auf dem programm standen – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   11 Domains
  9 Hits www.digitalconcerthall.com  
Ihre Saison 2012/2013 beendeten die Berliner Philharmoniker gemeinsam mit Andris Nelsons, der wie nur wenige andere junge Dirigenten die Wertschätzung des Orchesters genießt. Auf dem Programm standen Werke vom Ende des 19. Jahrhunderts.
A manera de una confesión, Piotr Ilich Chaikovski describió con grandes gestos sus dramas espirituales en su Quinta Sinfonía. Andris Nelsons disfruta plenamente con la fuerza emocional y sonora de la música, y establece un contraste encantador con las
  tacc.cwb.gov.tw  
Ergänzt wurde der Workshop um einen weiteren Tag, an dem Vorträge von Keneth Pugh und der Ar- beitsgruppe aus Jyväskylä (Leitung: Heikki Lyytinen) auf dem Programm standen.
El evento se extendió un día con la valiosa presentación de Keneth Pugh y el equipo de Jyväskylä liderado por Heikki Lyytinen.
  www.cordis.europa.eu  
Organisator dieser Veranstaltung war das Klara Soppteater in Zusammenarbeit mit der Universität Stockholm. Auf dem Programm standen während zehn Tagen Frühstücksvorlesungen mit Wissenschaftlern, Gespräche mit Nobelpreisträgern und zu Mittag Vorführungen durch eine Reihe von Wissenschaftstheatergruppen.
Suecia acogió su primer festival de teatro de la ciencia en diciembre de 1998. El acontecimiento fue organizado por el Klara Soppteater en cooperación con la Universidad de Estocolmo. Consistió en diez días de conferencias matinales con científicos, charlas con premios Nobel, representaciones a mediodía por una serie de compañías de teatro de la ciencia. Los otros socios, Spectrum y Pandemonia, interpretaron sus obras, al igual que hicieron Ken Campbell, un intérprete solista del Reino Unido, y el grupo italiano Teatrino Clandestino.
  scan.madedifferent.be  
Auf dem Programm standen Gespräche mit Speditionsfahrpersonal im Distributionszentrum von Mexiko City sowie mit Taxi- und Minibusbetreibern im zentralen Busbahnhof über ihr Recht auf Bildung einer Gewerkschaft, überlange Arbeitszeiten, Straßenverkehrssicherheit und HIV/Aids.
En México, el sindicato ATM tuvo una semana repleta de actividades, como charlas con conductores/as de vehículos de transporte de mercancías en el centro de suministro de México D.F. y con trabajadores/as de taxis y de minibuses en la estación central de autobuses sobre el derecho a formar un sindicato, sobre las horas excesivas de trabajo, la seguridad en las carreteras y el VIH/SIDA.
  3 Hits www.kas.de  
4. Mai fand das 7. Zusammentreffen der Arbeitsgruppe des vor über 3 Jahren gegründeten Dialogprogramms "Generation Chile-Peru" statt. Auf dem Programm standen dieses Mal die Themen Bildung, Energie und Umwelt sowie die Aussichten und die sich ergebenden Aufgaben nach dem Urteilsspruch im Grenzstreit aus Den Haag.
El seminario se desarrolló en el marco de la Conferencia para América Latina de la KAS del 4 al 5 de marzo de 2013. Expusieron expertos de Alemania, Paraguay y Venezuela acerca de la influencia de la cultura en el desarrollo de las constituciones. más…
  www.motogp.com  
Ducati und Ferrari halten ihre Winterpräsentationen traditionell gemeinsam in den Dolomiten ab und die MotoGP-Fahrer genossen die Woche, die mit Skifahren und anderen vergnüglichen Tätigkeiten gefüllt war. Ein wenig ernst ging es aber auch zu, da Foto-Shootings und Pressekonferenzen auf dem Programm standen.
El tradicional evento del Wrooom Ducati-Ferrari concluyó el pasado viernes en la estación de esquí italiana de Madonna di Campiglio con una emocionante competición de karts sobre hielo en la que se impuso el ex Campeón del Mundo de MotoGP Casey Stoner. El piloto australiano batió a su nuevo compañero de equipo Nicky Hayden y la estrella de la Fórmula 1, el piloto de Ferrari Felipe Massa.
  enrd.ec.europa.eu  
Neben diesen Delikatessen konnte man junge Zirkusakrobaten aus Deutschland bewundern und sich an traditioneller Volksmusik aus Polen erfreuen. Ebenfalls auf dem Programm standen Kochvorführungen durch Euro-Toques-Köche, ein Quiz rund um die GAP, Podiumsveranstaltungen und Schulbesuche.
En las presentaciones, el PC habló sobre una amplia variedad de temas sobre desarrollo rural: cooperación transnacional, iniciativa empresarial rural, calidad de vida en las zonas rurales, cadenas cortas de suministro, innovación y acumulación de buenas prácticas. Cada día, las presentaciones de la REDR se ilustraron con material de video mostrando la diversidad y las dificultades del desarrollo rural en la UE. Además, se mostraron dos proyectos modelo de desarrollo rural en Alemania ("el proyecto de autobús del Sr. Komar" y "Jardín de especias").
  mlmupc.gov.kh  
Zu jener Zeit wurden die Stücke von 27 Schauspielern repräsentiert, die alle vom König ausgewählt wurden. Auf dem Programm standen Stücke von Corneille, Racine oder Molière, gespielt von Armande de Béjart, La Grange, Du Croisy etc.… Während der Französischen Revolution wurde die Gruppe aufgelöst, um sich dann 1799 wieder im Théâtre Français de la République in der Rue Richelieu wieder einzurichten. Napoleon schuf einen neuen Status für sie. Die Mitglieder werden zu Gesellschaftern. Das Theaterprogramm wurde um romantische Stücke von Alfred de Vigny, Victor Hugo oder Alexandre Dumas erweitert. Es folgt der Triumphzug der "Bürgerlichen Komödie" mit Schauspielerinnen wie Sarah Bernardt und Dramatikern wie Banville, Ponsard oder Augier.
En aquella época, las obras eran representadas por 27 comediantes, todos ellos seleccionados por el soberano. El programa incluía obras de Corneille, Racine o Molière, interpretadas por Armande de Béjart, La Grange, Du Croisy, etc. Durante la Revolución Francesa, la compañía se disolvió, y a partir de 1799 los comediantes franceses se instalaron en el Teatro Francés de la República de la calle Richelieu. Napoleón creó un nuevo estatus. Los miembros pasan a llamarse "sociétaires" (socios). La programación se amplió con obras románticas de Alfred de Vigny, Victor Hugo o Alexandre Dumas. Luego, llegó el auge de la "comedia burguesa" con actores como Sarah Bernardt y escritores como Banville, Ponsard o Augier.