ausruf – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   13 Domains
  suttacentral.net  
Danach, während der ehrwürdige Aṅgulimāla allein in der Zurückgezogenheit weilte und die Glückseligkeit der Befreiung erlebte, äußerte er diesen Ausruf:
“Venerable señor, ¿cómo podría yo decir adrede semejante mentira, siendo que yo deliberadamente privé la vida a muchos seres vivos?”
  global.tbmm.gov.tr  
Anträge für ein Ausruf zu einer außerordentlichen Sitzung,
o Mociones que convocan una reunión extraordinaria,
  www.primavera-ev.de  
Zum Abschluss besuchen wir das, im Jahr 2008 nach Ausruf eines großen öffentlichen Wettbewerbs, renovierte “GAM”, das wichtigste zeitgenössische Vorzeigeobjekt im Zentrum der Stadt mit einer großen geschichtlichen Relevanz,.
Finalmente terminaremos en el GAM, la mayor obra contemporánea presente en el centro de la ciudad, edificio emblemático con una alta carga histórica, renovado el año 2008 tras un masivo concurso público.
  atlantis-caps.com  
Die Hymne hatte eine Doppelbedeutung: außer, dass sie die Liebe zum Maestro zum Ausdruck brachte, bedeutet dieser Ausruf auch “Viva Vittorio Emanuele Re d’Italia” (Es lebe Viktor Emanuel, König von Italien).
Después de la primera representación de “Otelo”, como acostumbraba para los grandes triunfos teatrales, la carroza que llevaba Verdi al “Milan” ( como se le llamaba cariñosamente el Grand Hotel et de Milan) fue separada de los caballos y fue arrastrada a brazos por los milaneses. Acabando de llegar a su habitación al hotel, Verdi fue llamado con gran voz por el pueblo, que mientras se había reunido bajo su balcón. El maestro se asomó acompañado por el tenor Tamagno que cantó algunos temas de la ópera para la muchedumbre delirante. La misma muchedumbre permaneció delante del “Milan” en el periodo en que Verdi estaba gravemente enfermo. Dos o tres veces el día el Director encargaba colgar a la entrada del hotel los boletines con la condición de salud del Maestro.
  blogs.kent.ac.uk  
Maria Fischer im Interview mit Rektor Egon M. Zillekens • „Was macht meine Gottesmutter in deinem Haus?“ – Der ebenso überraschte wie freudige und doch etwas empörte Ausruf eines schönstättischen Verliebten beim ersten Besuch im Elternhaus seiner nicht-schönstättischen Freundin kommt einem spontan in den Sinn beim Betrachten der Miene von Rektor Egon M. Zillekens im Gespräch mit Liz und Juan Álvarez aus Buenos Aires, frisch ernannte Landeskoordinatoren der Kampagne der Pilgernden Gottesmutter in Argentinien, bei ihrem Besuch in Schönstatt Mitte September im Rahmen ihrer Europareise.
ARGENTINA, Lilita y Carlos Ricciardi • En el día de Alianza, lunes 18 de diciembre, en el Santuario de la Liberación del Padre, La Plata, Argentina, se inició la cadena de Oración por las Misiones Familiares Marianas Argentinas del Movimiento Apostólico de Schoenstatt. Estas se realizarán en Ranchos, Provincia de Buenos Aires, del 21 al 28 de enero 2018 con familias que pertenecen a la Familia Diocesana de La Plata, con 20 años de misionar, y en Seguí, Provincia de Entre Ríos del 22 al 28 de enero 2018 conLeer más
  eipcp.net  
Diese „Satzlogik“ in der Bildproduktion agiert ähnlich wie das logische Potenzial des Namens bei Walter Benjamin: „Der Name“, so Benjamin, ist „nicht allein der letzte Ausruf“, sondern „der eigentliche Anruf der Sprache“[7].
Con la ayuda del montaje no lineal se pueden seguir las conexiones e invocaciones que hay en la imagen sin necesidad de preocuparse por la continuidad ni por la similitud o unidad entre el espacio y el tiempo de la narrativa (realismo), sin necesariamente perder la coherencia del conjunto. En lugar de eliminar los elementos heterogéneos y su lógica del detalle como si fueran obstáculos en el panorama, las posibilidades que ofrece el montaje no lineal permiten desplazar la imagen digital a un nivel molecular, hacer resonar campos de intensidad, superponer las imágenes y ponerlas en común, con sus detalles microscópicos, con otros elementos, otros posibles planos temporales. Conectar detalles con detalles sin perder coherencia o continuidad es posible siempre y cuando se tomen siempre en consideración las potencialidades que el fragmento tiene, las referencias a las que remite y su movimiento. Tan pronto como se abandona esta “lógica de la frase” se pierde el potencial, que le es inherente, de construir una posible cartografia: el tiempo virtual se desvanece en presencia de una colección incoherente, de una perspectiva cerrada; el espacio no permite el pasaje. En el proceso de montaje se puede crear una narración a partir de singularidades, diferencias y detalles, siempre y cuando se sepa abrir un régimen temporal diferente y procesar conexiones entre las múltiples referencias a las que aquéllas remiten. Se debe renunciar continuamente al funcionalismo del tiempo entendido como una “ilusión panorámica”. Es exactamente en este punto en el que la economía del tiempo propia de la industria mediática opera justamente a la inversa.
  transversal.at  
Diese „Satzlogik“ in der Bildproduktion agiert ähnlich wie das logische Potenzial des Namens bei Walter Benjamin: „Der Name“, so Benjamin, ist „nicht allein der letzte Ausruf“, sondern „der eigentliche Anruf der Sprache“[7].
Con la ayuda del montaje no lineal se pueden seguir las conexiones e invocaciones que hay en la imagen sin necesidad de preocuparse por la continuidad ni por la similitud o unidad entre el espacio y el tiempo de la narrativa (realismo), sin necesariamente perder la coherencia del conjunto. En lugar de eliminar los elementos heterogéneos y su lógica del detalle como si fueran obstáculos en el panorama, las posibilidades que ofrece el montaje no lineal permiten desplazar la imagen digital a un nivel molecular, hacer resonar campos de intensidad, superponer las imágenes y ponerlas en común, con sus detalles microscópicos, con otros elementos, otros posibles planos temporales. Conectar detalles con detalles sin perder coherencia o continuidad es posible siempre y cuando se tomen siempre en consideración las potencialidades que el fragmento tiene, las referencias a las que remite y su movimiento. Tan pronto como se abandona esta “lógica de la frase” se pierde el potencial, que le es inherente, de construir una posible cartografia: el tiempo virtual se desvanece en presencia de una colección incoherente, de una perspectiva cerrada; el espacio no permite el pasaje. En el proceso de montaje se puede crear una narración a partir de singularidades, diferencias y detalles, siempre y cuando se sepa abrir un régimen temporal diferente y procesar conexiones entre las múltiples referencias a las que aquéllas remiten. Se debe renunciar continuamente al funcionalismo del tiempo entendido como una “ilusión panorámica”. Es exactamente en este punto en el que la economía del tiempo propia de la industria mediática opera justamente a la inversa.