auffiel – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   13 Domains
  demo.ametys.org  
Was mir auffiel beim Auftritt war der Vibe zwischen ihnen und Boris Blank. Sie sind immer noch beste Freunde, oder?
Lo que me sorprendió en el concierto fue el buen rollo entre usted y Boris Blank. Aún siguen siendo buenos amigos, ¿verdad?
  theportalwiki.com  
" Außer als Nervengiftspeicher scheinen Menschen noch einem anderen Zweck zu dienen. Etwas, was mir zuvor nie auffiel, etwas Immaterielles, Signifikantes für ihre Testergebnisse."
"Los humanos deben de tener algún fin más aparte de almacenar neurotoxinas. Algo que se me escapa... Una cualidad intangible que hace que sus resultados sean... significativos."
  ec.jeita.or.jp  
den 23 Jahren meines Amtes sehr klar auffiel,
que rezar por los jòvenes que van a la guerra.
  www.kunzwallentin.at  
Er war nicht der Erste, dem das auffiel. Im Jahr 1970 schrieb der Historiker Richard Hofstadter: „Die USA sind die einzige moderne, urbane Industrienation, die darauf beharrt, sich eine Waffenkultur zu bewahren. Sie sind die einzige Industrienation, in der legaler Besitz von Gewehren, Flinten und Handfeuerwaffen bei weiten Teilen der Bevölkerung vorherrscht.“
Él no fue el primero en notarlo. En 1970, el historiador Richard Hofstadter escribió que «Estados Unidos es la única nación urbana industrial moderna que persiste en mantener una cultura de armas. Es la única nación industrial en la que la posesión de rifles, escopetas y revólveres es prevalece legalmente entre gran parte de su población».
  www.heronpharma.com  
Dank der einzigartigen Lichtverteilung des Materials erzeugten die integrierten LED-Leuchten eine warme Atmosphäre am Stand. Die bunten LEDs waren zudem kompatibel mit DMX, wodurch der Stand den Besuchern besonders auffiel.
Durante la exposición, el stand de AI Dar presentó a la gran audiencia su proyecto de bienes raíces Los Puentes, con 9 impresionantes cajas de luces Cube Frame, de diferentes tamaños y acabadas con pantallas de proyección RP Fusion, de ShowTex. Difundidos por las pantallas, los LEDs integrados en el montaje de los cubos del techo, aseguraron la cálida atmósfer del stand. Las coloridas luces podían controlarse con el DMX, logrando que el stand simplemente sobresaliera.
  www.sitesakamoto.com  
Aber für mich ist das erste, was mir auffiel, waren seine Wände, beleuchtet von Abendlicht, das hat Wände mehr als zwei Meter dick geben die Moschee eine Festung als ein Ort der Anbetung. Vielleicht ist es, weil der Gründer von Kairouan war eine allgemeine, Oqba Ibn Nafaa, , die nach dem Besuch sprießen ein reines Wasser durch die Sonne belagert beschlossen, die Stelle heben, im Jahr 671, die erste große muslimische Stadt im Maghreb.
Pero a mí lo primero que me llamó la atención fueron sus murallas, encendidas por la luz vespertina, que con sus muros de más de dos metros de grosor dan a la mezquita un aspecto más de fortaleza que de lugar de culto. Quizá sea porque el fundador de Kairouan fue un general, Oqba Ibn Nafaa, quien tras ver brotar el agua de una llanura asediada por el sol decidió levantar allí mismo, en el año 671, la primera gran ciudad musulmana del Magreb. Todavía hoy, peregrinar siete veces a Kairouan equivale, para los fieles musulmanes, a un viaje a La Meca.
  2 Hits sensiseeds.com  
Ursprünglich war das Unternehmen immer durch Ben und Alan auf den Messen vertreten, aber irgendwann bin ich auf diesen Veranstaltungen ebenfalls zum Aushängeschild von Sensi Seeds geworden und saß daher stets in der ersten Reihe. Was mir wirklich auffiel, waren die fortwährenden Gesetzesänderungen in den Ländern, die die Messen veranstalteten.
Bueno, he ido a todas las ferias. Al principio, Ben y Alan iban siempre a todas, pero al final, también me convertí en la cara de Sensi Seeds en esos eventos, así que tuve un asiento de primera fila. Lo que realmente me llamaba la atención eran los cambios legislativos continuos que se producían en los países donde se celebraban los eventos.
  www.menschenrechte.org  
Ihre Überlebensstrategien waren Heuchlerei und Oberflächlichkeit. Die richtige Antwort war die, die einem die wenigsten Schläge einbrachte; wer auffiel, gefährdete sich selbst. Schwember deutet an solchen Stellen an, dass die Colonia Dignidad als ein System funktionierte, an dem Unterdrücker und Unterdrückte aktiv mitarbeiteten.
Schwembar trata de encontrarle una lógica al sin igual crimen de Schäfer. Una de las claves sería el abuso de la religión. En cambio, ni Schwember ni ningún otro autor serio pueden encontrar algún germen nacionalsocialista en la ideología de Schäfer. Lo que sucedió en la Colonia Dignidad no tuvo nada de conspirativo, ni fue tampoco el “programa personal de un venido a menos” – lo que sin duda había sido Schäfer después de la segunda guerra. Schwember descubre una “cultura de la violencia que era parte de la forma acostumbrada de relacionarse entre los miembros de la comunidad”. Los asentados eran “un montón de enfermos asustados, felices con el susto en el que vivían”. Su estrategia de sobrevivencia consistía en la hipocresía y la superficialidad. Una respuesta correcta era aquella por la que se recibían menos golpes. Quien llamara la atención, se exponía voluntariamente al peligro. Schwember da a entender así que la Colonia Dignidad funcionaba como un sistema en el que explotadores y explotados colaboraban activamente unos con otros.