autorisierten vertriebspartner – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   9 Domains
  3 Hits www.alehandrodistribution.com  
Rücksendungen: Die Bestimmungen der autorisierten Vertriebspartner des Unternehmens zur Rücksendung von Produkten finden sich unter den nachstehenden Links.
Devoluciones: Visite los siguientes enlaces para ver las políticas de devoluciones de los revendedores autorizados.
  2 Hits www.visit-moesano.ch  
Einkäufe über einen autorisierten Händler: Um Serviceleistungen im Rahmen der Gewährleistung zu einen Produkt zu erhalten, das bei einem autorisierten Vertriebspartner von AliveCor gekauft wurde, kontaktieren Sie bitte den betreffenden autorisierten Vertriebspartner.
Compras efectuadas a través de un Proveedor oficial: Con el fin de disfrutar del servicio de garantía de un Producto adquirido a un distribuidor oficial de AliveCor, póngase en contacto con él.
  2 Hits www.myistria.com  
Einkäufe über einen autorisierten Händler: Um Serviceleistungen im Rahmen der Gewährleistung zu einen Produkt zu erhalten, das bei einem autorisierten Vertriebspartner von AliveCor gekauft wurde, kontaktieren Sie bitte den betreffenden autorisierten Vertriebspartner.
Compras efectuadas a través de un Proveedor oficial: Con el fin de disfrutar del servicio de garantía de un Producto adquirido a un distribuidor oficial de AliveCor, póngase en contacto con él.
  xwhite-tube.com  
Autorisierten Vertriebspartner finden
Localice un vendedor autorizado
  2 Hits www.sportslegacy.org.hk  
Timken arbeitet mit weltweit führenden Automobilherstellern und -zulieferern zusammen, um neue Wege zu finden, Leistung und Effizienz in Einklang zu bringen. Über unsere autorisierten Vertriebspartner unterstützen wir auch selbstständige Ingenieure.
Timken colabora con las principales compañías automotrices de todo el mundo para desarrollar formas innovadores de equilibrar potencia y eficiencia. Además, brindamos asistencia a técnicos profesionales e instaladores independientes a través de nuestros distribuidores autorizados.
  www.proofpoint.com  
Mit Ihrer Einwilligung dürfen wir jeder Zeit Ihre Kontaktdaten (Name, E-Mail-Adresse, Telefonnum­mer) an unsere autorisierten Vertriebspartner weitergeben, damit sie Ihnen Informationen zu Waren oder Dienstleistungen zur Verfügung stellen können, die für Sie von Interesse sein könnten.
Si lo ha aceptado, de vez en cuando podemos compartir su información de contacto (nombre, dirección de correo electrónico, número de teléfono) con nuestros socios de canal autorizados para que puedan proporcionarle información sobre productos o servicios que puedan ser de interés para usted. Usted puede, en cualquier momento, actualizar su información y/o rechazar la opción de recibir este tipo de comunicaciones al hacer su elección conocida en el formulario en el recopilamos los datos o introduciendo su información modificando "Rechazar uso compartido de información con terceros".
  www.wowhugetits.com  
Wenn Sie für eine unserer Lösungen Unterstützung benötigen, setzten Sie sich mit Ihrem autorisierten Vertriebspartner oder mit dem technischen Support unter +962 6 5623000 in Verbindung.
Si necesita ayuda con cualquiera de nuestras soluciones, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o con el personal de Soporte Técnico en el teléfono +96265623000. Por favor, tenga disponible la siguiente información:
  2 Hits www.kinderhotels.com  
Der Aufbau, durch Artec’s autorisierten Vertriebspartner in den Niederlanden (Creative CAD CAM Consultants) durchgeführt, bestand aus sechs Artec MH Scannern, die alle gleichzeitig gescannt haben. Trotz aller Versuche und Innovationen, gab es Herausforderungen, die gemeistert werden mussten.
El escenario, elaborado por el distribuidor autorizado de Artec en los Países bajos (Creative CAD CAM Consultants), constó de 6 escaners Artec MH que escanearon de manera simultánea. Tal y como sucede con todos los experimentos y las innovaciones hubo retos que superar. Como la cámara 2D grababa a una mayor velocidad de cuadros por segundo que los escaners 3D, la música fue modificada y se reprodujo 60% más despacio que la versión original, y la artista cantó, igualmente, más despacio. Este truco, simple pero ingenioso, permitió que los equipos 2D y 3D trabajaran de manera sincronizada. Con todo, el experimento dio sus frutos y el video cuenta con gráficas y efectos hipnotizantes.