und parallel dazu – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   14 Domains
  www.onesolutionrevolution.org  
Zurück in Italien beginnt die Praxis Kieferorthopädie beschränkt und, parallel dazu, die Hochschullehre an der Pennsylvania University, wo er immer noch "Clinical Professor".
De vuelta en Italia, comienza la práctica se limita a la ortodoncia y, paralelamente, la docencia universitaria en la Universidad de Pennsylvania, donde todavía "Profesor Clínico".
  www.brucleshop.com  
Zurück in Italien, nahm ihre berufliche all'Ortodonzia begrenzt und, parallel dazu, die universitäre Lehre an der Pennsylvania University, wo er noch "Clinical Professor".
De vuelta en Italia, comenzó all'Ortodonzia profesional limitado y, en paralelo, la enseñanza universitaria en la Universidad de Pennsylvania, donde todavía "Profesor Clínico".
  www.japancentre.com  
Das Alarm Phone wird so viele Smartphones wie möglich sammeln und sie in Marokko verteilen – und parallel dazu Bewusstsein dafür schaffen, wie wichtig die GPS-Daten für die Rettung sind. Falls möglich für Sie, sammeln Sie bitte Smartphones in Ihrer Stadt, verteilen Sie diesen Aufruf und fragen Sie Freund_innen und Verwandte, ob sie ein Smartphone spenden können!
"Durante las últimas dos semanas, el teléfono de alarma ha sido testigo de actos de violencia, brutales e inaceptables hacia inmigrantes en su lucha de cruzar las fronteras marítimas europeas. En el Mediterráneo Occidental varios grupos de personas fueron forzosamente interceptadas y detenidas. Incluso un grupo fue deportado a Tiznit y probablemente luego a la frontera de Marruecos con Mauritania, luego de intentar cruzar la valla entre Ceuta y Marruecos. En el Egeo, seis embarcaciones fueron atacadas en aguas territoriales griegas."
  www.taschen.com  
„Es ist ein Vergnügen, Newtons Notizen zu lesen und parallel dazu seine Photographien zu betrachten. In den Kommentaren beschreibt er, wie er seine Bildideen entwickelt – und gibt dabei zwischen den Zeilen Einblick in die Phantasien und Obsessionen, die seinen Bildern ihre erotische Kraft verleihen. … Im Mittelpunkt steht bei Newton das weibliche Geschlecht. Schöne, starke und selbstbewusste Frauen.“— NDR Kultur, Hamburg, Deutschland
„Es ist ein Vergnügen, Newtons Notizen zu lesen und parallel dazu seine Photographien zu betrachten. In den Kommentaren beschreibt er, wie er seine Bildideen entwickelt – und gibt dabei zwischen den Zeilen Einblick in die Phantasien und Obsessionen, die seinen Bildern ihre erotische Kraft verleihen. … Im Mittelpunkt steht bei Newton das weibliche Geschlecht. Schöne, starke und selbstbewusste Frauen.“— NDR Kultur, Hamburg, Alemania
  www.fdqc.com  
Einen Beruf gründlich aus der Hand eines Experten zu erlernen und parallel dazu in die Schule zu gehen, ist der Schlüssel des Systems, und aus meiner Sicht kann ein solches System in Spanien nur funktionieren, wenn diese Prämisse nicht aus den Augen verloren geht.
Aprender un oficio a fondo, de la mano de un experto, a la vez que se estudia para ello, es la clave del sistema y, desde mi punto de vista, un modelo así en España sólo funcionará si esta premisa no se pierde de vista. Sin embargo, según el RD 1529/2012, únicamente se establece un mínimo del 33% del tiempo obligatorio en las empresas con una duración del ciclo hasta tres años, algo que equivale a una media de entre uno y dos días semanales, lo que de entrada parece insuficiente si lo que se pretende es facilitar la integración del estudiante en la empresa aunque se tiende a que sea ampliable.
  2 Hits www.nato.int  
Sein Kapitel zeichnet sich durch gedankliche Stringenz und eine gnadenlose Kompromisslosigkeit aus; es lohnt die Lektüre wegen der erneuten Klarlegung der Optionen: Schwächung der transatlantischen Sicherheitsbeziehungen und parallel dazu Stärkung der europäischen Zusammenarbeit im Sicherheitsbereich bzw. Stärkung beider Elemente.
La claridad y la agudeza son las primeras víctimas en el segundo volumen. Algunas de sus contribuciones recuerdan unas notas que se hubieran mezclado accidentalmente justo antes del discurso, pero al menos con Robert P. Grant nos acercamos al núcleo de lo que constituye el barómetro del compromiso norteamericano con la OTAN. Su capítulo resulta bien razonado, cruelmente independiente y digno de estudio por su reafirmación sobre las dos opciones que implican la debilitación paralela de los lazos de seguridad transatlánticos y la cooperación europea sobre seguridad o una potenciación de ambos.
  celsius.utadeo.edu.co  
Jugendliche verbringen ihre Freizeit häufig in Gemeindezentren, Jugendclubs, Jugend Cafés, Tagesstätten aber auch in öffentlichen Bibliotheken, Sportvereinen und anderen Einrichtungen, wo sie Unterstützung und Beratung suchen und parallel dazu oft mit Gleichaltrigen das Internet nutzen.
El proyecto "Mira -Ciberacoso, Sexting, Posing, Grooming en la vida cotidiana de la juventud y trabajo social" se ocupa de este fenómeno, el cual se ha vuelto un problema, con el aumento del uso de medios de comunicación en los jóvenes, que socialmente están en desventaja. Los adolescentes pasan su tiempo libre a menudo en centros y clubes deportivos, centros comunitarios, cafés, así como en las bibliotecas públicas, y otras instituciones, en las que buscan apoyo y asesoramiento, y en paralelo utilizan a menudo internet. Sus contactos locales son trabajadores/trabajadoras sociales, para los cuales, los temas seculares de la vida real son familiares. La vida virtual de la juventud con todos los desafíos, amenazas y fascinaciones permanece cerrada a los profesionales de trabajo social. ¿Por qué?
  www.dcutec.com  
Auf der einen Seite entblößten sie die faktischen Mächte, die uns jahrhundertelang beherrscht haben; und parallel dazu zeigten sie auf, dass andere – inklusivere und abwechslungsreichere – Formen der Herrschaft sich in Gemeinsinn verwandeln können, in Macht.
Desde la victoria de los nuevos gobiernos populares, las tensiones reales de nuestras sociedades empezaron a aparecer en las discusiones, en las disputas políticas, en la vida cotidiana. Estos nuevos poderes apuntaron sus luces hacia las zonas borradas del mapa social: tanto hacia esas habitadas por los pobres, por los excluidos, por los que están al servicio de las cortes; como hacia las perennes zonas que el poder colonial ha ocultado a nuestros ojos. Los nuevos gobiernos latinoamericanos han tenido la virtud de revelar, en todas las acepciones de la palabra. De un lado, desnudar a los poderes fácticos que nos han dominado por siglos; y en paralelo, señalar que otras formas más inclusivas y variadas son factibles de convertirse en sentido común, en poder.
  www.pavo.org.uk  
Um spätere Reklamationen von Transportschäden oder Verlusten eindeutig zuordnen zu können, wird der Warenfluss im gesamten Logistikzentrum bis zur Übergabe an den Paketdienstleister oder Spediteur lückenlos dokumentiert. Dabei werden die Pakete beim Ein- und Ausgang gescannt und parallel dazu von einer hochauflösenden Farbkamera aufgenommen.
Un área de aplicación importante para esta tecnología es la documentación de la cesión del riesgo con los proveedores de servicios de logística. Para poder clasificar claramente reclamaciones posteriores por daños de transporte o pérdidas, el flujo de mercancías está documentado completamente en todo el centro logístico hasta su entrega al mensajero o transportista. Durante este proceso, los paquetes son escaneados en el momento de su entrada y salida y paralelamente capturados por cámaras a color de alta resolución. Los datos de proceso obtenidos son guardados junto con los datos de imagen por un sistema de grabación digital para asegurar posteriormente una correspondencia inequívoca entre las imágenes y los datos de los paquetes.
  casino-jackpot.live  
Gleichzeitig wurde die auf das Verständnis der Gefährdungen und der Chancen für das Erreichen der erwarteten Ergebnisse abzielende Risikobeurteilung ausgearbeitet, um die gewünschten Auswirkungen zu verstärken und parallel dazu die unerwünschten Effekte im Sinne einer kontinuierlichen Verbesserung zu vermeiden oder zu reduzieren.
Arneg ha identificado los principales sectores sociales y medioambientales susceptibles de sufrir los efectos de sus actividades en los próximos años y en los cuales desea intervenir como empresa responsable. Por ello Arneg ha querido incluir en su Sistema de Calidad también aquellos objetivos, de carácter medioambiental, energético y aquellos relativos a la protección, seguridad y salud de sus trabajadores, que desea alcanzar en el ámbito del Sistema de Gestión Integrado de Calidad, Seguridad, Medioambiente y Energía. Con relación a la incorporación de las nuevas ediciones de las normas 9001:2015 y 14001:2015, Arneg ha formalizado el proceso de análisis del contexto para comprender mejor las expectativas de las partes interesadas y ha elaborado, al mismo tiempo, la evaluación del riesgo finalizada a comprender las amenazas y las oportunidades para alcanzar los resultados esperados, con la finalidad de potenciar los efectos deseados y, contemporáneamente, impedir o reducir los efectos indeseables en la perspectiva de una mejora continua. Arneg promueve y respalda el enfoque basado sobre el análisis del riesgo como elemento esencial para el mantenimiento de su sistema integrado de gestión, actuando todas las acciones necesarias para garantizar la actualización del mismo a lo largo del tiempo. Teniendo en cuenta el contexto de mercado en el que opera Arneg y las peculiaridades de los servicios prestados por el Servicio de Unidad de Negocio, también se ha aplicado un Sistema de Gestión de Seguridad de la Información para esta área específica, conforme a la norma ISO IEC 27001:2013. Arneg ha decidido que su política debe ser documentada, implementada, mantenida y comunicada a todo el personal que trabaja a nombre y por cuenta de la organización, que debe ser revisada regularmente y actualizada, y por último, que debe publicarse y ponerse a disposición en el sito Web y en la red intranet corporativos.
  eipcp.net  
Der Ausdruck ‚Kunst als Wissensproduktion‘ lässt sich nicht sinnvoll auf die Weise erklären, dass man Wissen als immaterielle Entität bestimmt und parallel dazu statuiert, dass in der Kunst heute kommunikativ, digital und nicht mehr mit festen Materialien wie z.B. Holz oder Stein gearbeitet werde.
Por último, es preciso responder aún a otro malentendido habitual que podría unirse a la idea de un producción artística de saber. La expresión «arte como producción de saber» no puede explicarse razonablemente definiendo el saber como una entidad inmaterial y estableciendo paralelamente que en el arte de hoy solo se trabaja comunicativa y digitalmente y ya no con materiales sólidos, como la madera o la piedra. Tampoco la autoría de los grupos de artistas, en la que sin duda alguna hay mucha comunicación, constituye un indicio suficiente de aquello en lo que podría consistir un concepto de saber para las artes, puesto que también la comunicación y el saber siguen estando (si lo consideramos desde un punto de vista sistemático) vinculados a objetos. No cabe abstraer nada que posea una pura inmaterialidad y que no quede ya expresado en el concepto de lo inmaterial. Desde un punto de vista teorético, me parece plausible hablar de una interconexión de saber y materialidad. En este contexto, el concepto de lo material no significa en modo alguno algo así como una sustancia o un hardware. El mundo, en la medida en que se presenta preinterpretado [vorinterpretierte], consiste de suyo en materiales que poseen ya significados. Podemos llamar saber a las capacidades de tratar esos significados. De esta suerte, la comunicación que tiene lugar puede ser utilizada como material, al igual que las noticias o las informaciones. Las relaciones humanas se «materializan» no solo en forma de mercancías producidas que son intercambiadas, sino también en forma de textos, imágenes, sonidos, emisiones, etc.
  transversal.at  
Der Ausdruck ‚Kunst als Wissensproduktion‘ lässt sich nicht sinnvoll auf die Weise erklären, dass man Wissen als immaterielle Entität bestimmt und parallel dazu statuiert, dass in der Kunst heute kommunikativ, digital und nicht mehr mit festen Materialien wie z.B. Holz oder Stein gearbeitet werde.
Por último, es preciso responder aún a otro malentendido habitual que podría unirse a la idea de un producción artística de saber. La expresión «arte como producción de saber» no puede explicarse razonablemente definiendo el saber como una entidad inmaterial y estableciendo paralelamente que en el arte de hoy solo se trabaja comunicativa y digitalmente y ya no con materiales sólidos, como la madera o la piedra. Tampoco la autoría de los grupos de artistas, en la que sin duda alguna hay mucha comunicación, constituye un indicio suficiente de aquello en lo que podría consistir un concepto de saber para las artes, puesto que también la comunicación y el saber siguen estando (si lo consideramos desde un punto de vista sistemático) vinculados a objetos. No cabe abstraer nada que posea una pura inmaterialidad y que no quede ya expresado en el concepto de lo inmaterial. Desde un punto de vista teorético, me parece plausible hablar de una interconexión de saber y materialidad. En este contexto, el concepto de lo material no significa en modo alguno algo así como una sustancia o un hardware. El mundo, en la medida en que se presenta preinterpretado [vorinterpretierte], consiste de suyo en materiales que poseen ya significados. Podemos llamar saber a las capacidades de tratar esos significados. De esta suerte, la comunicación que tiene lugar puede ser utilizada como material, al igual que las noticias o las informaciones. Las relaciones humanas se «materializan» no solo en forma de mercancías producidas que son intercambiadas, sino también en forma de textos, imágenes, sonidos, emisiones, etc.