viel gewicht – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   17 Domains
  www.unipiams.org  
F: Wie viel Gewicht würden Sie gerne verlieren?
P: ¿Cuánto peso le gustaría perder?
  km0.deputacionlugo.org  
Eine innere Trennwand, die vorne im Behälter verschraubt ist (im ersten Drittel), erlaubt, möglichst viel Gewicht während der Ausbringung auf Ebene der Ankopplung zu bewahren und somit einen besseren Antrieb und eine bessere Haftung des Schleppers zu ermöglichen.
Una separación interior soldada en la parte delantera de la cuba (primer tercio) permite conservar un peso máximo en el enganche del tractor durante el esparcimiento. La adherencia y la motricidad se encuentran mejoradas.
  2 Hits www.logicnets.com.ar  
Ketaren ist ein Stoff, der Wärme und Komfort bietet, ohne zu viel Gewicht. Es ermöglicht eine größere Bewegungsfreiheit aufgrund dieser Stoff? S elastischen Eigenschaften. Ihre größere Oberfläche erlaubt eine schnellere Verdampfung, wobei Feuchtigkeit von der Haut an die Gewebe?
¿Te gusta Etxeondo Armwarmer Gaude? Entra en ciclismo y descubre la mayor variedad de productos de Ropa hombre y accesorios que te pueden ayudar a realizar tus actividades de ocio. Verificamos que los productos de ciclismo estén en perfectas condiciones. ¡No busques más!
  www.urantia.org  
Die Zwölf eigneten sich immer mehr den Geist positiver Dynamik des neuen Evangeliums vom Königreich an. Von dem Tag an legten sie nicht mehr so viel Gewicht auf das Predigen der negativen Tugenden und passiven Aufforderungen in der vielseitigen Lehre ihres Meisters.
143:3.7 (1611.5) Su retorno de este descanso, marcó el comienzo de un período caracterizado por relaciones altamente mejoradas con los seguidores de Juan. Muchos de los doce dieron rienda suelta a la hilaridad en cuanto observaron el cambio de su estado de ánimo y la liberación de esa irritabilidad nerviosa que venían sufriendo; y todo esto, gracias a los tres días de alejamiento de la rutina diaria. Siempre existe el peligro de que la monotonía de las relaciones humanas multiplique las perplejidades y magnifique las dificultades.
  www.pep-muenchen.de  
Die Worte christlicher Leiter haben viel Gewicht, und das galt auch für den jungen Mann Gottes. Der ältere Prophet versicherte ihm: „Du brauchst deinen Weg nicht hungrig fortzusetzen. Du hast deinen Auftrag erfüllt. Es wäre gesetzlich, in diesem strengen Gehorsam zu verharren. Jetzt ist es Zeit, dich ein wenig auszuruhen und zu entspannen. Sei mal locker.“
Las palabras de los líderes cristianos llevan mucho peso y así la oyó el joven profeta de Dios. El viejo profeta le aseguró: “No tienes que seguir tu camino teniendo hambre. Ya hiciste tu trabajo. Sería legalista permanecer en ese rígido estilo de obediencia. Es hora de relajarse un poco.” Esto es actualmente el tenor de muchos predicadores. Escuchamos muy pocos sermones relacionados con una vida en santidad. Dime ¿cuándo cambió Dios el camino que su pueblo debe andar?
  www.elal.com  
Mit wie vielen Gepäckstücken darf ich reisen und wie viel Gewicht ist maximal erlaubt? Welche Gegenstände dürfen ins Handgepäck und was sollte ich lieber im Koffer verstauen? Hier finden Sie Antworten auf alle Fragen zum Thema Reisegepäck
¿Cuántas maletas se pueden llevar en un vuelo a EE. UU.? ¿Cuál es el peso máximo? ¿Qué no se puede llevar a bordo? Toda la información que necesita saber para transportar correctamente su equipaje durante el vuelo
  5 Hits www.motogp.com  
`Die Verletzung ist an einem Teil des Fußes, der viel Gewicht trägt und die Ärzte haben gesagt, dass ich große Probleme bekommen könnte, wenn ich da auf den Fußrasten zu viel Druck ausübe´, erklärte Hayden, der sich bereits darauf gefreut hatte, den Hondamotor mit pneumatischen Ventilen auf einer Strecke auszuprobieren, die besonders geeignet dafür sein sollte.
Tras el incidente, Hayden visitó al Dr. especialista Arthur Ting y recabó la opinión de otros especialistas quienes finalmente le señalaron la necesidad de dejar descansar el pie para evitar complicaciones. La lesión en el talón obligará al piloto de Kentucky a posponer su vuelta a la competición a final de mes, con ocasión de la siguiente cita del Campeonato en el circuito de Misano.
  www.ecb.europa.eu  
Die durchschnittlichen Ausgabegewohnheiten aller privaten Haushalte zusammengenommen entscheiden, wie viel Gewicht die verschiedenen Produkte und Dienstleistungen bei der Messung der Inflation erhalten.
Cada familia tiene sus propios hábitos de consumo: algunas disponen de automóvil y comen carne, y otras sólo viajan en transporte público y son vegetarianas. Los hábitos de consumo medios del conjunto de las familias determinan el peso de los distintos bienes y servicios en el cálculo de la inflación.
  www.clario.de  
Zu viel Gewicht auf die besten Qualitäten und populärsten Laubholzarten wie Oak (Eiche) und Walnut (Walnuss) erhöht die einseitige Belastung auf einen bestimmten Anteil der Ressourcen und trägt zur Verschwendung bei.
El trabajo de AHEC sobre LCA indica que, si bien los diseñadores pueden reducir los impactos medioambientales simplemente seleccionando madera de frondosas estadounidenses, llegar a disfrutar de todas las ventajas medioambientales depende de otras elecciones y prácticas, tales como la gestión eficiente de la energía y de los materiales; y la durabilidad del producto. Los proveedores de madera de frondosas estadounidenses también tienen la responsabilidad colectiva de hacer el mejor uso de la madera de toda la gama de especies y calidades disponibles en los bosques de los Estados Unidos. Si se centran demasiado en las calidades superiores de unas pocas especies populares de madera de frondosas, como el roble y el nogal, se incrementa la presión sobre una parte del recurso y se fomenta el desperdicio.
  www.dinafem.org  
Nach fünf Wochen in der Blütephase berichtete The Doc: „In der Zwischenzeit haben sie viel Gewicht zugenommen, die Knospen haben die typische Form von fetten Indica-Klumpen. Diese sind dicht bedeckt mit Harzdrüsen, yippie! Das Kelch-Blatt-Verhältnis ist höher, als ich es erwartet hatte. Hier und da weisen die Kelche und Blätter tatsächlich diese bezaubernden Lila- und Lavendelblautöne auf, besonders an oder nahe der Spitzen, sehr elegant anzuschauen. Und da ist er nun wirklich, dieser exotische schmierig-klebrige Ananasduft, absolut umwerfend. Es kommt einem so vor, als ob der Duft auch mit einem kleinen Spritzer 4711 durchzogen sei. Absolut einzigartig und köstlich, dies ist eine Aromakombination, die ich nie zuvor in meinem Leben gerochen habe.“
Las dos plantas alcanzaron al final 61 y 72 cm de altura, con un penacho cargado de cogollos de estilo indica. Una vez secados, el Doc recibió otra grata sorpresa: los tonos azul lavanda de las hojas se habían vuelto aún más evidentes, hasta el punto de que dieron lugar a unos cogollos de aspecto azulado que le llevaron a bromear "también en su forma seca, la coloración de la Purple Afghan Kush se destaca de entre la multitud ... supongo que pronto toda la ciudad se volverá loca por esta 'sensacional cosa azul ', como en "Breaking Bad", ¡jajaja!”. También se alegró mucho de que este aroma "piña 4711" no sólo sobreviviese al proceso de secado sin estropearse, sino que incluso ganase en intensidad. "¡Madre mía, uno podría volverse adicto a esta exótica fragancia única y dedicarse a oler estos brotes durante todo el día!", dijo con entusiasmo.
  eipcp.net  
Auch wenn das für die Ausbildung der klassischen proletarischen Identität hegemoniale Imaginäre in einem zentralen Teil des Werks von Dziga Vertov viel Gewicht hat, zieht es die von Devin Fore vorgeschlagene Lesart des Films „Enthusiasmus“ (1931) vor, darauf hinzuweisen, dass das Vertov’sche Projekt in Wirklichkeit nicht in der Verwendung des Kinos als „Spiegel der Wirklichkeit“ bestand, sondern vielmehr in der Entwicklung der Hypothese von der kinematographischen Praxis als maschinischem Gefüge zwischen Subjekt und Technik.
Frente a la pregunta: ¿qué sentido tiene ahora un arte dedicado al registro de los hechos, qué función cumple la utopía documental —producir un lenguaje universal que dé cuenta de todos y cada uno de los momentos de la vida cotidiana— en el seno de las sociedades de control?, la respuesta ofrecida por Hito Steyerl es bien sencilla: la función de la documentalidad en las sociedades de control es, precisamente, controlar. Steyerl es contundente a la hora de plantear cuán siniestra resulta la dimensión totalitaria en la que confluyeron históricamente el proyecto de planificación absoluta de la subjetividad y la utopía de una tecnología aplicada al registro completo de la vida cotidiana. Tanto como Doug Ashford lo es cuando nos advierte del peligro de aceptar el dogma del realismo como modo de expresión privilegiado del activismo artístico, en cuanto lenguaje de comunicación directa y transparente, por así decir; sobre todo cuando las formas realistas cooptadas —o instaladas en el naturalismo—  sirven al proyecto de anclar los significados en el interior de estructuras e instituciones sociales —artísticas y no artísticas— donde la función del arte debería ser desestructurar los significados antes que reproducir la estabilidad de los signos. Quizá también en ese sentido Brian Holmes propone que la fidelidad al proyecto histórico de la vanguardia ruso-soviética radicalizada pasa en algunos aspectos por invertir sus términos, en este momento en el que, dadas las condiciones del modo de producción capitalista, lo que necesitamos es subvertir y escapar precisamente del dominio totalitario de la producción sobre el sujeto.
  transversal.at  
Auch wenn das für die Ausbildung der klassischen proletarischen Identität hegemoniale Imaginäre in einem zentralen Teil des Werks von Dziga Vertov viel Gewicht hat, zieht es die von Devin Fore vorgeschlagene Lesart des Films „Enthusiasmus“ (1931) vor, darauf hinzuweisen, dass das Vertov’sche Projekt in Wirklichkeit nicht in der Verwendung des Kinos als „Spiegel der Wirklichkeit“ bestand, sondern vielmehr in der Entwicklung der Hypothese von der kinematographischen Praxis als maschinischem Gefüge zwischen Subjekt und Technik.
Frente a la pregunta: ¿qué sentido tiene ahora un arte dedicado al registro de los hechos, qué función cumple la utopía documental —producir un lenguaje universal que dé cuenta de todos y cada uno de los momentos de la vida cotidiana— en el seno de las sociedades de control?, la respuesta ofrecida por Hito Steyerl es bien sencilla: la función de la documentalidad en las sociedades de control es, precisamente, controlar. Steyerl es contundente a la hora de plantear cuán siniestra resulta la dimensión totalitaria en la que confluyeron históricamente el proyecto de planificación absoluta de la subjetividad y la utopía de una tecnología aplicada al registro completo de la vida cotidiana. Tanto como Doug Ashford lo es cuando nos advierte del peligro de aceptar el dogma del realismo como modo de expresión privilegiado del activismo artístico, en cuanto lenguaje de comunicación directa y transparente, por así decir; sobre todo cuando las formas realistas cooptadas —o instaladas en el naturalismo—  sirven al proyecto de anclar los significados en el interior de estructuras e instituciones sociales —artísticas y no artísticas— donde la función del arte debería ser desestructurar los significados antes que reproducir la estabilidad de los signos. Quizá también en ese sentido Brian Holmes propone que la fidelidad al proyecto histórico de la vanguardia ruso-soviética radicalizada pasa en algunos aspectos por invertir sus términos, en este momento en el que, dadas las condiciones del modo de producción capitalista, lo que necesitamos es subvertir y escapar precisamente del dominio totalitario de la producción sobre el sujeto.