aus keinem grund – Traduction en Espagnol – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      12 Résultats   10 Domaines
  www.jfk-design.pl  
2.5.9 Es Ihnen aus keinem Grund verboten ist, bei uns Wetten zu platzieren oder die Dienste zu nutzen;
2.5.9 no le han prohibido, por cualquier motivo, realizar apuestas con nosotros o utilizar los servicios.
  testet.info  
Die Firma Af.AR oder wer in ihrem Auftrag handelt, ist aus keinem Grund verpflichtet, Schäden irgendeiner Art oder Umfang, die auf eventuelle Lieferverzögerungen zurückzuführen sind, zu erstatten.
AF.AR y sus representantes no se harán cargo bajo ningún concepto de daños de ningún tipo o magnitud que deriven de eventuales retrasos en la entrega.
  www.centrostudisigest.it  
aus keinem Grund
– ¿Cómo es el coche que tienes?
  2 Résultats www.nch.com.au  
Es ist nicht notwendig, dass Sie Ihre vollständige / exakte Adresse eingeben, jedoch müssen die Felder Stadt / Bundesland / PLZ ausgefüllt sein. Wir speichern diese aus keinem Grund, außer, um Ihren eindeutigen Lizenzschlüssel für die Anwendung zu generieren, die Sie erworben haben.
No es crítico que entre su dirección exacta/completa, pero sí es importante que los campos de la ciudad/estado/código postal estén completos. Nosotros no almacenamos esta información por ninguna otra razón más que para generar su clave de licencia única para la aplicación que ha comprado.
  www.myistria.com  
Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, dürfen Sie keine Klage, die aus diesen Bedingungen oder im Zusammenhang damit entstanden ist oder damit in Verbindung steht, später als ein (1) Jahr nach der Entstehung des Grundes für eine solche Klage einbringen. Diese Frist kann aus keinem Grund verlängert werden, es sei denn, die Parteien haben eine solche Verlängerung schriftlich vereinbart.
Reclamaciones En la medida permitida por la ley aplicable, no podrá presentar ninguna acción resultante, relacionada o concerniente a estos Términos más de un (1) año después de la acumulación de la causa de la demanda. Este período no se ampliará por ningún motivo, excepto mediante el consentimiento por escrito de ambas partes. Por la presente, se renuncia a todos los estatutos o disposiciones legales que afectarían o modificarían el funcionamiento del período de limitación y tal estatuto o disposición legal no funcionará para ampliar el período limitado en este apartado, en la medida permitida por la ley aplicable.
  www.q-park.de  
SIE ERKENNEN AN UND STIMMEN ZU, DASS WIR IHNEN AUS KEINEM GRUND ZU EINER RÜCKERSTATTUNG VERPFLICHTET SIND, UND DASS SIE KEIN GELD ODER ANDERWEITIGE KOMPENSATION FÜR UNGENUTZTE VIRTUELLE GEGENSTÄNDE ERHALTEN WERDEN, WENN WIR AUFHÖREN, EINE ANWENDUNG, DIE IHNEN ZUR VERFÜGUNG STAND, ANZUBIETEN UND/ODER ZU UNTERSTÜTZEN.
LAS TARIFAS Y LOS CARGOS EN LOS QUE INCURRAS AL COMPRAR ELEMENTOS VIRTUALES NO SON REEMBOLSABLES. RECONOCES Y ACUERDAS QUE NO ESTAMOS OBLIGADOS A PROPORCIONARTE NINGÚN TIPO DE REEMBOLSO POR NINGÚN MOTIVO, Y QUE NO RECIBIRÁS DINERO NI OTRA COMPENSACIÓN POR ELEMENTOS VIRTUALES NO UTILIZADOS EN EL MOMENTO EN QUE DEJEMOS DE OFRECER O DAR SOPORTE A APLICACIONES A TU DISPOSICIÓN.
  www.visit-moesano.ch  
Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, dürfen Sie keine Klage, die aus diesen Bedingungen oder im Zusammenhang damit entstanden ist oder damit in Verbindung steht, später als ein (1) Jahr nach der Entstehung des Grundes für eine solche Klage einbringen. Diese Frist kann aus keinem Grund verlängert werden, es sei denn, die Parteien haben eine solche Verlängerung schriftlich vereinbart.
Reclamaciones En la medida permitida por la ley aplicable, no podrá presentar ninguna acción resultante, relacionada o concerniente a estos Términos más de un (1) año después de la acumulación de la causa de la demanda. Este período no se ampliará por ningún motivo, excepto mediante el consentimiento por escrito de ambas partes. Por la presente, se renuncia a todos los estatutos o disposiciones legales que afectarían o modificarían el funcionamiento del período de limitación y tal estatuto o disposición legal no funcionará para ampliar el período limitado en este apartado, en la medida permitida por la ley aplicable.