auf kosten des kunden – Traduction en Espagnol – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
18
Résultats
16
Domaines
koxka.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
5) Alle Produkte müssen zurück zu uns
auf Kosten des Kunden
verschickt werden.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
horadecierre.net
comme domaine prioritaire
5) Todos los productos deben ser enviados por correo de nuevo a nosotros, a expensas del cliente.
www.concorsoargento.it
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
vRih bleibt Eigentümer der gesamten Lieferungen, bis vRih die Zahlungen gemäss Vertrag vollständig erhalten hat. vRih ist berechtigt,
auf Kosten des Kunden
den Eigentumsvorbehalt in entsprechenden öffentlichen Registern eintragen zu lassen.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
vonroll-hydro.ch
comme domaine prioritaire
5.1. vRih seguirá siendo titular de todos los suministros hasta que haya recibido la totalidad de los pagos en virtud del contrato. vRih podrá hacer inscribir, a expensas del cliente, la reserva de propiedad en los registros públicos correspondientes. El cliente se ocupará a su costa del mantenimiento de los objetos suministrados durante el plazo de reserva de propiedad y los asegurará convenientemente contra robo, fuego, agua y otros riesgos en beneficio de vRih.
www.harpelite.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Jede regelwidrige, unwirksame, unvollständige oder betrügerische Bezahlung durch den Kunden bedeutet den Widerruf der Bestellung
auf Kosten des Kunden
, ungeachtet einer eventuellen zivil- oder strafrechtlichen Klage gegen ihn.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
misterbed.fr
comme domaine prioritaire
El pago realizado en el sitio web se efectúa mediante tarjeta bancaria (Tarjetas Visa, Mastercard, Eurocard) y a través de un sistema de pago seguro. Se le solicitará el número de su tarjeta bancaria, el código de tres letras que figura al dorso de la tarjeta así como la fecha de caducidad. Cualquier pago que sea irregular, nulo, incompleto o fraudulento por un motivo imputable al Cliente conllevará la anulación del pedido a cuenta y cargo del cliente, sin perjuicio de cualquier acción civil o penal que se considere oportuna.
www.grancanaria.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Wenn Memopal die Anfrage des Kunden schriftlich innerhalb von 15 (fünfzehn) Tagen nach Kündigung oder Vertragsende empfängt, kann Memopal die Daten
auf Kosten des Kunden
auf physischen Medien (wie z.B.: Festplatte) per Post oder Kurier zuschicken.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
memopal.com
comme domaine prioritaire
Durante 15 (quince) días después de que un Contrato haya sido rescindido o haya expirado, Memopal permite a los clientes descargar datos almacenados. Si 15 días no le da tiempo suficiente, debe contactar con Memopal por escrito durante este período para solicitar otra solución. Si Memopal recibe la solicitud de un cliente por escrito en un plazo de 15 (quince) días desde la rescición o expiración, a expensas del cliente, Memopal puede enviar los datos en soportes físicos (como: disco duro) por correo electrónico o mensajería.
mediplanet.be
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Wenn Memopal die Anfrage des Kunden schriftlich innerhalb von 15 (fünfzehn) Tagen nach Kündigung oder Vertragsende empfängt, kann Memopal die Daten
auf Kosten des Kunden
auf physischen Medien (wie z.B.: Festplatte) per Post oder Kurier zuschicken.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
memopal.com
comme domaine prioritaire
Durante 15 (quince) días después de que un Contrato haya sido rescindido o haya expirado, Memopal permite a los clientes descargar datos almacenados. Si 15 días no le da tiempo suficiente, debe contactar con Memopal por escrito durante este período para solicitar otra solución. Si Memopal recibe la solicitud de un cliente por escrito en un plazo de 15 (quince) días desde la rescición o expiración, a expensas del cliente, Memopal puede enviar los datos en soportes físicos (como: disco duro) por correo electrónico o mensajería.
www.airzerog.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Auf begründete schriftliche Anfrage durch eine der Parteien und
auf Kosten des Kunden
leistet die andere Partei der anfragenden Partei angemessene Kooperation und Unterstützung bei der Reaktion auf rechtliche oder behördliche Vorgänge, die Daten umfassen, die Intralinks durch den Kunden zur Verfügung gestellt werden.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
intralinks.com
comme domaine prioritaire
(f) Cada parte notificará a la otra tan pronto como sea razonablemente posible cuando tenga conocimiento del acceso, adquisición, uso, pérdida, destrucción, compromiso o revelación sin autorización de (a) datos suministrados a Intralinks por el cliente o en nombre del cliente conforme a este acuerdo o (b) credenciales de usuario final que permitan el acceso o el uso de los servicios (“infracción de seguridad”). Cada parte cooperará con la otra para suministrar las notificaciones que exija el derecho aplicable y para tratar de garantizar que no se repitan infracciones de seguridad similares.
www.baque-forte-berlin.de
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Soweit wir Schecks oder Wechsel erfüllungshalber annehmen, sind wir berechtigt, die Verwertung und die Durchsetzung hieraus folgender Ansprüche gegen Dritte
auf Kosten des Kunden
zu betreiben. Auf Verlangen leistet der Kunde hierfür einen angemessenen Vorschuss.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
evs-translations.com
comme domaine prioritaire
Los plazos y las fechas de suministro mencionados por nosotros se consideran aproximados, salvo que los plazos y las fechas hayan sido pactados expresamente como vinculantes. Las horas se indican según la Hora de Europa Central (CET). Si el País de origen del pedido es Estados Unidos, las horas se indican según la Hora Estándar del Este (EST).
www.millerwelds.ca
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Der Kunde ist verpflichtet, unverzüglich nach Erhalt der reparierten oder ausgetauschten Geräte die Leihgeräte an LABORIE zurückzugeben. Der Transport aller Leihgeräte vom Standort des Kunden liegt im Verantwortungsbereich des Kunden und erfolgt
auf Kosten des Kunden
.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
laborie.com
comme domaine prioritaire
1.4. En caso de que el cliente tenga derecho a obtener un equipo de cortesía como parte del servicio de garantía ampliada descrito en la cláusula 1.1 (a) y del nivel de servicio adquirido, dicho equipo de cortesía estará sujeto a los términos y condiciones del contrato del equipo. Una vez que el cliente haya recibido el equipo reparado o de sustitución, deberá devolver de inmediato el equipo de cortesía a LABORIE. El cliente se responsabilizará de la gestión del envío del equipo de cortesía desde las instalaciones del cliente y correrá con todos los gastos.