annahme der lieferung – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   13 Domains
  www.scholarship4you.at  
Zum Zeitpunkt der Lieferung muss das entsprechende Dokument unterzeichnet sein, um den Erhalt und die Annahme der Lieferung zu bestätigen.
En el momento de la entrega del producto, usted deberá firmar el documento acreditativo que certifique su correcta recepción.
  www.ottofischer.ch  
Zum Zeitpunkt der Lieferung muss das entsprechende Dokument unterzeichnet sein, um den Erhalt und die Annahme der Lieferung zu bestätigen.
En el momento de la entrega del producto, usted deberá firmar el documento acreditativo que certifique su correcta recepción.
  2 Hits www.hotel-bogner.at  
im Fall einer anderen Lieferung der Waren als der Abholung am Standort des Kunden, zum Zeitpunkt der Lieferung oder, falls der Kunde ungerechtfertigter Weise die Annahme der Lieferung der Waren verweigert, zum Zeitpunkt der Mitteilung des Lieferanten, dass die Waren geliefert werden können oder
Con efecto a partir de la Fecha de inicio, el Proveedor prestará los Servicios expresamente indicados en el presupuesto teniendo en cuenta el precio que se pague de acuerdo con las Cláusulas 7 y 8.
  www.xlifesc.com  
Nur für den Fall, dass die Beschädigung nur teilweise sein sollte (Beispiel: 1 von 4 Frachtstücken), wird die Annahme der Lieferung empfohlen, wobei die Schäden detailliert auf dem Lieferschein des Zustelldienstes im Abschnitt "RÜCKMELDUNGEN ZUR WARENPRÜFUNG" angegeben werden müssen.
Sólo en caso de daño parcial (ejemplo: 1 bulto sobre 4) se aconseja aceptar la mercancía escribiendo detalladamente los daños encontrados en el albarán de entrega del transportista. Los daños se escribirán en el espacio dedicado a la ENTREGA CON RESERVACIONES. En el momento de la entrega, el transportista debe esperar que el cliente compruebe el estado del embalaje, no de los productos.
  sioox.com  
Durch Annahme der Lieferung der beauftragten Waren bestätigt der Kunde, dass die Lieferung vollständig und frei von Mängeln ist (gemäß Auftrag, Auftragsbestätigung, Vereinbarung und/oder Lieferschein), und dass keine Waren oder Teile fehlen.
El Cliente tomará posesión inmediatamente de los bienes en la entrega y examinará si su calidad se corresponde con lo acordado. Mediante la aceptación de la entrega de los bienes pedidos, el Cliente confirma que la entrega está completa y sin defectos, de acuerdo con la oferta, la confirmación del pedido, el acuerdo o la nota de entrega, y que no faltan bienes ni piezas.
  www.halvemaan.be  
Bitte informieren Sie den Zusteller sofort über eine eventuell beschädigte Verpackung und kontrollieren Sie gemeinsam mit ihm den Inhalt des Pakets. Notieren Sie eine eventuelle Weigerung der Annahme der Lieferung wegen Beschädigung oder Unvollständigkeit auf dem Lieferschein.
Si el embalaje estuviere dañado al recibirlo, usted deberá informarle de inmediato a la persona que realice la entrega. También deberá controlar el contenido del paquete en presencia de esa persona. Si rechaza aceptar la entrega porque está dañada o incompleta, deberá anotarlo en el documento de entrega. También deberá ponerse en contacto con nosotros para solicitar la sustitución inmediata de la entrega o la devolución del importe abonado. (Si es posible, siempre tome una fotografía del embalaje dañado).
  fountaindata.com  
Reklamationen und/oder laufende Rechtsverfahren verschaffen dem Käufer in keinem Fall das Recht, seine vertraglichen Pflichten gegenüber der KEESTRACK NV auszusetzen, die Annahme der Lieferung abzulehnen oder den Vertrag zu kündigen.
8.2.    Las reclamaciones sobre defectos deberán comunicarse a KEESTRACK a más tardar 1 día tras la recepción de las mercancías (en el caso de defectos visibles) y a más tardar 5 días después de descubrirlos (en el caso de defectos ocultos) mediante carta certificada o fax indicando el motivo y mencionando todos los datos relevantes, entre otras cosas: número de pedido y factura. KEESTRACK no estará obligada a aceptar reclamaciones tardías. El uso o la venta de las mercancías anulará cualquier responsabilidad de KEESTRACK, salvo en el caso de defectos ocultos. El Comprador deberá iniciar procedimientos legales contra KEESTRACK a base de la garantía de defectos ocultos dentro de un plazo de 2 meses tras descubrir los defectos o después de que el defecto debería haberse descubierto razonablemente, y dentro de un plazo máximo de un año después de la fecha de entrega (según cuál se produzca antes); en caso contrario, la demanda será inadmisible en virtud del artículo 1648 del Código Civil belga. Reclamaciones y/o disputas de cualquier tipo nunca le darán el derecho al Comprador de suspender el cumplimiento de sus obligaciones frente a KEESTRACK ni el derecho de anular completamente el pedido o la entrega. Sin perjuicio del apartado 9.1, la responsabilidad máxima de KEESTRACK no superará nunca el precio pagado por las mercancías en cuestión.