashion shops carrying a wide range of brands, Michelin-starred restaurants, art galleries featuring exhibitions from some of the best national and international artists, as well a great connection to the main tourist attractions on the island, make Palma one of the greatest capital cities in the world.
  www.slotcar-boutique.com  
19. Jahrhunderts Inspirationsquelle für zahlreiche künstlerische Werke war, verwandelte sich in den 30er Jahren des 20. Jahrhunderts in einen Anziehungsort für Künstler und in ein wichtiges avantgardistisches Zentrum.
Уже в конце XIX века Тосса была источником вдохновения для множества художественных произведений, однако в 30-е годы XX века она стала настоящим магнитом для художников и важным центром авангарда. Жауме Вилальонга, Рафаэль Бенет и Пере Крешамс уже проживали в Тоссе. Андре Массон, Жорж Батай и Марк Шагал (окрестивший Тоссу «лазурным раем») и другие поселились и работали здесь, некоторые вплоть до начала Гражданской войны. В 1935 году группа интеллигентов основала Муниципальный музей Тоссы-де-Мар, ставший первый в Испании музеем современного искусства. В настоящее время здесь хранится большая часть археологических находок из римского поселения Амельерс и обширная коллекция живописи.
  www.websaver.ca  
Gemälde aus dieser Zeit ist mit der “Wiedergeburt” (Renaissance in Französisch) der klassischen Antike verbunden ist, die Auswirkungen des Humanismus auf Künstler und ihre Gönner, neue künstlerische Sensibilität und Techniken, und, im Allgemeinen, der Übergang vom Mittelalter bis in die frühe Moderne.
Ренессанс картина мостов период истории европейского искусства между искусством средневековья и барокко. Живопись этой эпохи связана с “возрождения” (возрождения на французском языке) классической древности, влияние гуманизма на художников и их покровителей, новых художественных чувств и методов, и, в целом, переход от средневекового периода раннего Современная эпоха.
  4 Hits www.microsonic.de  
Artisoo.com ist eine führende einzige Online-Anlaufstelle und strengt sich an, mit dem erstklassigen Kundendienst, weltweiten Versand und vielfältigen Gemälden (Chinesische Malerei & Ölgemälde) den zuverlässigsten Marktplatz im Internet zu werden. Wir bieten auch viele Informationen über Kunst, Künstler und ihre phantasievolle Kreationen.
Artisoo.com является ведущим единым разрешительным центром онлайн, который стремится стать лучшей надежной площадкой в сети, предлагая превосходное обслуживание клиентов, доставку по всему миру и разнообразные картины (китайские живописи и картины маслом). Мы также предоставляем огромное количество информации о искусстве, художниках и их образных созданиях. Мы считаем, что страсть к коллекционированию и владению искусством рождается из признательности искусства, знаний и понимания, и собирается сделать нашу планету лучшим местом для жизни.
  2 Hits www.hotelcinquegiornate.it  
Nobles aus halb Europa haben sich Diplomaten, Geschäftsleute und Wirtschaftskapitäne, Künstler und Prominente Villen versteckt und durch das Grün der Pinienwald geschützt gebaut, die Wahl seiner feinen Sand, um ihre Ferien zu verbringen und Ruhe.
Среди наиболее популярном морском курорте Тирренского моря. Форте дей Марми живет в районе пирса имплантированного в шестнадцатом веке на загрузку мрамора Апуанских и защищен, с 1788, форт, построенный Леопольдом I, видимый в центре площади Гарибальди. Дворяне из половины Европы, дипломаты, бизнесмены и капитаны промышленности, художников и знаменитостей построили виллы скрытые и защищенные зелени соснового леса, выбирая свои мелким песком, чтобы провести свой отпуск и отдохнуть.
  2 Hits www.angsana.com  
Dieses Festival findet im Juni in Essaouira statt. Zu den Teilnehmern gehören ausländische Künstler und Gnaoua-Musiker. Jazz, Rock, Pop und zeitgenössische Weltmusik sind nur einige der Sounds, die Sie hören.
Предлагаем Вам посетить фестиваль музыки, который проводится в июне в Эс-Сувейре. В фестивале принимают участие артисты из разных стран, а также местные музыканты. Здесь Вы послушаете самые разные стили музыки, включая джаз, поп, современную музыку и так далее. Фестиваль длится четыре дня, также проводится множество бесплатных выступлений. На фестиваль каждый год приезжает более полумиллиона человек.
  6 Hits www.sitesakamoto.com  
Montagu verbrachten eine Nacht weg zu leben Barrydale, ein Volk, das nur an der Bar treffen sich nachts öffnen, Bistro, alt Boer, Hippies, Homosexuell, Künstler und eine fehlgeleitete Touristen wie mich.
De Montagu pasamos a vivir una noche opuesta en Barrydale, un pueblo en el que se juntan en el único bar abierto por la noche, el Bistro, viejos boer, хиппи, gays, artistas y algún turista descolocado como yo. Поверьте, эта смесь не легко найти. Это современный город, художественный, , в котором один беседует с двумя молодыми белыми африканеров вы говорите "Мандела это лучшее, что о Южной Африке", не снижая голоса. Существует, безусловно, широко распространенное в этом сообществе, Barrydale но такое чувство, что время, которое было. Да, пришло ни одного чернокожего населения и метисов в баре всю ночь. Как всегда во время путешествия, больше восприятий, чем ответов.
  4 Hits www.kinderhotels.com  
Es gibt über 1300 MA-Studenten und Doktoranden und über 1000 Fachkräfte, die mit ihnen interagieren – darunter Wissenschaftler, führende Künstler und Designer, Spezialisten, Berater und ausgewählte Gäste.
Королевский колледж искусств – один из самых влиятельных в мире университетов последипломного образования в области искусства и дизайна. Специализируясь на преподавании и исследованиях, Колледж предлагает возможность получить степень магистра искусств (MA), магистра философии (MPhil) и доктора философии (PhD) в таких дисциплинах, как изобразительное искусство, прикладное искусство, дизайн, коммуникации и гуманитарные науки. Колледж насчитывает более 1300 магистрантов и докторантов, и более тысячи сотрудников, работающих с ними, включая ученых, ведущих практикующих специалистов в области искусства и дизайна, а также экспертов, консультантов и почетных гостей.
  3 Hits www.daifuku.com  
Der ehemalige Arbeiterbezirk Ottakring hat in den vergangenen Jahren mehr und mehr Studenten, Künstler und Hipsters angezogen, die auf der Flucht vor den hohen Mieten der inneren Bezirke waren. Das schicke Epizentrum des Bezirks liegt auf dem Yppenplatz – ein großer Platz mit einem Café und Restaurant direkt nebeneinander.
Бывший рабочий квартал Ottakring в последнее время привлек к себе множество студентов, художников и хипстеров, уходящих от высокой арендной платы за квартиры внутренних кварталов. Шик-центром квартала является Yppenplatz — большая площадь с кафе и рестораном. Если вам нравится смотреть на проходящих мимо людей, найдите свободный стул, закажите Melange и отмените все планы на день.
  rh-ark.dk  
In der Nähe sind Saint-Germain-des-Prés als Treffpunkt der Künstler und Schriftsteller des linken Seineufers, das Café de Flore und Les Deux Magots immer noch die unbestrittenen Stars des pariserischen Lebens.
В непосредственной близости - Сен-Жермен-де-Пре, место встреч художников и писателей правого берега в кафе Флора и Две Обезьянки, которые по-прежнему являются неоспоримыми звездами на небосклоне парижской жизни.
  4 Hits books.google.com.uy  
Das Playa del Sur Tenerife wurde von dem berühmten kanarischen Künstler und Architekten César Manrique entworfen. Es befindet sich in El Médano (Granadilla de Abona), im Süden Teneriffas, und liegt in einem Naturpark mit Dünen.
Гости отеля могут отправится в поход, на концерт или на экскурсию с гидом либо посетить массажный кабинет, сауну или инфракрасную сауну. Неподалеку от отеля можно заняться такими видами спорта, как гольф, езда на горном велосипеде, виндсерфинг и кайтсерфинг.
  2 Hits www.karamehmet.com.tr  
Holen Sie das Beste aus Spotify heraus mit der App für Künstler und ihre Teams
Получите максимальную отдачу от Spotify с помощью приложения, предназначенного для художников и их команд
  4 Hits ypmuseum.ru  
Herr Graf Tolstoi als Künstler und Moralapostel: kritische Skizze von Baron R. A. Duesterloh / [mit einem Autorvorwort] ; - St. -Petersburg, 1887 (St.-Petersburg: Druckerei von N. A. Lebedev) . - 200 Seiten; 18,8х12,2 .
Исаев Андрей Алексеевич (1851 – 1924) – социолог, экономист; среди исследуемых  им проблем – вопросы влияния экономической жизни на развитие художественного творчества. своего времени. О Л.Н. Толстом написал 2 книги: «Граф Л.Н. Толстой как мыслитель» и « Лев Толстой среди мудрецов» (СПб., 1913)
  2 Hits www.banyantree.com  
Jedes Jahr im Mai organisiert das Nationale Institut der Künste in Tetouan das Internationale Comic-Festival für Herausgeber, Künstler und Fans von Comics. Das Festival wird seit 2003 in Zusammenarbeit mit der Wallonie-Brüssel-Delegation organisiert.
Каждый год в мае Национальный институт изобразительных искусств Тетуана проводит Международный фестиваль комиксов для продюсеров, создателей и фанатов комиксов. Он организуется в партнерстве с делегацией Валлонии-Брюссель с 2003 года.
  www.futuregenerationartprize.org  
Der Rat ist Verwaltungsgremium des Preises "Future Generation Art Prize". Die Mitglieder des Rates sind anerkannte Experte auf dem Gebiet der modernen Kunst, Künstler und Sammler. Der Rat sorgt für Kontinuität und Entwicklung des Preises.
Совет является административным органом премии Future Generation Art Prize, в его состав входят признанные эксперты в области современного искусства, художники и коллекционеры. Совет обеспечивает преемственность и развитие Премии.
  2 Hits manuals.playstation.net  
Sie können keine Informationen an All Media Guide schicken, wenn die Felder [Album], [Künstler] und [Genre] gar keine Informationen enthalten.
При отсутствии данных в полях [Альбом], [Исполнитель] и [Жанр] передать информацию в компанию All Media Guide невозможно.
  www.madgallery.net  
Nach seinem Designstudium an der Universität der Künste in Berlin arbeitete er als freischaffender Künstler und Science-Fiction-Illustrator, bis er seine Aufmerksamkeit ab 1993 auf den Entwurf und die Herstellung von Möbelstücken aus Metall richtete.
Берлинский дизайнер Фрэнк Бухвальд родился в Ганновере (Германия) в 1956 году. После окончания факультета дизайна в Берлинском университете искусств он начинает работать независимым художником и иллюстратором научно-фантастических романов. С 1993 года Бухвальд занимается дизайном и производством мебели из металла.
  2 Hits www.giardinobotanicocarsiana.it  
Public Domain Bilder für Kinder, Eltern, Studenten, Lehrer, Professoren, Webmaster, alle kreativen Künstler und alle Anderen, die urheberrechts-freundliche Bilder für die Nutzung in privaten oder kommerziellen Projekten brauchen.
Бесплатных изображений для детей, родителей, студентов, учителей, преподавателей, веб-мастеров, всех творчески мыслящих художников и всех, кому нужны картинки без нарушения авторских прав для использования в любом частном или коммерческом проекте.
  4 Hits www.ypmuseum.ru  
Herr Graf Tolstoi als Künstler und Moralapostel: kritische Skizze von Baron R. A. Duesterloh / [mit einem Autorvorwort] ; - St. -Petersburg, 1887 (St.-Petersburg: Druckerei von N. A. Lebedev) . - 200 Seiten; 18,8х12,2 .
Исаев Андрей Алексеевич (1851 – 1924) – социолог, экономист; среди исследуемых  им проблем – вопросы влияния экономической жизни на развитие художественного творчества. своего времени. О Л.Н. Толстом написал 2 книги: «Граф Л.Н. Толстой как мыслитель» и « Лев Толстой среди мудрецов» (СПб., 1913)
  futuregenerationartprize.org  
Der Rat ist Verwaltungsgremium des Preises "Future Generation Art Prize". Die Mitglieder des Rates sind anerkannte Experte auf dem Gebiet der modernen Kunst, Künstler und Sammler. Der Rat sorgt für Kontinuität und Entwicklung des Preises.
Совет является административным органом премии Future Generation Art Prize, в его состав входят признанные эксперты в области современного искусства, художники и коллекционеры. Совет обеспечивает преемственность и развитие Премии.
  bnr.bg  
Die Fotografien von Todor Slawtschew sind vielgesichtig wie das Leben selbst – Politiker, Sportler, Künstler und Bauern… Bilder für die nachfolgenden Generationen. Die Fotos zeigen Persönlichkeiten, die bleibende Spuren hinterlassen haben, aber.
Фотографии Тодора Славчева разнолики как сама жизнь, они сохранили для грядущих поколений образы политиков, спортсменов, людей искусства и представителей сельского труда. Среди них и фотографии писателей Елина Пелина, Димитра Димова, Димитра Талева,..
  www.portugal-live.net  
Die unbeschreibliche Schönheit des geheimnisvollen Sintra inspiriert seit Jahrhunderten Künstler und Dichter. Das Tivoli Sintra ist ein schönes 4-Sterne-Hotel im Herzen dieser faszinierenden Stadt, die in einer bezaubernden Landschaft aus Wäldern und Bergen gelegen ist.
Неописуемая красота и таинственность Синтры в течение столетий служили источником вдохновения для поэтов и художников. Tivoli Sintra – прекрасный 4-звездочный отель, стоящий в самом центре этого очаровательного города, среди пленительного пейзажа, состоящего из лесов и гор.
1 2 3 Arrow