auf kosten des kunden – Traduction en Espagnol – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      18 Résultats   16 Domaines
  koxka.com  
5) Alle Produkte müssen zurück zu uns auf Kosten des Kunden verschickt werden.
5) Todos los productos deben ser enviados por correo de nuevo a nosotros, a expensas del cliente.
  www.concorsoargento.it  
vRih bleibt Eigentümer der gesamten Lieferungen, bis vRih die Zahlungen gemäss Vertrag vollständig erhalten hat. vRih ist berechtigt, auf Kosten des Kunden den Eigentumsvorbehalt in entsprechenden öffentlichen Registern eintragen zu lassen.
5.1. vRih seguirá siendo titular de todos los suministros hasta que haya recibido la totalidad de los pagos en virtud del contrato. vRih podrá hacer inscribir, a expensas del cliente, la reserva de propiedad en los registros públicos correspondientes. El cliente se ocupará a su costa del mantenimiento de los objetos suministrados durante el plazo de reserva de propiedad y los asegurará convenientemente contra robo, fuego, agua y otros riesgos en beneficio de vRih.
  www.harpelite.com  
Jede regelwidrige, unwirksame, unvollständige oder betrügerische Bezahlung durch den Kunden bedeutet den Widerruf der Bestellung auf Kosten des Kunden, ungeachtet einer eventuellen zivil- oder strafrechtlichen Klage gegen ihn.
El pago realizado en el sitio web se efectúa mediante tarjeta bancaria (Tarjetas Visa, Mastercard, Eurocard) y a través de un sistema de pago seguro. Se le solicitará el número de su tarjeta bancaria, el código de tres letras que figura al dorso de la tarjeta así como la fecha de caducidad. Cualquier pago que sea irregular, nulo, incompleto o fraudulento por un motivo imputable al Cliente conllevará la anulación del pedido a cuenta y cargo del cliente, sin perjuicio de cualquier acción civil o penal que se considere oportuna.
  www.grancanaria.com  
Wenn Memopal die Anfrage des Kunden schriftlich innerhalb von 15 (fünfzehn) Tagen nach Kündigung oder Vertragsende empfängt, kann Memopal die Daten auf Kosten des Kunden auf physischen Medien (wie z.B.: Festplatte) per Post oder Kurier zuschicken.
Durante 15 (quince) días después de que un Contrato haya sido rescindido o haya expirado, Memopal permite a los clientes descargar datos almacenados. Si 15 días no le da tiempo suficiente, debe contactar con Memopal por escrito durante este período para solicitar otra solución. Si Memopal recibe la solicitud de un cliente por escrito en un plazo de 15 (quince) días desde la rescición o expiración, a expensas del cliente, Memopal puede enviar los datos en soportes físicos (como: disco duro) por correo electrónico o mensajería.
  mediplanet.be  
Wenn Memopal die Anfrage des Kunden schriftlich innerhalb von 15 (fünfzehn) Tagen nach Kündigung oder Vertragsende empfängt, kann Memopal die Daten auf Kosten des Kunden auf physischen Medien (wie z.B.: Festplatte) per Post oder Kurier zuschicken.
Durante 15 (quince) días después de que un Contrato haya sido rescindido o haya expirado, Memopal permite a los clientes descargar datos almacenados. Si 15 días no le da tiempo suficiente, debe contactar con Memopal por escrito durante este período para solicitar otra solución. Si Memopal recibe la solicitud de un cliente por escrito en un plazo de 15 (quince) días desde la rescición o expiración, a expensas del cliente, Memopal puede enviar los datos en soportes físicos (como: disco duro) por correo electrónico o mensajería.
  www.airzerog.com  
Auf begründete schriftliche Anfrage durch eine der Parteien und auf Kosten des Kunden leistet die andere Partei der anfragenden Partei angemessene Kooperation und Unterstützung bei der Reaktion auf rechtliche oder behördliche Vorgänge, die Daten umfassen, die Intralinks durch den Kunden zur Verfügung gestellt werden.
(f) Cada parte notificará a la otra tan pronto como sea razonablemente posible cuando tenga conocimiento del acceso, adquisición, uso, pérdida, destrucción, compromiso o revelación sin autorización de (a) datos suministrados a Intralinks por el cliente o en nombre del cliente conforme a este acuerdo o (b) credenciales de usuario final que permitan el acceso o el uso de los servicios (“infracción de seguridad”). Cada parte cooperará con la otra para suministrar las notificaciones que exija el derecho aplicable y para tratar de garantizar que no se repitan infracciones de seguridad similares.
  www.baque-forte-berlin.de  
Soweit wir Schecks oder Wechsel erfüllungshalber annehmen, sind wir berechtigt, die Verwertung und die Durchsetzung hieraus folgender Ansprüche gegen Dritte auf Kosten des Kunden zu betreiben. Auf Verlangen leistet der Kunde hierfür einen angemessenen Vorschuss.
Los plazos y las fechas de suministro mencionados por nosotros se consideran aproximados, salvo que los plazos y las fechas hayan sido pactados expresamente como vinculantes. Las horas se indican según la Hora de Europa Central (CET). Si el País de origen del pedido es Estados Unidos, las horas se indican según la Hora Estándar del Este (EST).
  www.millerwelds.ca  
Der Kunde ist verpflichtet, unverzüglich nach Erhalt der reparierten oder ausgetauschten Geräte die Leihgeräte an LABORIE zurückzugeben. Der Transport aller Leihgeräte vom Standort des Kunden liegt im Verantwortungsbereich des Kunden und erfolgt auf Kosten des Kunden.
1.4. En caso de que el cliente tenga derecho a obtener un equipo de cortesía como parte del servicio de garantía ampliada descrito en la cláusula 1.1 (a) y del nivel de servicio adquirido, dicho equipo de cortesía estará sujeto a los términos y condiciones del contrato del equipo. Una vez que el cliente haya recibido el equipo reparado o de sustitución, deberá devolver de inmediato el equipo de cortesía a LABORIE. El cliente se responsabilizará de la gestión del envío del equipo de cortesía desde las instalaciones del cliente y correrá con todos los gastos.