wie sie beispielsweise – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   25 Domains
  uvt.bme.hu  
Zusatzbauteile und -bearbeitungen, wie sie beispielsweise für einen Glasmassstab nötig sind, entfallen
Se evitan componentes y procesamientos adicionales como, por ejemplo, los que se necesitan para una regla de vidrio.
  2 Hits www.mypos.eu  
Die Anleitung enthält die Hauptmenüs und Funktionen, wie Sie beispielsweise Transaktionen durchführen oder die Netzwerkverbindung für Ihr neues myPOS Gerät einrichten.
La guía incluye los principales menús y funcionalidades, cómo realizar las transacciones y la conectividad a la red de su nuevo dispositivo myPOS.
  www.szqzdz.net  
Mit einer Auflösung von 1 280 x 960 Pixeln übertreffen die mit Rotlicht arbeitenden Scanner den industriellen Standard für Code-Lesegeräte. Das robuste Gehäuse aus Kunststoff ermöglicht zusätzlich die Arbeit in extremen Temperaturbereichen, wie sie beispielsweise in Kühlhäusern, Großküchen oder Gießereien vorkommen.
Thanks to greater process reliability and higher throughput, demand for these scanners is especially high in the automotive and electronical industries, but they’re also very well suited for use in the pharmaceuticals industry. Thanks to IP54 protection, they’re immune to, for example, splash-water and cleaning agents, which means that they can also be used in hygienic environments. With a resolution of 1280 x 960 pixels, the red light Scanners exceed the industrial standard for code deciphering devices. The rugged plastic housing also allows for work in extreme temperature ranges, for example in cold storage facilities, cafeteria kitchens and foundries. wenglor guarantees trouble-free functioning within a range of -20 to +50° C.
  www.molnar-banyai.hu  
Beachten Sie hierzu auch die Betriebsanleitung Ihrer CO2-Düngeanlage. Pflanzenarme oder pflanzenlose Aquarien, wie sie beispielsweise bei der Haltung von Fischen aus dem Malawisee oder Tanganjikasee bevorzugt werden, benötigen keine zusätzliche CO2 Versorgung.
El dióxido de carbono (CO2) es el nutriente más importante de las plantas. En el agua del acuario se suelen mantener unos niveles de entre 2 y 4 mg/l sin suministrar dióxido de carbono. No obstante, se recomienda mantener una concentración de CO2 de entre 15 y 30 mg/l, siendo ideales unos niveles de 20-25 mg/l. Este valor es inofensivo para los peces y, a su vez, garantiza una vegetación exuberante. Por eso recomendamos que ajuste poco a poco su sistema fertilizante de CO2 de manera que se alcance este valor. La cantidad de CO2 que habrá que añadir con su sistema fertilizante de CO2 para alcanzar este valor depende de diversos factores. Además del consumo de las plantas, también influyen la circulación del agua y la intensidad de iluminación (una mayor cantidad de luz permite a las plantas crecer más rápidamente, aumentando así su demanda de CO2). Por eso hay que calcular de forma individual la cantidad adecuada que hay que añadir a cada acuario. A este respecto, tenga en cuenta también las instrucciones de uso de su sistema fertilizante de CO2. Los acuarios con pocas plantas o sin ellas, como suelen preferirse cuando se tienen peces del lago Malawi o del lago Tanganica, no necesitan un suministro adicional de CO2.
  w3.siemens.com  
Sie sind für elektronische Verbraucher mit Frequenzumrichtern, wie sie beispielsweise in Waschmaschinen und Heizungs-Pumpen eingesetzt werden, geeignet.
They are suitable for electronic loads with frequency converters, such as those found in washing machines and heating pumps.
  colored.club  
Am Ende des Interviews machen Sie eine praktische Übung, die im Zusammenhang mit dem Beruf der oder des Befragten steht, bei der die Schülerinnen und Schüler lernen können wie sie beispielsweise einen Verband anlegen, den Straßenverkehr regeln, eine Windel wechseln oder eine stabile Wand bauen können.
Al final de la entrevista es divertido hacer una pequeña actividad relacionada con la profesión de la persona entrevistada. Aprender a poner un vendaje, a dirigir el tráfico, a construir un muro resistente, a cambiar un pañal, etc. Asegúrate de que participe toda la clase, tanto niños como niñas.
  www.twist-cluster.com  
Lokale, dimensionelle Oberflächendefekte, wie sie beispielsweise durch Walzenausbrüche entstehen, können sofort erkannt und ihre Fehlerursachen beseitigt werden.
Los defectos dimensionales repetitivos sobre la superficie, que tienen su origen en las roturas de los rodillos, se pueden detectar de inmediato, lo que exige la eliminación de las pasadas de acabado.
  www.coffeeshare.eu  
Als Auslöser dieses verbreiteten Krankheitsbildes stehen einseitige Belastungen im Verdacht, wie sie beispielsweise auch im Elektrohandwerk anzutreffen sind. Hier gilt es, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um solchen Krankheiten vorzubeugen und teure Ausfälle von Mitarbeitern zu verhindern.
Una de las causas posibles de este trastorno generalizado es la tensión parcial, que por ejemplo suele darse en la industria eléctrica. Se trate de un buen caso en el que deben tomarse medidas para protegerse de dichas afecciones y evitar costosas ausencias por parte de los empleados. La elección de la herramienta adecuada puede servir de ayuda.
  panoramy.zbooy.pl  
Für besonders raue und harte Umgebungsbedingungen, wie sie beispielsweise bei der Schüttgutverladung in Häfen oder Minen herrschen, bietet Vollert extrem robuste Lösungen. Eine maximale Zugkraft von 300 kN für Anhängelasten bis zu 8.000 t gewährleistet, dass Güter verschiedenster Form transportiert und verladen werden können.
Para la carga de mercancía a granel bajo condiciones ambientales especialmente crudas, como las existentes en puertos y minas, Vollert ofrece soluciones extremadamente robustas. Una fuerza de tracción máxima de 300 kN para masas remolcadas de hasta 8.000 t permite, que una vasta variedad de mercancía pueda ser cargada y transportada. Es posible un posicionamiento exacto de los vagones con velocidades de maniobras de hasta 5 cm/s y velocidades de desplazamiento de hasta 40 km/h. Y el medioambiente también resulta beneficiado: Nuevas técnicas de accionamiento reducen el consumo de combustible así como las emisiones de CO2.
  them.polylog.org  
Gerade wenn wir kulturelle Bedingtheiten des Denkens in verschiedenen Kulturen berücksichtigen wollen, werden wir notgedrungen auf unterschiedliche Weltbilder, Wertordnungen und Denkformen stoßen, wie sie beispielsweise in Mythen, Religionen, Bräuchen oder Institutionen zum Ausdruck kommen.
Precisamente si queremos tomar en cuenta la condicionalidad del pensar en diferentes culturas, tropezaremos inevitablemente con diversas imágenes del mundo, escalas de valores y formas de pensamiento, que se expresan, por ejemplo, en mitos, religiones, costumbren o instituciones. Si el contenido de ésto cuenta, o no, en nuestro concepto de lo filosófico, debemos decidirlo en cada caso. Ésto a su vez sólo es posible si tenemos un concepto metodicamente reflexionado de aquello que le pertenece y de lo que no le pertenece. Aquí yo parto también de lo que en la filosofía occidental se ha desarrollado como sobreentendido y propongo entender como "filosofía" aquel proyecto reflexivo que intenta esclarecer sus preguntas sin invocar simplemente la tradición, las creencias religiosas o cualquier otra autoridad colocada por encima de la razón humana.
  www.kas.de  
. Die Referenten betonten die vermittelnde Rolle der Werte in konfliktiven sozialen Bereichen, wie sie beispielsweise zwischen Angestellten- und Arbeitgeberinteressen auftreten können. Sie stimmten darin überein, dass es in Mexiko keinen Klassenkampf an und für sich gäbe.
Pedro Pablo Álvarez, Líder Sindical Cubano, explicó en su conferencia magistral "El trabajo, herramienta de la justicia social" que el sistema sindical cubano se encuentra actualmente en una situación muy difícil, siendo totalmente controlado y oprimido por el Partido Comunista de Cuba. No obstante añadió que la economía global en sí misma se encuentra actualmente en una crisis profunda que ha surgido de una competencia excesiva entre el capital y el trabajo. Recalcó que el trabajo productivo y competitivo forma parte del desarrollo humano y de la cultura humana en general. Continuó que es por ello que la justicia social y la actividad profesional representan la clave para la integración duradera de los trabajadores en la sociedad en todo el mundo. Lamentó que los sindicatos tengan dificultades para adaptarse a los nuevos retos que acompañan a los procesos de la mundialización del conocimiento y del trabajo. Señaló que los problemas son conocidos a nivel global por lo cual entró en explicaciones y posibles soluciones acerca de las estrategias del "Pacto global" que ofrece la Organización Internacional del Trabajo (OIT) entre otros en las áreas de derechos humanos, de la protección del medioambiente, de la lucha contra la corrupción y contra el trabajo infantil.