widersprüchlichkeit – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   16 Domains
  www.feig.de  
Die Widersprüchlichkeit zwischen Bundesgesetzgebung und staatlichen Regelungen
Manejar la inconsistencia entre las leyes estatales y federales
  sedenius.com  
Integration und menschliches Reifen geschieht allein durch persönliches Verarbeiten der eigenen Widersprüchlichkeit.
¿Somos solamente objetos pasivos en este proceso o hay otras alternativas?
  www.skype.com  
Falls dies der Fall ist, kann dieser örtliche Partner Sie dazu auffordern, seine eigenen Allgemeinen Geschäftsbedingungen („örtliche Bedingungen“) zu akzeptieren. Falls es Widersprüchlichkeiten zwischen den örtlichen Bedingungen und den vorliegenden Bedingungen gibt, gelten die örtlichen Bedingungen, soweit es die entsprechende Widersprüchlichkeit betrifft.
2.3 En algunos países, es posible que los Productos sean proporcionados por un socio local de Skype. En tal caso, ese socio local le solicitará que acepte sus propias condiciones de servicio ("condiciones locales"). Si existiera una discrepancia entre las condiciones locales y las presentes Condiciones, prevalecerán las condiciones locales en lo que respecta a dicha discrepancia.
  antenaantena.org  
Mehr als einmal ist in Zusammenhang mit dem spanischen Schriftsteller und Philosophen Miguel de Unamuno hervorgehoben worden, wie schwierig es ist, auf ihn die herkömmlichen Kategorien der Literatur- oder Geistesgeschichte anzuwenden. Nicht zuletzt deshalb, weil er selbst zeit seines Lebens alles unternommen hat, um sich voreiligen Zuordnungen zu entziehen, selbst um den Preis, der Widersprüchlichkeit geziehen zu werden.
"Zur Poesie von Michèle Najlis", in Michèle Najlis: Gesänge der Iphigenie / Cantos de Ifigenia. Traducción Martin Schöffmann. Con un epílogo de Erna Pfeiffer y Evangelista Vilanova. Editado por Helmut Stockhammer, Gerhard Hammerschmied, Erna Pfeiffer, Ivan Rodriguez-Chave, Christof Subik. Klagenfurt/Celovec: Drava Verlag, 1997, págs. 135-141.
  www.dcutec.com  
Viele Male versuchte ich, dieser Widersprüchlichkeit auf den Grund zu gehen, aber wie mit der Frage nach der Inexistenz Gottes und der Verantwortung der Kirche für die von ihr begangenen Verbrechen, erhielt ich keine Antwort…
Casi siempre las charlas con mi abuela versaban sobre política o filosofía, temas de los cuales sabía bastante, porque mi abuelo era profesor de historia y porque ella había sido una de las primeras egresadas de la Universidad de Filosofía y letras de la Ciudad de Córdoba, en una época en la que las mujeres eran poco más que receptáculos de semen. Eso la convertía en una mujer vanguardista, pero a pesar de esta primera impresión, no lo era para nada. Extrañamente creía que la mujer debía ocupar un lugar subordinado al del hombre, rezar todos los días y velar por el bien de la familia. Varias veces intenté indagar en esta contradicción, pero al igual que con la cuestión de la inexistencia de Dios y de las responsabilidades de la iglesia en cuanto crimen haya sucedido, no tenía ninguna respuesta..
  6 Hits transversal.at  
Gleichzeitig müssen wir fragen, welche ethischen Fragen dadurch aufgeworfen werden - nicht nur für die KünstlerInnen, sondern auch für sympathisierende KuratorInnen und KunstadministratorInnen "innerhalb" der Institution. Mit anderen Worten: Welcher Art ist die Widersprüchlichkeit, die derartige potenziell "gefährliche Liebschaften" erzeugen können?
Tal vez la manera más clara de despejar este dilema es bajo la forma de una pregunta. ¿Cómo puede el artista aprender a usar una porción del poder institucional manteniendo al mismo tiempo una distancia y un margen de autonomía en relación con la institución? Al mismo tiempo, tenemos la necesidad de establecer interrogantes éticas que se encuentran abiertas – no sólo para los artistas sino también para los curadores y administradores de arte que apoyan esta iniciativa y que trabajan "al interior”. En otras palabras ¿cuál es la naturaleza de la contradicción que estos lazos potencialmente peligrosos pueden producir?
  2 Hits republicart.net  
Gleichzeitig müssen wir fragen, welche ethischen Fragen dadurch aufgeworfen werden - nicht nur für die KünstlerInnen, sondern auch für sympathisierende KuratorInnen und KunstadministratorInnen "innerhalb" der Institution. Mit anderen Worten: Welcher Art ist die Widersprüchlichkeit, die derartige potenziell "gefährliche Liebschaften" erzeugen können?
Tal vez la manera más clara de despejar este dilema es bajo la forma de una pregunta. ¿Cómo puede el artista aprender a usar una porción del poder institucional manteniendo al mismo tiempo una distancia y un margen de autonomía en relación con la institución? Al mismo tiempo, tenemos la necesidad de establecer interrogantes éticas que se encuentran abiertas – no sólo para los artistas sino también para los curadores y administradores de arte que apoyan esta iniciativa y que trabajan "al interior”. En otras palabras ¿cuál es la naturaleza de la contradicción que estos lazos potencialmente peligrosos pueden producir?
  www.alt.no-patents-on-seeds.org  
Davon abgesehen muss das Europäische Patentamt aber schon jetzt die generelle Intention und grundsätzlichen Rahmen des Patentrechtes berücksichtigen. Es ist eindeutig, dass der Gesetzgeber Patente auf normale Pflanzen und Tiere ausschliessen wollte - auch wenn der Worlaut der Gesetze die eine oder andere Widersprüchlichkeit beinhaltet.
Esta cita muestra claramente que la ley de patentes europea debería volverse a debatir ante un público más amplio por los parlamentos y gobiernos. No resulta aceptable que la Oficina de Patentes pueda simplemente escoger en cada caso, qué interpretación es la más adecuada para servir a los intereses de la industria. Las patentes de semillas y animales deberían excluirse de la patentabilidad a escala global, sin ninguna posibilidad de escapatoria. La Oficina Europea de Patentes debería, además, ser consciente de la intención general y del marco general de la ley de patentes en Europa. Resulta evidente que el legislador (tal como el parlamento europeo o las partes contratantes de la Convención Europea de Patentes) pretendía excluir las patentes de plantas y animales producto de un cultivo o una cría normal, incluso si la redacción de las reglas y de los artículos no concuerdan en cada detalle.
  www.iai.spk-berlin.de  
Ziel ist es, mit einem breiten Spektrum an Veranstaltungen, die von Lesungen, Vorträgen, Tagungen bis zu Filmvorführungen und Ausstellungen reichen, ein differenziertes Bild von Brasilien zu vermitteln und das bevölkerungsreichste Land Südamerikas in seiner Vielfalt und seiner Widersprüchlichkeit zu zeigen.
El 2010 es un año de conmemoración para la ciencia en Berlín. No sólo el Instituto Ibero-Americano celebra su 80 aniversario. También sus importantes cooperadores están de celebración: el Instituto Latinoamericano de la Universidad Libre de Berlín cumple 40 años y la Red de Investigación de Latinoamérica Berlín–Brandenburgo celebra su décimo aniversario. Estos aniversarios tan relevantes para la investigación regional se unen a los aniversarios de la fundación de los centros de investigación más antiguos de la ciudad: la Biblioteca Estatal de Berlín, la Charité, la Academia de las Ciencias de Berlín y Brandenburgo (Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften), la Universidad Humboldt de Berlín y la Sociedad Max-Plack. El IAI llevará a cabo para esta ocasión una serie de eventos en el marco del foco temático: “Berlín, capital de la ciencia 2010”.
  www.republicart.net  
Parallel zur Vielfalt der Zeichen-Formen sticht auch die Uneindeutigkeit und Widersprüchlichkeit der Be­deutungen des Schlüsselbegriffs "Prekarität" ins Auge. Die Mayday-Formulierung "capitalisme és precariat" etwa ist zu verstehen als analytische und ambivalente Einführung des Begriffs Prekarität als Bestimmung der gegenwärtigen kapitalistischen Gesellschaftsform.
Paralelamente a la diversidad de formas-signo, llama la atención lo ambiguo y contradictorio de los significados del término clave: "precari@". La fórmula lanzada desde el MayDay, "capitalismo es precariedad", por ejemplo, debe ser entendida como introducción analítica y ambivalente al concepto de precariedad como definición de la actual forma capitalista de sociedad. Al contrario que otras fórmulas (más inequívocas) como "contra el sistema y la precariedad", el concepto ambivalente de precariedad se refiere al mismo tiempo a la inseguridad no-autodeterminada de todas las áreas de la vida y del trabajo, así como a la posible invención de nuevas formas de resistencia y a la oportunidad de nuevas conformaciones como "precariado", "cognitariado", "afectariado".[9] En palabras del teórico y activista mediático italiano Bifo: "la autoorganización del trabajo cognitivo es la única vía para ir más allá del presente psicopático".[10] Por tanto, si "vivimos la precariedad" —tal y como formulaba el manifiesto de la MayDay—, esta experiencia es también el fundamento de la nueva exigencia de "flexeguridad": seguridades y derechos en el seno de la flexibilidad, de la incertidumbre. Y puesto que hay con frecuencia una permeabilidad mutua entre las precariedades no-autodeterminadas y las autodeterminadas, la práctica de resistencia que maniobra desde terreno incierto es la más apropiada. En el curso de la MayDay Parade en Barcelona, se hizo una corrección a la entrada de una compañía de seguros: "La inseguridad vencerá".
  www.fuerenalp.ch  
Ziel ist es, mit einem breiten Spektrum an Veranstaltungen, die von Lesungen, Vorträgen, Tagungen bis zu Filmvorführungen und Ausstellungen reichen, ein differenziertes Bild von Brasilien zu vermitteln und das bevölkerungsreichste Land Südamerikas in seiner Vielfalt und seiner Widersprüchlichkeit zu zeigen.
Made in Brazil: En los últimos años la importancia de Brasil a nivel global no deja de crecer. Consecuentemente, se incrementa de manera constante su presencia en la conciencia pública de Alemania. Así lo demuestra el hecho de que sea precisamente Brasil el país invitado de honor en la Feria del Libro de Fráncfort de 2013. Y también que en mayo del año pasado se haya lanzado la iniciativa “Alemania + Brasil - 2013-2014. Donde las ideas se unen” (“Deutschland und Brasilien 2013-2014. Wo Ideen sich verbinden”) del Gobierno federal alemán, con el objetivo de intensificar el diálogo y el intercambio transatlánticos a través de una multiplicidad de actividades culturales y científicas en Brasil. Siendo socio de esta iniciativa, el Instituto Ibero-Americano organiza el foco temático “PERSPECTIVAS desde Brasil” hasta mayo del año en curso (folleto). En ello coopera con el Ministerio de Cultura de Brasil y la Fundação Biblioteca Nacional así como con una serie de socios de los ámbitos de la ciencia y la cultura. A través de una amplia gama de actividades que van desde lecturas, conferencias y jornadas, hasta exhibiciones cinematográficas y exposiciones, se busca brindar una imagen abarcadora y detallada de Brasil y mostrar al país más populoso de América del Sur en su diversidad y su carácter contradictorio. Habrá por tanto mucho para experimentar y descubrir entre lo conocido y lo desconocido de Brasil.
  stretchme.studio  
Ziel ist es, mit einem breiten Spektrum an Veranstaltungen, die von Lesungen, Vorträgen, Tagungen bis zu Filmvorführungen und Ausstellungen reichen, ein differenziertes Bild von Brasilien zu vermitteln und das bevölkerungsreichste Land Südamerikas in seiner Vielfalt und seiner Widersprüchlichkeit zu zeigen.
Made in Brazil: En los últimos años la importancia de Brasil a nivel global no deja de crecer. Consecuentemente, se incrementa de manera constante su presencia en la conciencia pública de Alemania. Así lo demuestra el hecho de que sea precisamente Brasil el país invitado de honor en la Feria del Libro de Fráncfort de 2013. Y también que en mayo del año pasado se haya lanzado la iniciativa “Alemania + Brasil - 2013-2014. Donde las ideas se unen” (“Deutschland und Brasilien 2013-2014. Wo Ideen sich verbinden”) del Gobierno federal alemán, con el objetivo de intensificar el diálogo y el intercambio transatlánticos a través de una multiplicidad de actividades culturales y científicas en Brasil. Siendo socio de esta iniciativa, el Instituto Ibero-Americano organiza el foco temático “PERSPECTIVAS desde Brasil” hasta mayo del año en curso (folleto). En ello coopera con el Ministerio de Cultura de Brasil y la Fundação Biblioteca Nacional así como con una serie de socios de los ámbitos de la ciencia y la cultura. A través de una amplia gama de actividades que van desde lecturas, conferencias y jornadas, hasta exhibiciones cinematográficas y exposiciones, se busca brindar una imagen abarcadora y detallada de Brasil y mostrar al país más populoso de América del Sur en su diversidad y su carácter contradictorio. Habrá por tanto mucho para experimentar y descubrir entre lo conocido y lo desconocido de Brasil.
  6 Hits eipcp.net  
Gleichzeitig müssen wir fragen, welche ethischen Fragen dadurch aufgeworfen werden - nicht nur für die KünstlerInnen, sondern auch für sympathisierende KuratorInnen und KunstadministratorInnen "innerhalb" der Institution. Mit anderen Worten: Welcher Art ist die Widersprüchlichkeit, die derartige potenziell "gefährliche Liebschaften" erzeugen können?
Tal vez la manera más clara de despejar este dilema es bajo la forma de una pregunta. ¿Cómo puede el artista aprender a usar una porción del poder institucional manteniendo al mismo tiempo una distancia y un margen de autonomía en relación con la institución? Al mismo tiempo, tenemos la necesidad de establecer interrogantes éticas que se encuentran abiertas – no sólo para los artistas sino también para los curadores y administradores de arte que apoyan esta iniciativa y que trabajan "al interior”. En otras palabras ¿cuál es la naturaleza de la contradicción que estos lazos potencialmente peligrosos pueden producir?