auch deswegen – Spanish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
25
Results
22
Domains
2 Hits
www.motogp.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Denn wegen des Windes und den Verhältnissen ist nicht gerade wenig Sand auf der Strecke.
Auch deswegen
, weil wir hier die letzten Tage nicht gefahren sind, aber dies wird sich im Laufe des Wochenendes bessern.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
motogp.com
as primary domain
La notable exhibición de Jorge Lorenzo en la primera jornada del Gran Premio qatarí no ha llegado a constituir una gran sorpresa. Tras la progresión exhibida a lo largo de la pretemporada con la Yamaha M1, rematada con el mejor crono en el Test Oficial de la semana pasada, el mallorquín sigue encontrando atajos en su avance en la categoría reina del Campeonato del Mundo.
cestovani.kr-karlovarsky.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
Dieses charakteristische Biotop blieb hier einerseits dank des Serpentinit-Untergrunds aber
auch deswegen
bewahrt, weil sich hin und wieder eine Ziege oder Kuh hier her verirren und die Umgebung abäsen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cestovani.kr-karlovarsky.cz
as primary domain
El biotopo característico se mantiene en esta localidad gracias a la base de serpentinita y también por que de vez en cuando pasa por allí una vaca u oveja y repasa el entorno. Lo que es precisamente lo que necesitan estas plantas raras para crecer. Estas hierbas raras y protegidas estrictamente están acompañadas por finículas vinculadas a la base de serpentinita como por ejemplo son asplenium adulterinum Milde y asplenium cuneifolium. De los animales podemos ver allí la víbora común, lagartija vivípara o el guión de codornices.
www.deathcamps.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Später, nachdem über den Vollzug der "Endlösung der jüdischen Frage" entschieden worden war, wurde die Tötung mittels Gaswagen und Gaskammern auch in den besetzten Gebieten im Osten Europas eingeführt. Dies
auch deswegen
, um den Männern, die die Exekutionen auszuführen hatten, den Stress zu erleichtern.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
deathcamps.org
as primary domain
Desde Enero del 1940, las cámaras de gas se usaban en seis centros de eutanasia en Alemania y Austria (Hartheim) después de que Viktor Brack, jefe del programa de eutanasia, hubiera decidido usar monóxido de carbón para asesinar a los pacientes de residencias mentales en esos países.
www.crit-air.fr
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Crit’Air Vignette soll aber
auch deswegen
eingeführt werden, um dies jederzeit ändern zu können und damit den gesamten Verkehr, wie auch PKW und Zwei-Räder, im Fall einer Luftverschmutzungsspitze einschränken zu können.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
crit-air.fr
as primary domain
Según las autoridades, de momento el tráfico de vehículos no se verá afectado por esta normativa. Sin embargo, se introducirá la obligación de llevar la viñeta Crit’Air en el valle para poder modificar la normativa y poder restringir la circulación para todo tipo de vehículos, incluidos turismos y motocicletas, en caso de pico de contaminación atmosférica.
www.czechtourism.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Vermutlich hat das der Komponist nach der erfolgreichen Uraufführung seiner Oper Don Giovanni erklärt, die in Prag im Jahre 1787 stattfand. Prag hatte Mozart vielleicht
auch deswegen
ins Herz geschlossen, weil die Prager seine Musik viel mehr zu schätzen wussten als beispielsweise die Wiener.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
czechtourism.com
as primary domain
En enlace con el genio de Wolfgang Amadeus Mozart en la República Checa con gusto se repite su cita: “¡Mis praguenses me comprenden!” Según dicen esto dijo el compositor después del primer estreno exitoso de su ópera Don Giovanni, cual se celebró en Praga en el año 1787. Mozart se aficionó de Praga, probablemente también por lo que los praguenses valorizaban su música mucho más que por ejemplo los habitantes de Viena. El compositor regresó a Praga algunas veces, al principio de su carrera asombró también por ejemplo en Olomouc. Las huellas de Mozart llevan también a los balnearios Karlovy Vary.
sensiseeds.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Während des Bürgerkrieges, der ca. 150.000 Menschen das Leben kostete, wurde Cannabis
auch deswegen
angebaut und gehandelt, um Geldmittel für die Warlords und die verschiedenen Kriegsparteien zu beschaffen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sensiseeds.com
as primary domain
Durante la guerra civil, que causó la muerte de unas 150.000 personas, el cannabis se cultivaba y se comercializaba para proporcionar fondos a los diferentes señores de la guerra y a las diferentes facciones en conflicto. Se dice que los jefes militares daban cannabis a su soldados – muchos de los cuales no eran más que niños – para reducir el estrés y crear dependencia, con el objetivo de hacerles más maleables y obedientes.
www.italia.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Gegend von Valdobbiadene ist aus landschaftlicher und naturalistischer Gesichtspunkten beeindruckend, eingefasst zwischen dem Alpenvorland und dem Fluss Piave (Ploden); der Prosecco, der dort produziert wird, trägt in sich auch diese Schönheit, aber vor allem ist die Landschaft Ausdruck der Anstrengung des Menschen, ohne die der Prosecco nicht auf unseren Tischen sein würde.
Auch deswegen
wird ein Hektar des Herstellungslands von Cru Prosecco ungefähr einer Million Euro gehandelt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
italia.it
as primary domain
El territorio de la Valdobbiadene es sugestivo desde el punto de vista del paisaje y de la naturaleza, se encuentra entre los Prealpes y el río Piave. El vino “prosecco” producido en esta zona está rico de la belleza del territorio y, sobre todo, expresa el trabajo del hombre sin el cual no podría estar en nuestras mesas. Aún por este motivo la cotización de una sola hectárea de terreno de la producción del cru del prosecco es alrededor de un millón de euros.
www.turismoroma.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Es handelt sich um einen imposanten Brunnen mit 12 Fröschen, der
auch deswegen
berühmt ist, weil die Beatles hier nach einem Konzert in der nahe gelegenen Diskothek Piper voll angekleidet ein Bad nahmen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
turismoroma.it
as primary domain
El conjunto de los edificios, el increíble “pastiche” de lenguajes arquitectónicos que sumergen al visitante en la atmósfera lujosa y también un poco ficticia de principios del siglo XX, se articula alrededor de Piazza Mincio, donde el espacio central está ocupado por la Fontana delle Rane: una imponente fuente poblada de 12 ranas, también conocida por el baño que los Beatles se dieron vestidos después de un concierto suyo en la cercana discoteca Piper.
www.marisamonte.com.br
Show text
Show cached source
Open source URL
Wenn Windows Protection Unit heruntergeladen und auf dem Computer installiert wurde, wird Ihr System sofort beeinträchtigt, es wird langsamer und eine falsche Computer-Prüfung wird durchgeführt, die angebliche Gefahren findet. Alle entdeckte Trojaner und bösartige Programmme existieren auf Ihrem PC gar nicht und Sie müssen sich
auch deswegen
keine Sorgen machen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
411-spyware.com
as primary domain
Cuando Windows Protection Unit se instala en su computadora, antes que nada, realiza algunos cambios en el registro y, como consecuencia, puede iniciarse automáticamente cada vez que encienda su computadora. A continuación, el pícaro realiza un falso análisis del sistema y le presenta una lista de troyanos, gusanos y otros tipos de virus que supuestamente existen en su sistema. Windows Protection Unit le dice que esta es la razón por la cual su computadora está funcionando lentamente. Sin embargo, eso no es cierto. No puede utilizar su computadora como solía hacerlo precisamente a causa de Windows Protection Unit.
2 Hits
www.dicdicapp.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Zusätzlich müssen Materialverlust und Kreuzkontamination minimiert werden. Die Rückgewinnung der gesamten Probe ist
auch deswegen
so wichtig, weil der Keramik- Staub um den Faktor 2-3 stärker mit Edelmetallen angereichert ist.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
herzog-maschinenfabrik.de
as primary domain
Los catalizadores de automóviles se lanzaron al mercado en los 70 para reducir las emisiones nocivas de los vehículos en la atmósfera. Hoy en día son los catalizadores de tres vías los que reducen las emisiones de monóxido de carbono, hidrocarburos y óxidos de nitrógeno. Las propiedades catalíticas de los metales nobles como el platino, el rodio y el paladio son las que permiten captar estos componentes. Su creciente demanda, valor y la influencia positiva que tiene en el medio ambiente han convertido los metales del grupo del platino (PGM) en un componente esencial de los procesos industriales. Los catalizadores de automóviles se componen principalmente de cerámica. Dicha cerámica incorpora metales nobles en el recubrimiento o «washcoat». Aproximadamente el 50-60% de los metales nobles contenidos en los catalizadores se reciclan actualmente en todo el mundo. Para incrementar los índices de reciclado hasta un 98% en los catalizadores usados, es preciso utilizar tecnologías modernas como molido, toma de muestras y enriquecimiento.
bizonagro.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
Mit verständlicher Genugtuung kommentiert Andreas Stettler, CEO bei Arbor: „Wir freuen uns
auch deswegen
, weil wir uns mit diesem Erfolg die Rolle des Marktführers in der Schweiz gesichert haben. Für den Erfolg bei der Ausschreibung war die enge Zusammenarbeit mit dem italienischen Hersteller wesentlich, da eine sehr umfangreiche Dokumentation verlangt wurde“.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dieci.com
as primary domain
Y es gracias a la búsqueda de calidad que ARBOR AG de Boll, distribuidor de DIECI en Suiza, se ha adjudicado el contrato de suministro de 93 elevadores telescópicos APOLLO para el Ejército Federal Suizo. El contrato se firmó oficialmente el martes 15 de marzo de 2016, en la sede central del Ejército Federal en Berna. Andreas Stettler, CEO de Arbor, declaró satisfecho: “Estamos muy orgullosos porque con esta victoria nos aseguramos el liderazgo en el mercado suizo. Para lograr el éxito en este concurso, fue fundamental colaborar con el fabricante italiano porque la documentación solicitada era muy compleja”. El Apollo, uno de los vehículos más pequeños entre los elevadores telescópicos DIECI, fue la máquina elegida para satisfacer de manera exhaustiva los requisitos impuestos para participar en la licitación: un vehículo extremadamente manejable y compacto, que pudiera trabajar con facilidad en espacios reducidos, pero con una carga de hasta 2,5 toneladas y una altura de elevación de hasta 6 m.
2 Hits
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Dies entwickelte sich
auch deswegen
so, weil die Diaspora die Jahrzehnte der Koexistenz während des Kalten Krieges, die zum Abbau von Spannungen und zur Herstellung von Vertrauen zwischen verschiedenen Bevölkerungsgruppen beigetragen hatten, eben nicht erlebte.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
Hockenos, un escritor y analística político que también ha trabajado para la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa en Bosnia-Herzegovina, estudia la propensión del nacionalismo radical que caracteriza a los elementos de la diáspora más activos políticamente a recordar la experiencia de ser expulsados de su patria tras el final de la Segunda Guerra Mundial. En su opinión las cicatrices de la derrota y la expulsión avivaron el odio y el dolor que caracterizaban la orientación política de los emigrados y que les dejaron anclados a las ideologías nacionalistas militantes de los movimientos fascistas y realistas de los años treinta y cuarenta. También ocurrió que la diáspora no llegó a experimentar las décadas de coexistencia durante la guerra fría que ayudaron a reducir las tensiones y fomentar la confianza entre los diferentes grupos étnicos que componían Yugoslavia. De ahí que esas comunidades de emigrados estuvieran mal preparadas para impulsar la cultura democrática de sus países de adopción tras el colapso del comunismo.